请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Haoliang Chen
校对人员: 易帆 余
00:12
Imagine that you invented a device
0
12806
2075
想象一下你发明了一个设备,
00:14
that can record my memories,
1
14905
1672
可以记录我的记忆、
00:16
my dreams, my ideas,
2
16601
2037
我的梦想、我的想法,
00:18
and transmit them to your brain.
3
18662
1663
并把它们传输到你的大脑里。
00:20
That would be a game-changing
technology, right?
4
20755
3075
那将是改变世界的新科技,对吧?
00:23
But in fact, we already
possess this device,
5
23854
3038
但事实上,我们已经拥有了这样的设备,
00:26
and it's called human communication system
6
26916
2644
它被称作"人类沟通系统"
00:29
and effective storytelling.
7
29584
1848
和"有效的故事叙述"。
00:31
To understand how this device works,
8
31874
2460
为理解这个设备的运作方式,
00:34
we have to look into our brains.
9
34358
2415
我们必须对大脑进行一番研究。
00:36
And we have to formulate the question
in a slightly different manner.
10
36797
3586
并且稍稍改变提问的方向。
00:40
Now we have to ask
11
40407
1463
我们改问:
00:42
how these neuron patterns in my brain
12
42309
2616
我大脑中那些
00:44
that are associated
with my memories and ideas
13
44949
3202
与我的记忆和想法相关的神经元,
00:48
are transmitted into your brains.
14
48175
2519
是如何被传输到你的大脑里的?
00:51
And we think there are two factors
that enable us to communicate.
15
51702
3368
我们认为,有两个因素促成沟通。
00:55
First, your brain is now
physically coupled to the sound wave
16
55094
4055
首先,你的大脑在物理层面上
00:59
that I'm transmitting to your brain.
17
59173
2475
与我正在传输的声波耦合。
01:01
And second, we developed
a common neural protocol
18
61672
3378
其次,我们有共通的神经通讯协定
01:05
that enabled us to communicate.
19
65074
1758
使我们能够沟通。
01:07
So how do we know that?
20
67459
1262
那么,我们是如何知道的呢?
01:09
In my lab in Princeton,
21
69292
1893
在我的普林斯顿实验室里,
01:11
we bring people to the fMRI scanner
and we scan their brains
22
71209
3505
我们对受测者进行
功能性核磁共振仪扫描,
01:14
while they are either telling
or listening to real-life stories.
23
74738
3900
就在他们讲述或聆听真实故事时,
扫描他们的大脑。
01:18
And to give you a sense
of the stimulus we are using,
24
78662
2624
为了让你们了解我们所使用的刺激物,
01:21
let me play 20 seconds
from a story that we used,
25
81310
3984
我从一段故事中截取了20秒来播放,
01:25
told by a very talented storyteller,
26
85318
2324
这是来自一位
非常有才华的故事讲述者
01:27
Jim O'Grady.
27
87666
1151
名为 Jim O'Grady。
01:30
(Audio) Jim O'Grady: So I'm banging out
my story and I know it's good,
28
90244
3333
(音频)Jim O'Grady:我现在要
大声说出我的故事,因为很好笑,
01:33
and then I start to make it better --
29
93601
2290
然后为了让故事更生动--
01:35
(Laughter)
30
95915
2484
(笑)
01:38
by adding an element of embellishment.
31
98423
2335
我会稍微地加油添醋,
01:41
Reporters call this "making shit up."
32
101502
3308
记者们称之为“忽悠”
01:44
(Laughter)
33
104834
2271
(笑)
01:47
And they recommend
against crossing that line.
34
107735
3116
他们建议不要越过那条线,
01:52
But I had just seen the line crossed
between a high-powered dean
35
112208
4604
但我刚看见糕点飞过那条线,
01:56
and assault with a pastry.
36
116836
1426
砸在院长大人的脸上。
01:58
And I kinda liked it."
37
118286
1492
我还挺开心的。
01:59
Uri Hasson: OK, so now
let's look into your brain
38
119802
2374
尤里.哈森:好,现在我们来观察你的大脑
02:02
and see what's happening
when you listen to these kinds of stories.
39
122200
3228
看看当你听这类故事时发生了什么。
02:05
And let's start simple -- let's start
with one listener and one brain area:
40
125452
4044
一开始我们先简单点——
从一位受测听众的大脑区域开始:
02:09
the auditory cortex that processes
the sounds that come from the ear.
41
129520
3489
处理耳朵听到的声音的
听觉大脑皮层。
02:13
And as you can see,
in this particular brain area,
42
133033
2444
如你所见,这特定区域的脑波
02:15
the responses are going up and down
as the story is unfolding.
43
135501
3492
会随着故事的进展而上下波动。
02:19
Now we can take these responses
44
139017
1593
现在我们把这些反应
02:20
and compare them to the responses
in other listeners
45
140634
2801
和其他受测听众
同一大脑区域内的反应
02:23
in the same brain area.
46
143459
1475
进行比较。
02:24
And we can ask:
47
144958
1167
我们会问:
02:26
How similar are the responses
across all listeners?
48
146149
3235
所有受测听众的反应有多相似呢?
02:30
So here you can see five listeners.
49
150018
2362
可以看到这五位受测者的脑波。
02:32
And we start to scan their brains
before the story starts,
50
152983
3453
在故事展开前,
我们就开始扫描他们的大脑,
02:36
when they're simply lying in the dark
and waiting for the story to begin.
51
156460
3539
当时他们只是躺在黑暗中,
等待故事开始。
02:40
As you can see,
52
160023
1154
正如你们所见,
02:41
the brain area is going up and down
in each one of them,
53
161201
2758
他们每个人的大脑区域里都有起伏,
02:43
but the responses are very different,
54
163983
1775
但是反应却非常不同,
02:45
and not in sync.
55
165782
1667
而且不同步。
02:47
However, immediately
as the story is starting,
56
167473
2706
然而,就在故事开始后,
02:50
something amazing is happening.
57
170203
1686
一些神奇的事情发生了。
02:52
(Audio) JO: So I'm banging out my story
and I know it's good,
58
172857
2929
(音频) JO:我现在要
大声说出我的故事,因为很好笑,
02:55
and then I start to make it --
59
175810
1528
然后为了让故事更生动--
02:57
UH: Suddenly, you can see
that the responses in all of the subjects
60
177362
3297
UH:突然间,所有人的脑波回应
03:00
lock to the story,
61
180683
1152
都随着故事的进展而上上下下,
03:01
and now they are going up and down
in a very similar way
62
181859
3429
波型都很类似。
03:05
across all listeners.
63
185312
1554
03:06
And in fact, this is exactly
what is happening now in your brains
64
186890
3049
事实上,各位听我讲话的时候
03:09
when you listen to my sound speaking.
65
189963
2873
这种现象也正在你的大脑里发生;
03:12
We call this effect "neural entrainment."
66
192860
3008
我们把这个效应称作
“神经振荡同步化”
03:16
And to explain to you
what is neural entrainment,
67
196374
2312
为了解释“神经振荡同步化”
03:18
let me first explain
what is physical entrainment.
68
198710
2610
我先来解释一下什么是“物理震盪同步化“
03:22
So, we'll look and see five metronomes.
69
202076
2750
我们来看看这 5 个节拍器,
03:24
Think of these five metronomes
as five brains.
70
204850
2996
想象这5个节拍器是 5 个大脑。
03:27
And similar to the listeners
before the story starts,
71
207870
2750
和故事开始前的 5 位受测听众一样,
03:30
these metronomes are going to click,
72
210644
1813
这五个节拍器会开始打拍子,
03:32
but they're going to click out of phase.
73
212481
2159
但并不同步。
03:35
(Clicking)
74
215059
4396
(咔哒咔哒……)
03:39
Now see what will happen
when I connect them together
75
219479
3001
现在来看一下,
当我把它们放在这两个圆筒上,
03:42
by placing them on these two cylinders.
76
222504
2141
把它们连起来,会发生什么。
03:45
(Clicking)
77
225880
3221
(咔哒咔哒……)
03:49
Now these two cylinders start to rotate.
78
229125
2612
现在这两个圆筒开始滚动,
03:51
This rotation vibration
is going through the wood
79
231761
3129
这种旋转振动贯穿整块木板,
03:54
and is going to couple
all the metronomes together.
80
234914
3005
把所有节拍器同步在一起,
03:57
And now listen to the click.
81
237943
1612
现在来听听咔哒声。
03:59
(Synchronized clicking)
82
239579
4667
(同步的咔哒咔哒声……)
04:09
This is what you call
physical entrainment.
83
249834
2624
这就是所谓的物理震盪同步化。
04:12
Now let's go back to the brain and ask:
84
252482
2243
现在让我们回到大脑,
问一个问题:
04:14
What's driving this neural entrainment?
85
254749
2144
是什么在驱动神经振荡同步化?
04:16
Is it simply the sounds
that the speaker is producing?
86
256917
2785
是说话者发出的声音?
04:19
Or maybe it's the words.
87
259726
1323
还是所说的字彙?
04:21
Or maybe it's the meaning
that the speaker is trying to convey.
88
261073
3646
还是说话者试图传达的意思?
04:24
So to test it, we did
the following experiment.
89
264743
2760
为了测试,我们做了以下实验。
04:27
First, we took the story
and played it backwards.
90
267527
3201
首先,我们倒退播放这个故事,
04:30
And that preserved many
of the original auditory features,
91
270752
3126
这保留了很多原有的听觉特征,
04:33
but removed the meaning.
92
273902
2013
但失去了含义,
04:35
And it sounds something like that.
93
275939
1671
听起来就像是这样:
04:37
(Audio) JO: (Unintelligible)
94
277634
5138
(音频)JO:(不知所云)
04:43
And we flashed colors in the two brains
95
283296
2352
我们在两个大脑裡,用闪现的颜色
04:45
to indicate brain areas that respond
very similarly across people.
96
285672
3912
来标示受测者间
相似脑区块的回应。
04:49
And as you can see,
97
289608
1154
正如你们所见,
04:50
this incoming sound induced entrainment
or alignment in all of the brains
98
290786
3768
诱使所有受测者大脑内
处理声音的听觉皮层,全都同步了;
04:54
in auditory cortices
that process the sounds,
99
294578
2732
04:57
but it didn't spread
deeper into the brain.
100
297334
2224
但没有扩散到大脑深层区域。
05:00
Now we can take these sounds
and build words out of it.
101
300051
3404
现在,我们用这些声音来构建文字。
05:03
So if we take Jim O'Grady
and scramble the words,
102
303479
2656
如果我们用 Jim O'Grady 的声音
把文字胡乱拼凑在一起,
05:06
we'll get a list of words.
103
306159
1240
我们会得到一系列文字
05:07
(Audio) JO: ... an animal ...
assorted facts ...
104
307423
2262
(音频)JO: ... 一只动物....
各种各样的事实
05:09
and right on ... pie man ...
potentially ... my stories
105
309709
2892
正在...卖馅饼的人...
可能...我的故事。
05:12
UH: And you can see that these words
start to induce alignment
106
312625
2942
UH:你可以看到这些文字
开始引起
05:15
in early language areas,
but not more than that.
107
315591
2605
早期语言区域的校准,
但也仅仅如此。
05:18
Now we can take the words
and start to build sentences out of them.
108
318220
3817
现在,我们可以使用文字来组建句子。
05:23
(Audio) JO: And they recommend
against crossing that line.
109
323561
3000
(吉姆·雷迪的声音)
他们建议不要逾越那条线。
05:28
He says: "Dear Jim,
Good story. Nice details.
110
328021
3642
他说:“亲爱的 Jim
故事不错,细节很棒。
05:32
Didn't she only know
about him through me?"
111
332369
2152
难道她不是通过我才认识他的吗?“
05:34
UH: Now you can see that the responses
in all the language areas
112
334545
3135
UH:现在你可以看到
在所有受测者中
05:37
that process the incoming language
113
337704
1691
在处理输入语言的所有语言区域,
05:39
become aligned or similar
across all listeners.
114
339419
2379
他们的反应变得整齐或相似。
05:42
However, only when we use
the full, engaging, coherent story
115
342218
4677
然而,只有当我们使用完整、
动人、连贯的故事时,
05:46
do the responses spread
deeper into the brain
116
346919
2225
反应才会进入大脑深层区域
05:49
into higher-order areas,
117
349168
1531
和高阶区域,
05:50
which include the frontal cortex
and the parietal cortex,
118
350723
3101
其中包括额叶皮层和顶叶皮层。
05:53
and make all of them
respond very similarly.
119
353848
2588
从而令所有人
都出现非常相似的反应。
05:56
And we believe that these responses
in higher-order areas are induced
120
356460
3269
我们认为,这些高阶区域内的反应
之所以能被诱发,
05:59
or become similar across listeners
121
359753
2126
或能在不同受测听众之间变得相似,
06:01
because of the meaning
conveyed by the speaker,
122
361903
2740
是因为讲话者所传达的含义,
06:04
and not by words or sound.
123
364667
1601
而不是文字或声音。
06:06
And if we are right,
there's a strong prediction over here
124
366635
2715
如果我们猜想正确,
那就有一种很可能出现的情况,
06:09
if I tell you the exact same ideas
125
369374
2362
如果我使用两种
截然不同的语言组合
06:11
using two very different sets of words,
126
371760
2644
告诉你同样的想法,
06:14
your brain responses
will still be similar.
127
374428
2551
你的大脑反应仍然是相似的。
06:17
And to test it, we did
the following experiment in my lab.
128
377499
3014
为了检验这种情况,
我们在我的实验室里做了以下实验。
06:21
We took the English story
129
381142
1808
我们把这个英语故事
06:22
and translated it to Russian.
130
382974
2136
翻译成俄语。
06:25
Now you have two different sounds
and linguistic systems
131
385134
4224
现在有了两种不同的
声音和语言系统,
06:29
that convey the exact same meaning.
132
389382
2294
它们传达的意思则完全相同。
06:31
And you play the English story
to the English listeners
133
391700
3648
你向英语听众播放英语故事,
06:35
and the Russian story
to the Russian listeners,
134
395372
2352
向俄语听众播放俄语故事。
06:37
and we can compare their responses
across the groups.
135
397748
3045
我们比较这两组听众的反应。
06:40
And when we did that, we didn't see
responses that are similar
136
400817
3571
当这样做的时候,
我们没有在听觉皮层
06:44
in auditory cortices in language,
137
404412
2281
看到相似的反应。
06:46
because the language
and sound are very different.
138
406717
2378
因为语言和声音差异很大。
06:49
However, you can see
that the responses in high-order areas
139
409119
2768
但是,两组的高阶区域
的反应仍然相似。
06:51
were still similar
across these two groups.
140
411921
2494
06:55
We believe this is because they understood
the story in a very similar way,
141
415068
4092
我们认为 ,这是因为
他们理解故事的方式非常相似
06:59
as we confirmed, using a test
after the story ended.
142
419184
4026
故事结束后的一个测试
验证了我们的想法。
07:04
And we think that this alignment
is necessary for communication.
143
424321
3687
我们认为,
这种校准对于沟通是必要的。
07:08
For example, as you can tell,
144
428032
2626
举个例子,你们都听得出来
07:10
I am not a native English speaker.
145
430682
2027
英语并不是我的母语。
07:12
I grew up with another language,
146
432733
1881
我在另一种语言中成长
07:14
and the same might be for many
of you in the audience.
147
434638
2654
你们当中很多人可能也是如此。
07:17
And still, we can communicate.
148
437316
1999
但我们依然可以沟通
07:19
How come?
149
439339
1151
为什么?
07:20
We think we can communicate
because we have this common code
150
440514
3079
我们认为,我们之所以能沟通
是因为我们有这种
07:23
that presents meaning.
151
443617
1427
呈现含义的通用代码。
07:25
So far, I've only talked about
what's happening in the listener's brain,
152
445921
3446
到目前为止,我只谈到听众大脑中
所发生的情形,
07:29
in your brain, when
you're listening to talks.
153
449391
2247
当你聆听的时候
你的大脑中所发生的情形。
07:31
But what's happening
in the speaker's brain, in my brain,
154
451662
2699
但演讲者的大脑中发生了什么?
07:34
when I'm speaking to you?
155
454385
1807
当我对你们说话的时候
我的大脑中发生了什么?
07:36
To look in the speaker's brain,
156
456216
1857
为了观察演讲者的大脑,
07:38
we asked the speaker
to go into the scanner,
157
458097
3096
我们让演讲者接受扫描,
07:41
we scan his brain
158
461217
1602
我们扫描了他的大脑,
07:42
and then compare his brain responses
to the brain responses of the listeners
159
462843
4007
然后把他的大脑反应
和听众听故事时的大脑反应
07:46
listening to the story.
160
466874
1802
进行比较。
07:48
You have to remember that producing speech
and comprehending speech
161
468700
4210
你们要记住,发表演讲和理解演讲
07:52
are very different processes.
162
472934
1723
是截然不同的过程。
07:54
Here we're asking: How similar are they?
163
474681
2244
我们问的是:它们有多相似?
07:58
To our surprise,
164
478164
1407
令我们惊讶的是,
07:59
we saw that all these complex
patterns within the listeners
165
479595
4871
我们看到,受测听众之间
产生的所有这些复杂模式,
08:04
actually came from the speaker brain.
166
484490
2707
实际上都源自演讲者的大脑。
08:07
So production and comprehension
rely on very similar processes.
167
487221
3685
所以,产出和理解
所倚赖的过程非常相似。
08:10
And we also found
168
490930
1572
我们还发现
08:12
the stronger the similarity
between the listener's brain
169
492526
3706
受测者大脑和讲者大脑之间的
08:16
and the speaker's brain,
170
496256
1499
相似度越高,
08:17
the better the communication.
171
497779
1905
沟通效果越佳。
08:19
So I know that if you
are completely confused now,
172
499708
3965
所以我知道,如果你们
现在完全听不懂我的话,
08:23
and I do hope that this is not the case,
173
503697
2021
——我希望不会出现这种情况
08:25
your brain responses
are very different than mine.
174
505742
2393
你们的大脑反应
就会与我的非常不同。
08:28
But I also know that if you really
understand me now,
175
508159
3107
但我也知道,
如果你们现在真的理解我的话,
08:31
then your brain ... and your brain
... and your brain
176
511290
2891
你的大脑…你的大脑…
还有你的大脑
08:34
are really similar to mine.
177
514205
1728
就会与我的非常相似。
08:37
Now, let's take all
this information together and ask:
178
517793
3095
现在,我们把所有信息
结合起来,问一个问题:
08:40
How can we use it to transmit
a memory that I have
179
520912
3337
我们该如何利用它
08:44
from my brain to your brains?
180
524273
2186
把我大脑中的记忆
传递到你们的大脑中?
08:47
So we did the following experiment.
181
527037
2118
于是我们做了以下实验,
08:49
We let people watch,
for the first time in their life,
182
529648
2573
我们让人们首次观看BBC 连续剧
《神探夏洛克》中的一个片段,
08:52
a TV episode from the BBC series
"Sherlock," while we scanned their brains.
183
532245
4134
同时扫描他们的大脑。
08:56
And then we asked them
to go back to the scanner
184
536403
2801
然后我们让他们回到扫描仪前
08:59
and tell the story to another person
that never watched the movie.
185
539228
3899
把故事讲给另一个
从没看过这部电影的人听。
09:03
So let's be specific.
186
543151
1660
具体来说,
09:04
Think about this exact scene,
187
544835
2047
想象这个特定的场景,
09:06
when Sherlock is entering
the cab in London
188
546906
2584
夏洛克进入伦敦的一辆出租车,
09:09
driven by the murderer he is looking for.
189
549514
2296
司机是他正在寻找的杀人凶手。
09:12
With me, as a viewer,
190
552398
2496
对我而言,作为一名观看者,
09:14
there is a specific brain pattern
in my brain when I watch it.
191
554918
3500
当我看的时候,
我的大脑中有一个特定的大脑模式。
09:19
Now, the exact same pattern,
I can reactivate in my brain again
192
559179
3772
现在,通过讲述以下几个词语
我可以再次在大脑中重新激活
09:22
by telling the word:
Sherlock, London, murderer.
193
562975
3656
这个完全相同的模式:
夏洛克、伦敦、杀人凶手。
09:27
And when I'm transmitting
these words to your brains now,
194
567369
3110
当我现在把这些词语传达到你的大脑时,
09:30
you have to reconstruct it in your mind.
195
570503
2485
你得在自己的思维中进行重建。
09:33
In fact, we see that pattern
emerging now in your brains.
196
573012
4549
实际上,我们能看到你们的大脑中
现在出现的模式。
09:37
And we were really surprised to see
197
577585
2515
我们非常惊讶地看到,
09:40
that the pattern you have
now in your brains
198
580124
2255
当我向你描述这些场景的时候,
09:42
when I'm describing to you these scenes
199
582403
1912
你的大脑中现在呈现的模式
09:44
would be very similar to the pattern
I had when I watched this movie
200
584339
3822
与我几个月前看这部电影时
09:48
a few months ago in the scanner.
201
588185
2138
扫描仪中显现的我的大脑模式
非常相似。
09:50
This starts to tell you
about the mechanism
202
590347
2104
这开始告诉你们,
我们讲故事和传递信息
09:52
by which we can tell stories
and transmit information.
203
592475
2742
所倚赖的机制。
09:55
Because, for example,
204
595733
1876
因为,举个例子来说,
09:57
now you're listening really hard
and trying to understand what I'm saying.
205
597633
3512
现在你们听得非常努力,
尝试理解我所说的话。
10:01
And I know that it's not easy.
206
601169
1550
我知道这并不容易。
10:02
But I hope that at one point
in the talk we clicked, and you got me.
207
602743
4036
但我希望,到了对话中的某个时刻,
我们能豁然开朗,你们能明白我的意思。
10:06
And I think that in a few hours,
a few days, a few months,
208
606803
3898
我觉得,在几个小时后,几天后,几个月后,
10:10
you're going to meet someone at a party,
209
610725
2144
当你们在派对上遇到某个人,
10:12
and you're going to tell him
about this lecture,
210
612893
3548
你会告诉他这次演讲的内容,
10:16
and suddenly it will be as if
he is standing now here with us.
211
616465
3638
突然间,他好像就站在这里,
和我们在一起。
10:20
Now you can see
how we can take this mechanism
212
620127
2850
现在你们可以看到,
我们如何利用这个机制
10:23
and try to transmit memories
and knowledge across people,
213
623001
3931
尝试在人与人之间传递记忆和知识,
10:26
which is wonderful, right?
214
626956
2047
这很不错,对吧?
10:29
But our ability to communicate
relies on our ability
215
629027
3167
但我们的沟通能力
10:32
to have common ground.
216
632218
2566
依赖于我们拥有共同点的能力。
10:34
Because, for example,
217
634808
1205
因为,举例来说,
10:36
if I'm going to use the British synonym
218
636037
3767
如果我使用英式同义词
10:39
"hackney carriage" instead of "cab,"
219
639828
2378
"出租马车" 取代 "出租汽车"
10:42
I know that I'm going to be misaligned
with most of you in the audience.
220
642230
4039
我知道,大多数听众就无法
与我达成同步的沟通。
10:46
This alignment depends
not only on our ability
221
646720
2191
沟通的同步不仅取决于
10:48
to understand the basic concept;
222
648935
2034
我们对基本概念的理解能力,
10:50
it also depends on our ability to develop
common ground and understanding
223
650993
4795
也取决于我们形成共性、理解彼此
10:55
and shared belief systems.
224
655812
1787
和共享信仰体系的能力。
10:57
Because we know that in many cases,
225
657623
1834
因为我们知道,在许多情况下,
10:59
people understand the exact
same story in very different ways.
226
659481
4043
即使是完全相同的故事,
人们的理解方式也可能十分不同。
11:04
So to test it in the lab,
we did the following experiment.
227
664460
3041
为了在实验室中验证,
我们做了以下实验。
11:08
We took a story by J.D. Salinger,
228
668089
2931
我们采用了 J.D. Salinger 的一个故事,
11:11
in which a husband lost track
of his wife in the middle of a party,
229
671044
4335
在这个故事中 ,
一位丈夫在派对中与妻子失去了联络,
11:15
and he's calling his best friend, asking,
"Did you see my wife?"
230
675403
3687
他打电话给最好的朋友,问他:
“你看见我妻子了吗?“
11:19
For half of the subjects,
231
679836
1207
半数的受测者被告知:
11:21
we said that the wife was having
an affair with the best friend.
232
681067
4141
妻子和最好的朋友有一段私情。
11:25
For the other half,
233
685232
1151
而另外一半则被告知:
11:26
we said that the wife is loyal
and the husband is very jealous.
234
686407
5105
妻子是忠诚的,是丈夫的忌妒心太重。
11:32
This one sentence before the story started
235
692127
2688
故事开始前的一句话
11:34
was enough to make the brain responses
236
694839
2301
就足以决定大脑的反应,
11:37
of all the people that believed
the wife was having an affair
237
697164
3044
所有相信妻子不忠的人,
11:40
be very similar in these high-order areas
238
700232
2437
在大脑高阶区域
出现非常相似的反应,
11:42
and different than the other group.
239
702693
2222
但与另一组人不同。
11:44
And if one sentence is enough
to make your brain similar
240
704939
3673
如果一个句子足以让你的大脑
11:48
to people that think like you
241
708636
1603
与持相同看法的人相似,
11:50
and very different than people
that think differently than you,
242
710263
2953
与持不同看法的人相异,
11:53
think how this effect is going
to be amplified in real life,
243
713240
3477
那么想想看,在现实生活中
这种效应会被放大到什么样的程度?
11:56
when we are all listening
to the exact same news item
244
716741
2892
当我们日复一日听着由不同媒体
11:59
after being exposed
day after day after day
245
719657
3748
所报导的相同新闻,
12:03
to different media channels,
like Fox News or The New York Times,
246
723429
3812
例如《福克斯新闻》或《纽约时报》
12:07
that give us very different
perspectives on reality.
247
727265
3113
造成我们对事实的观点
有截然不同的看法。
12:11
So let me summarize.
248
731556
1353
我来总结一下,
12:13
If everything worked as planned tonight,
249
733529
2089
如果一切事情都像今晚
计划的那样进行,
12:15
I used my ability to vocalize sound
to be coupled to your brains.
250
735642
4299
我可以用我的声音
与你的大脑产生共鸣。
12:19
And I used this coupling
251
739965
1503
然后利用这种共鸣,
12:21
to transmit my brain patterns associated
with my memories and ideas
252
741492
3841
把我的大脑模式、记忆和想法
12:25
into your brains.
253
745357
1316
传输到你的大脑。
12:27
In this, I start to reveal
the hidden neural mechanism
254
747201
3798
由此,我开始揭示沟通所依赖的
12:31
by which we communicate.
255
751023
1635
隐藏神经机制。
12:32
And we know that in the future
it will enable us to improve
256
752682
2967
我们知道,在未来,
它会使我们改进
12:35
and facilitate communication.
257
755673
1990
和加速沟通。
12:38
But these studies also reveal
258
758111
1694
但这些研究也表明,
12:40
that communication relies
on a common ground.
259
760535
3286
沟通依赖于共同基础。
12:43
And we have to be
really worried as a society
260
763845
2462
我们必须得担心,作为一个社会
12:46
if we lose this common ground
and our ability to speak with people
261
766331
4036
我们是否失去了这种共同基础,
12:50
that are slightly different than us
262
770391
2117
是否失去了与那些
与自己稍有不同的人沟通的能力,
12:52
because we let a few very strong
media channels
263
772532
3388
因为我们放任少数的强势媒体
12:55
take control of the mic,
264
775944
1541
控制了麦克风,
12:57
and manipulate and control
the way we all think.
265
777509
3775
操纵了我们的想法。
13:01
And I'm not sure how to fix it
because I'm only a scientist.
266
781308
2901
我只是个科学家,
不知如何解决这个问题。
13:04
But maybe one way to do it
267
784233
2460
但或许有一种可能方式,
13:06
is to go back to the more
natural way of communication,
268
786717
2647
就是回到更自然的沟通方式,
13:09
which is a dialogue,
269
789388
1602
也就是人与人之间的对话,
13:11
in which it's not only me
speaking to you now,
270
791014
2507
不只是像现在这样我对着你说,
13:13
but a more natural way of talking,
271
793994
2216
而是更自然的谈话方式,
13:16
in which I am speaking and I am listening,
272
796234
3277
我一边说也一边听,
13:19
and together we are trying to come
to a common ground and new ideas.
273
799535
4720
我们一起努力,获得共同点和新想法。
13:24
Because after all,
274
804279
1158
因为,毕竟,
13:25
the people we are coupled to
define who we are.
275
805461
3664
能与我们产生共鸣的人
定义了我们是什麽样的人。
13:29
And our desire to be coupled
to another brain
276
809149
2389
我们对另一个大脑
产生共鸣的基本渴望
13:31
is something very basic
that starts at a very early age.
277
811562
4517
在年龄很小的时候就已经开始了。
13:36
So let me finish with an example
from my own private life
278
816103
4187
最后,我用自己生活中的
一个例子作为结束。
13:41
that I think is a good example
of how coupling to other people
279
821044
4311
我觉得这是一个很好的例子,
说明了「共鸣」定义了我们是谁。
13:45
is really going to define who we are.
280
825379
2274
13:48
This my son Jonathan at a very early age.
281
828294
3074
这是我儿子 Jonathan,
在他很小的时候。
13:51
See how he developed
a vocal game together with my wife,
282
831392
4150
看看他如何和我妻子
一起开发出一种声音游戏,
13:55
only from the desire and pure joy
of being coupled to another human being.
283
835566
5231
仅仅源自渴望与他人
产生共鸣的单纯喜悦。
14:01
(Both vocalizing)
284
841556
4917
(都在发声)
14:14
(Laughter)
285
854915
2328
(笑)
14:17
Now, think how the ability of my son
286
857267
3797
现在来想一想 ,
我儿子与我们,
14:21
to be coupled to us
and other people in his life
287
861088
2762
以及他生命中其他人产生共鸣的能力,
14:23
is going to shape the man
he is going to become.
288
863874
2858
将如何把他塑造成他将成为的那个人。
14:26
And think how you change on a daily basis
289
866756
2415
想一想,你每天如何
14:29
from the interaction and coupling
to other people in your life.
290
869195
4323
从与他人的交往和联系中改变。
14:34
So keep being coupled to other people.
291
874562
2103
所以持续跟其他人产生共鸣。
14:37
Keep spreading your ideas,
292
877157
1549
持续分享你的想法,
14:38
because the sum of all of us
together, coupled,
293
878730
3244
因为我们共鸣起来的总力量,
14:41
is greater than our parts.
294
881998
1594
远远胜过我们分开的个体力量。
14:43
Thank you.
295
883616
1166
谢谢!
14:44
(Applause)
296
884806
5662
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。