This is your brain on communication | Uri Hasson

264,943 views ・ 2016-06-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Ido Dekkers
00:12
Imagine that you invented a device
0
12806
2075
דמיינו שהמצאתם מתקן
00:14
that can record my memories,
1
14905
1672
שיכול להקליט את הזיכרונות שלי,
00:16
my dreams, my ideas,
2
16601
2037
את החלומות שלי, את הרעיונות שלי,
00:18
and transmit them to your brain.
3
18662
1663
ולהעביר אותם למוח שלכם.
00:20
That would be a game-changing technology, right?
4
20755
3075
זו תהיה טכנולוגיה משנת-משחק, נכון?
00:23
But in fact, we already possess this device,
5
23854
3038
אבל למעשה, אנחנו כבר מחזיקים במתקן הזה,
00:26
and it's called human communication system
6
26916
2644
והוא נקרא מערכת התקשורת האנושית
00:29
and effective storytelling.
7
29584
1848
וסיפור סיפורים יעיל.
00:31
To understand how this device works,
8
31874
2460
כדי להבין איך המתקן הזה עובד,
00:34
we have to look into our brains.
9
34358
2415
אנחנו צריכים להסתכל לתוך המוח שלנו.
00:36
And we have to formulate the question in a slightly different manner.
10
36797
3586
ואנחנו צריכים לנסח את השאלה בצורה קצת שונה.
00:40
Now we have to ask
11
40407
1463
עכשיו אנחנו צריכים לשאול
00:42
how these neuron patterns in my brain
12
42309
2616
איך תבניות הנוירונים האלו במוח שלי
00:44
that are associated with my memories and ideas
13
44949
3202
שמקושרות לזיכרונות ולרעיונות שלי
00:48
are transmitted into your brains.
14
48175
2519
מועברים אל המוחות שלכם.
00:51
And we think there are two factors that enable us to communicate.
15
51702
3368
ואנחנו חושבים שיש שני גורמים שמאפשרים לנו לתקשר.
00:55
First, your brain is now physically coupled to the sound wave
16
55094
4055
הראשון, המוח שלכם עכשיו נצמד פיזית לגל הקול
00:59
that I'm transmitting to your brain.
17
59173
2475
שאני משדר למוח שלכם.
01:01
And second, we developed a common neural protocol
18
61672
3378
והשני, אנחנו פיתחנו פרוטוקול עצבי נפוץ
01:05
that enabled us to communicate.
19
65074
1758
שאיפשר לנו לתקשר.
01:07
So how do we know that?
20
67459
1262
אז איך אנחנו יודעים את זה?
01:09
In my lab in Princeton,
21
69292
1893
במעבדה שלי בפרינסטון,
01:11
we bring people to the fMRI scanner and we scan their brains
22
71209
3505
אנחנו מביאים אנשים לסורק fMRI ואנחנו סורקים את המוחות שלהם
01:14
while they are either telling or listening to real-life stories.
23
74738
3900
בזמן שהם מספרים לנו או מקשיבים לסיפורים מהחיים האמיתיים.
01:18
And to give you a sense of the stimulus we are using,
24
78662
2624
ובשביל לתת לכם מושג לגירוי שאנחנו משתמשים בו,
01:21
let me play 20 seconds from a story that we used,
25
81310
3984
תנו לי לנגן לכם 20 שניות מסיפור שאנחנו משתמשים בו,
01:25
told by a very talented storyteller,
26
85318
2324
שמסופר על ידי מספר סיפורים מאוד מוכשר,
01:27
Jim O'Grady.
27
87666
1151
ג'ים או'גריידי.
01:30
(Audio) Jim O'Grady: So I'm banging out my story and I know it's good,
28
90244
3333
(קול) ג'ים או'גריידי: אז אני מוציא החוצה את הסיפור שלי ואני יודע שהוא טוב,
01:33
and then I start to make it better --
29
93601
2290
ואז אני מתחיל לעשות אותו טוב יותר -
01:35
(Laughter)
30
95915
2484
(צחוק)
01:38
by adding an element of embellishment.
31
98423
2335
על ידי הוספת אלמנט של קישוט.
01:41
Reporters call this "making shit up."
32
101502
3308
עיתונאים קוראים לזה "להמציא שטויות."
01:44
(Laughter)
33
104834
2271
(צחוק)
01:47
And they recommend against crossing that line.
34
107735
3116
והם ממליצים נגד חציית הגבול הזה.
01:52
But I had just seen the line crossed between a high-powered dean
35
112208
4604
אבל אני הרגע ראיתי את הגבול הזה נחצה בין דיקן בעל כוח רב
01:56
and assault with a pastry.
36
116836
1426
ותקיפה עם מאפה.
01:58
And I kinda liked it."
37
118286
1492
ואני די חיבבתי את זה."
01:59
Uri Hasson: OK, so now let's look into your brain
38
119802
2374
אורי חסון: בסדר, אז עכשיו בואו נסתכל לתוך המוח שלכם
02:02
and see what's happening when you listen to these kinds of stories.
39
122200
3228
ונראה מה מתרחש כשאתם מקשיבים לסיפורים מהסוג הזה.
ובואו נתחיל בפשטות - בואו נתחיל ממאזין אחד ואיזור אחד במוח:
02:05
And let's start simple -- let's start with one listener and one brain area:
40
125452
4044
02:09
the auditory cortex that processes the sounds that come from the ear.
41
129520
3489
הקורטקס השמיעתי שמעבד את הקולות שמגיעים מהאוזן.
02:13
And as you can see, in this particular brain area,
42
133033
2444
וכמו שאתם יכולים לראות, באיזור הספציפי הזה במוח,
02:15
the responses are going up and down as the story is unfolding.
43
135501
3492
התגובות עולות ויורדות ככל שהסיפור מתגלה.
עכשיו, אנחנו יכולים לקחת את התגובות האלו
02:19
Now we can take these responses
44
139017
1593
02:20
and compare them to the responses in other listeners
45
140634
2801
ולהשוות אותם לתגובות במאזינים אחרים
02:23
in the same brain area.
46
143459
1475
באותו איזור במוח.
02:24
And we can ask:
47
144958
1167
ואנחנו יכולים לשאול:
02:26
How similar are the responses across all listeners?
48
146149
3235
כמה התגובות יהיו דומות בין כל המאזינים?
02:30
So here you can see five listeners.
49
150018
2362
אז כאן אתם יכולים לראות חמישה מאזינים.
02:32
And we start to scan their brains before the story starts,
50
152983
3453
ואנחנו מתחילים לסרוק את המוח שלהם לפני שהסיפור מתחיל,
02:36
when they're simply lying in the dark and waiting for the story to begin.
51
156460
3539
כשהם פשוט שוכבים בחושך ומחכים לסיפור שיתחיל.
כמו שאתם יכולים לראות,
02:40
As you can see,
52
160023
1154
האיזור במוח עולה ויורד בכל אחד מהם,
02:41
the brain area is going up and down in each one of them,
53
161201
2758
02:43
but the responses are very different,
54
163983
1775
אבל התגובות מאוד שונות,
02:45
and not in sync.
55
165782
1667
ולא בתיאום.
02:47
However, immediately as the story is starting,
56
167473
2706
עם זאת, מיד כשהסיפור מתחיל,
02:50
something amazing is happening.
57
170203
1686
משהו מדהים מתרחש.
02:52
(Audio) JO: So I'm banging out my story and I know it's good,
58
172857
2929
(קול) ג'ים: "אז אני מוציא החוצה את הסיפור שלי ואני יודע שהוא טוב,
02:55
and then I start to make it --
59
175810
1528
ואז אני מתחיל לעשות אותו -"
02:57
UH: Suddenly, you can see that the responses in all of the subjects
60
177362
3297
אורי: פתאום, אתם יכולים לראות שהתגובות אצל כל הנושאים בניסוי
03:00
lock to the story,
61
180683
1152
ננעלות על הסיפור,
03:01
and now they are going up and down in a very similar way
62
181859
3429
ועכשיו הן עולות ויורדות בצורה מאוד דומה
03:05
across all listeners.
63
185312
1554
אצל כל המאזינים.
03:06
And in fact, this is exactly what is happening now in your brains
64
186890
3049
ולמעשה, זה בדיוק מה שקורה עכשיו במוחות שלכם
03:09
when you listen to my sound speaking.
65
189963
2873
כשאתם מקשיבים לצליל שלי מדבר.
03:12
We call this effect "neural entrainment."
66
192860
3008
אנחנו קוראים לאפקט הזה "סחיפה עיצבית."
03:16
And to explain to you what is neural entrainment,
67
196374
2312
ובשביל להסביר לכם מה זה סחיפה עיצבית,
03:18
let me first explain what is physical entrainment.
68
198710
2610
תנו לי קודם להסביר מה זה סחיפה פיזית.
03:22
So, we'll look and see five metronomes.
69
202076
2750
אז, נסתכל ונראה חמישה מטרונומים.
03:24
Think of these five metronomes as five brains.
70
204850
2996
תחשבו על חמשת המטרונומים כחמישה מוחות.
03:27
And similar to the listeners before the story starts,
71
207870
2750
ובדומה למאזינים לפני שהסיפור מתחיל,
03:30
these metronomes are going to click,
72
210644
1813
המטרונומים האלו הולכים לנקוש,
03:32
but they're going to click out of phase.
73
212481
2159
אבל הם הולכים לנקוש לא בתיאום.
03:35
(Clicking)
74
215059
4396
(נקישות)
03:39
Now see what will happen when I connect them together
75
219479
3001
עכשיו תראו מה קורה כשאני מחבר אותם ביחד
03:42
by placing them on these two cylinders.
76
222504
2141
על ידי הצבה שלהם על שני הצילינדרים האלו.
03:45
(Clicking)
77
225880
3221
(נקישות)
03:49
Now these two cylinders start to rotate.
78
229125
2612
עכשיו שני הצילינדרים האלו מתחילים להסתובב.
03:51
This rotation vibration is going through the wood
79
231761
3129
הרטט של הסיבוב הזה עובר דרך העץ
03:54
and is going to couple all the metronomes together.
80
234914
3005
וזה הולך לחבר את כל המטרונומים ביחד.
03:57
And now listen to the click.
81
237943
1612
ועכשיו תקשיבו לנקישות.
03:59
(Synchronized clicking)
82
239579
4667
(נקישות מתואמות)
04:09
This is what you call physical entrainment.
83
249834
2624
זה מה שנקרא סחיפה פיזית.
04:12
Now let's go back to the brain and ask:
84
252482
2243
עכשיו בואו נחזור למוח ונשאל:
04:14
What's driving this neural entrainment?
85
254749
2144
מה מניע את הסחיפה העיצבית הזו?
04:16
Is it simply the sounds that the speaker is producing?
86
256917
2785
האם זה פשוט הצלילים שהדובר מייצר?
04:19
Or maybe it's the words.
87
259726
1323
או שאולי אלו המילים.
04:21
Or maybe it's the meaning that the speaker is trying to convey.
88
261073
3646
או אולי זו המשמעות שהדובר מנסה להעביר.
04:24
So to test it, we did the following experiment.
89
264743
2760
אז בשביל לבחון את זה, עשינו את הניסוי הבא:
04:27
First, we took the story and played it backwards.
90
267527
3201
קודם כל לקחנו את הסיפור והשמענו אותו לאחור.
04:30
And that preserved many of the original auditory features,
91
270752
3126
וזה שימר הרבה מהמאפיינים הקוליים המקוריים,
04:33
but removed the meaning.
92
273902
2013
אבל הוציא את המשמעות.
04:35
And it sounds something like that.
93
275939
1671
וזה נשמע כמו משהו כזה.
04:37
(Audio) JO: (Unintelligible)
94
277634
5138
(קול) ג'ים: (בלתי מובן)
04:43
And we flashed colors in the two brains
95
283296
2352
והוספנו צבעים בשני המוחות
04:45
to indicate brain areas that respond very similarly across people.
96
285672
3912
להצביע על איזורים שמגיבים באופן דומה בין האנשים.
04:49
And as you can see,
97
289608
1154
וכמו שאתם יכולים לראות, הצליל הנכנס עורר בידור או היערכות בכל המוחות
04:50
this incoming sound induced entrainment or alignment in all of the brains
98
290786
3768
04:54
in auditory cortices that process the sounds,
99
294578
2732
בכל הקורטקס השמיעתיים שעיבדו את הצלילים,
04:57
but it didn't spread deeper into the brain.
100
297334
2224
אבל זה לא התפזר עמוק לתוך המוח.
05:00
Now we can take these sounds and build words out of it.
101
300051
3404
עכשיו אנחנו יכולים לקחת את הצלילים האלו ולבנות איתם מילים.
05:03
So if we take Jim O'Grady and scramble the words,
102
303479
2656
אז אם ניקח את ג'ים או'גריידי ונבלבל את המילים,
05:06
we'll get a list of words.
103
306159
1240
נקבל רשימה של מילים.
05:07
(Audio) JO: ... an animal ... assorted facts ...
104
307423
2262
(קול) ג'ים: ... חיה .. עובדות שונות ...
05:09
and right on ... pie man ... potentially ... my stories
105
309709
2892
ובדיוק... איש עוגה ... בפוטנציה... הסיפורים שלי...
05:12
UH: And you can see that these words start to induce alignment
106
312625
2942
אורי: ואתם יכולים לראות שהמילים האלו מתחילות לעורר היערכות
05:15
in early language areas, but not more than that.
107
315591
2605
באיזורי השפה המוקדמים, אבל לא יותר מזה.
05:18
Now we can take the words and start to build sentences out of them.
108
318220
3817
עכשיו אנחנו יכולים לקחת את המילים ולהתחיל לבנות מהן משפטים.
05:23
(Audio) JO: And they recommend against crossing that line.
109
323561
3000
(קול) ג'ים: והם ממליצים נגד חציית הגבול הזה.
05:28
He says: "Dear Jim, Good story. Nice details.
110
328021
3642
הוא אומר: "ג'ים היקר, סיפור טוב, פרטים נחמדים.
05:32
Didn't she only know about him through me?"
111
332369
2152
האם היא לא ידעה עליו דרכה?"
05:34
UH: Now you can see that the responses in all the language areas
112
334545
3135
אורי: עכשיו אתם יכולים לראות שהתגובות בכל איזורי השפה
05:37
that process the incoming language
113
337704
1691
שמעבדים את השפה הנכנסת
05:39
become aligned or similar across all listeners.
114
339419
2379
נערכות או הופכות לדומות אצל כל המאזינים.
05:42
However, only when we use the full, engaging, coherent story
115
342218
4677
עם זאת, רק כשאנחנו משתמשים בסיפור המלא, שובה הלב, ההגיוני,
05:46
do the responses spread deeper into the brain
116
346919
2225
התגובות נכנסות עמוק יותר לתוך המוח
05:49
into higher-order areas,
117
349168
1531
לאיזורים מסדר גבוה יותר,
05:50
which include the frontal cortex and the parietal cortex,
118
350723
3101
הכוללים את הקורטקס הקדמי והקורטקס הקודקודי,
05:53
and make all of them respond very similarly.
119
353848
2588
וגורמות לכולם להגיב באופן מאוד דומה.
05:56
And we believe that these responses in higher-order areas are induced
120
356460
3269
ואנחנו מאמינים שהתגובות האלו באיזורים מסדר גבוה מעוררות
05:59
or become similar across listeners
121
359753
2126
או הופכות לדומות אצל המאזינים
06:01
because of the meaning conveyed by the speaker,
122
361903
2740
בגלל המשמעות המועברת על ידי המספר,
06:04
and not by words or sound.
123
364667
1601
ולא על ידי מילים או צלילים.
06:06
And if we are right, there's a strong prediction over here
124
366635
2715
ואם אנחנו צודקים, יש ציפייה חזקה כאן
06:09
if I tell you the exact same ideas
125
369374
2362
אם אני אגיד לכם שרעיונות דומים לחלוטין
06:11
using two very different sets of words,
126
371760
2644
המשתמשים בשתי מערכות מילים מאוד שונות,
06:14
your brain responses will still be similar.
127
374428
2551
התגובות של המוח שלכם עדיין יהיו מאוד דומות.
06:17
And to test it, we did the following experiment in my lab.
128
377499
3014
ובשביל לבחון את זה, עשינו את הניסוי הבא במעבדה שלי.
06:21
We took the English story
129
381142
1808
לקחנו את הסיפור באנגלית
06:22
and translated it to Russian.
130
382974
2136
ותירגמנו אותו לרוסית.
06:25
Now you have two different sounds and linguistic systems
131
385134
4224
עכשיו יש לכם שתי מערכות שפה וצלילים שונות
06:29
that convey the exact same meaning.
132
389382
2294
שמעבירות את אותה המשמעות במדויק.
06:31
And you play the English story to the English listeners
133
391700
3648
ואתם משמיעים את הסיפור באנגלית למאזיני אנגלית
06:35
and the Russian story to the Russian listeners,
134
395372
2352
ואת הסיפור ברוסית למאזינים רוסים,
06:37
and we can compare their responses across the groups.
135
397748
3045
ואנחנו יכולים להשוות בין התגובות שלהם בין הקבוצות.
06:40
And when we did that, we didn't see responses that are similar
136
400817
3571
וכשעשינו את זה, לא ראינו תגובות שהן דומות
06:44
in auditory cortices in language,
137
404412
2281
בקורטקס השמיעתי בשפה,
06:46
because the language and sound are very different.
138
406717
2378
כי השפה והצלילים הם מאוד שונים.
06:49
However, you can see that the responses in high-order areas
139
409119
2768
למרות זאת, אתם יכולים לראות שהתגובות באיזורים מסדר גבוה
06:51
were still similar across these two groups.
140
411921
2494
עדיין היו דומות בין שתי הקבוצות.
06:55
We believe this is because they understood the story in a very similar way,
141
415068
4092
אנחנו מאמינים שזה כיוון שהם הבינו את הסיפור בצורה מאוד דומה,
06:59
as we confirmed, using a test after the story ended.
142
419184
4026
כמו שווידאנו, בשימוש במבחן לאחר שהסיפור הסתיים.
07:04
And we think that this alignment is necessary for communication.
143
424321
3687
ואנחנו חושבים שההתיישרות הזו היא הכרחית בשביל תקשורת.
07:08
For example, as you can tell,
144
428032
2626
לדוגמא, כמו שאתם יכולים להבין,
07:10
I am not a native English speaker.
145
430682
2027
אני לא דובר אנגלית כשפת אם.
07:12
I grew up with another language,
146
432733
1881
אני גדלתי עם שפה אחרת,
07:14
and the same might be for many of you in the audience.
147
434638
2654
ואותו הדבר יכול להיות נכון לגבי רבים מכם בקהל.
07:17
And still, we can communicate.
148
437316
1999
ועדיין, אנחנו יכולים לתקשר.
07:19
How come?
149
439339
1151
איך?
07:20
We think we can communicate because we have this common code
150
440514
3079
אנחנו חושבים שאנחנו יכולים לתקשר כי יש לנו את הקוד הנפוץ
07:23
that presents meaning.
151
443617
1427
שמייצג משמעות.
07:25
So far, I've only talked about what's happening in the listener's brain,
152
445921
3446
בינתיים, אני רק דיברתי על מה שמתרחש במוח של המאזין,
07:29
in your brain, when you're listening to talks.
153
449391
2247
במוח שלכם, כשאתם מאזינים לדיבורים.
07:31
But what's happening in the speaker's brain, in my brain,
154
451662
2699
אבל מה קורה במוח של המדבר, במוח שלי,
07:34
when I'm speaking to you?
155
454385
1807
כשאני מדבר אליכם?
07:36
To look in the speaker's brain,
156
456216
1857
בשביל להסתכל במוח של המדבר,
07:38
we asked the speaker to go into the scanner,
157
458097
3096
ביקשנו מהמספר להיכנס לסורק,
07:41
we scan his brain
158
461217
1602
סרקנו את המוח שלו
07:42
and then compare his brain responses to the brain responses of the listeners
159
462843
4007
ואז השוואנו את תגובות המוח שלו לתגובות המוח של המאזינים
07:46
listening to the story.
160
466874
1802
המקשיבים לסיפור.
07:48
You have to remember that producing speech and comprehending speech
161
468700
4210
אתם צריכים לזכור שליצור שפה ולתפוס שפה
07:52
are very different processes.
162
472934
1723
הם שני תהליכים מאוד שונים.
07:54
Here we're asking: How similar are they?
163
474681
2244
פה אנחנו שואלים: עד כמה הם דומים?
07:58
To our surprise,
164
478164
1407
להפתעתנו,
07:59
we saw that all these complex patterns within the listeners
165
479595
4871
ראינו שכל התבניות המסובכות אצל המאזינים שלנו
08:04
actually came from the speaker brain.
166
484490
2707
מגיעות למעשה מהמוח של המספר.
08:07
So production and comprehension rely on very similar processes.
167
487221
3685
אז ייצור ותפיסה נשענים על תהליכים מאוד דומים.
08:10
And we also found
168
490930
1572
ומצאנו גם שככל שהדמיון חזק יותר בין מוח המאזין למוח הדובר,
08:12
the stronger the similarity between the listener's brain
169
492526
3706
08:16
and the speaker's brain,
170
496256
1499
08:17
the better the communication.
171
497779
1905
התקשורת טובה יותר,
08:19
So I know that if you are completely confused now,
172
499708
3965
אז אני יודע שאם אתם לגמרי מבולבלים כרגע,
08:23
and I do hope that this is not the case,
173
503697
2021
ואני באמת מקווה שזה לא המקרה,
08:25
your brain responses are very different than mine.
174
505742
2393
תגובות המוח שלכם שונות מאוד משלי.
08:28
But I also know that if you really understand me now,
175
508159
3107
אבל אני גם יודע שאם אתם באמת מבינים אותי כרגע,
08:31
then your brain ... and your brain ... and your brain
176
511290
2891
אז המוח שלך.. והמוח שלך... והמוח שלך
08:34
are really similar to mine.
177
514205
1728
דומים מאוד לשלי.
08:37
Now, let's take all this information together and ask:
178
517793
3095
עכשיו, בואו נצרף את כל המידע ונשאל:
08:40
How can we use it to transmit a memory that I have
179
520912
3337
איך אנחנו יכולים להשתמש בזה כדי להעביר זיכרון שיש לי
08:44
from my brain to your brains?
180
524273
2186
מהמוח שלי למוח שלכם?
08:47
So we did the following experiment.
181
527037
2118
אז עשינו את הניסוי הבא.
08:49
We let people watch, for the first time in their life,
182
529648
2573
נתנו לאנשים לצפות, בפעם הראשונה בחייהם,
08:52
a TV episode from the BBC series "Sherlock," while we scanned their brains.
183
532245
4134
בפרק מסדרת הטלוויזיה של ה-BBC "שרלוק", בזמן שאנחנו סרקנו את המוח שלהם.
08:56
And then we asked them to go back to the scanner
184
536403
2801
ואז ביקשנו מהם לחזור לסורק
08:59
and tell the story to another person that never watched the movie.
185
539228
3899
ולספר את הסיפור לאדם אחר שאף פעם לא צפה בסרט.
09:03
So let's be specific.
186
543151
1660
אז בואו נהיה ספציפיים.
09:04
Think about this exact scene,
187
544835
2047
תחשבו על הסצינה המדויקת,
09:06
when Sherlock is entering the cab in London
188
546906
2584
ששרלוק נכנס למונית בלונדון
09:09
driven by the murderer he is looking for.
189
549514
2296
והנהג בה הוא הרוצח שהוא מחפש.
09:12
With me, as a viewer,
190
552398
2496
איתי, כצופה,
09:14
there is a specific brain pattern in my brain when I watch it.
191
554918
3500
יש תבנית ספציפית במוח שלי כשאני צופה בזה.
09:19
Now, the exact same pattern, I can reactivate in my brain again
192
559179
3772
עכשיו, את התבנית המסוימת, אני יכול לשפעל במוח שלי שוב
09:22
by telling the word: Sherlock, London, murderer.
193
562975
3656
על ידי להגיד לעולם: שרלוק, לונדון, רוצח.
09:27
And when I'm transmitting these words to your brains now,
194
567369
3110
ובזמן שאני משדר את המילים האלו למוחות שלכם עכשיו,
09:30
you have to reconstruct it in your mind.
195
570503
2485
אתם צריכים לבנות את זה מחדש בראש שלכם.
09:33
In fact, we see that pattern emerging now in your brains.
196
573012
4549
למעשה, אנחנו רואים את התבנית הזו צצה עכשיו במוחות שלכם.
09:37
And we were really surprised to see
197
577585
2515
והיינו מאוד מופתעים לראות
09:40
that the pattern you have now in your brains
198
580124
2255
שהתבנית שיש לכם עכשיו במוחות שלכם
09:42
when I'm describing to you these scenes
199
582403
1912
בזמן שאני מתאר את הסצינות האלו
09:44
would be very similar to the pattern I had when I watched this movie
200
584339
3822
יהיו מאוד דומות לתבנית שהייתה לי בזמן שצפיתי בסרט
09:48
a few months ago in the scanner.
201
588185
2138
לפני מספר חודשים בסורק.
09:50
This starts to tell you about the mechanism
202
590347
2104
זה מתחיל להגיד לכם על המכניזם
09:52
by which we can tell stories and transmit information.
203
592475
2742
שבעזרתו אנחנו יכולים לספר סיפורים ולשדר מידע.
09:55
Because, for example,
204
595733
1876
כיוון שלדוגמא,
09:57
now you're listening really hard and trying to understand what I'm saying.
205
597633
3512
עכשיו אתם מאזינים מאוד לעומק ומנסים להבין את מה שאני אומר.
10:01
And I know that it's not easy.
206
601169
1550
ואני יודע שזה לא קל.
10:02
But I hope that at one point in the talk we clicked, and you got me.
207
602743
4036
אבל אני מקווה שבנקודה מסוימת בזמן השיחה היה קליק, והבנתם אותי.
10:06
And I think that in a few hours, a few days, a few months,
208
606803
3898
ואני חושב שבעוד מספר שעות, מספר ימים, מספר חודשים,
10:10
you're going to meet someone at a party,
209
610725
2144
אתם הולכים לפגוש מישהו במסיבה,
10:12
and you're going to tell him about this lecture,
210
612893
3548
ואתם תספרו לו על ההרצאה הזו,
10:16
and suddenly it will be as if he is standing now here with us.
211
616465
3638
ופתאום זה יהיה כאילו הוא עומד כאן איתנו.
10:20
Now you can see how we can take this mechanism
212
620127
2850
עכשיו אתם יכולים לראות איך אנחנו יכולים לקחת את המכניזם הזה
10:23
and try to transmit memories and knowledge across people,
213
623001
3931
ולנסות לשדר זיכרונות וידע בין אנשים,
10:26
which is wonderful, right?
214
626956
2047
שזה דבר נהדר, נכון?
10:29
But our ability to communicate relies on our ability
215
629027
3167
אבל היכולת שלנו לתקשר נשענת על היכולת שלנו
10:32
to have common ground.
216
632218
2566
שיהיה לנו מכנה משותף.
10:34
Because, for example,
217
634808
1205
כיוון שלדוגמא,
10:36
if I'm going to use the British synonym
218
636037
3767
אם אני הולך להשתמש במילה נרדפת בריטית
10:39
"hackney carriage" instead of "cab,"
219
639828
2378
"כרכרה להשכרה" במקום "מונית",
10:42
I know that I'm going to be misaligned with most of you in the audience.
220
642230
4039
אני יודע שאני הולך להיות לא באותו קו עם רובכם פה בקהל.
10:46
This alignment depends not only on our ability
221
646720
2191
יישור הקו תלוי לא רק על היכולת שלנו להבין מושג בסיסי;
10:48
to understand the basic concept;
222
648935
2034
10:50
it also depends on our ability to develop common ground and understanding
223
650993
4795
זה תלוי גם ביכולת שלנו לפתח מכנה משותף והבנה ומערכות עקרונות משותפות.
10:55
and shared belief systems.
224
655812
1787
10:57
Because we know that in many cases,
225
657623
1834
כיוון שאנחנו יודעים שבמקרים רבים,
10:59
people understand the exact same story in very different ways.
226
659481
4043
אנשים מבינים את אותו סיפור בדרכים מאוד שונות.
11:04
So to test it in the lab, we did the following experiment.
227
664460
3041
אז בשביל לבחון את זה במעבדה, עשינו את הניסוי הבא.
11:08
We took a story by J.D. Salinger,
228
668089
2931
לקחנו סיפור של ג'יי.די. סלינג'ר,
11:11
in which a husband lost track of his wife in the middle of a party,
229
671044
4335
שבו בעל איבד את אשתו באמצע מסיבה,
11:15
and he's calling his best friend, asking, "Did you see my wife?"
230
675403
3687
והוא מתקשר לחבר הכי טוב שלו, ושואל, "האם ראית את אשתי?"
11:19
For half of the subjects,
231
679836
1207
למחצית מנושאי הניסוי, אמרנו שהאישה מנהלת רומן עם החבר הטוב.
11:21
we said that the wife was having an affair with the best friend.
232
681067
4141
11:25
For the other half,
233
685232
1151
לחצי השני, אמרנו שהאישה נאמנה והבעל מאוד קנאי.
11:26
we said that the wife is loyal and the husband is very jealous.
234
686407
5105
המשפט האחד הזה לפני שהסיפור התחיל
11:32
This one sentence before the story started
235
692127
2688
11:34
was enough to make the brain responses
236
694839
2301
היה מספיק בשביל לגרום לתגובות של המוח
11:37
of all the people that believed the wife was having an affair
237
697164
3044
של כל האנשים שהאמינו שהאישה מנהלת רומן
11:40
be very similar in these high-order areas
238
700232
2437
להיות דומות מאוד באיזורים מהסדר הגבוה
11:42
and different than the other group.
239
702693
2222
ושונות מהקבוצה השנייה.
11:44
And if one sentence is enough to make your brain similar
240
704939
3673
ואם משפט אחד הוא מספיק כדי שהמוח שלכם יהיה דומה לאנשים שחושבים כמוכם
11:48
to people that think like you
241
708636
1603
11:50
and very different than people that think differently than you,
242
710263
2953
ושונה מאוד מאנשים שחושבים בשונה מכם,
11:53
think how this effect is going to be amplified in real life,
243
713240
3477
תחשבו איך ההשפעה הזו יכולה להיות מוגברת בחיים האמיתיים,
11:56
when we are all listening to the exact same news item
244
716741
2892
כשאנחנו מקשיבים לאותה ידיעה חדשותית בדיוק
11:59
after being exposed day after day after day
245
719657
3748
לאחר שהיינו חשופים יום אחרי יום אחרי יום
12:03
to different media channels, like Fox News or The New York Times,
246
723429
3812
לערוצי תקשורת שונים, כמו חדשות פוקס או הניו יורק טיימס;
12:07
that give us very different perspectives on reality.
247
727265
3113
שנותנים לנו השקפות שונות מאוד על המציאות.
12:11
So let me summarize.
248
731556
1353
אז תנו לי לסכם.
12:13
If everything worked as planned tonight,
249
733529
2089
אם הכל עבד כמתוכנן הערב,
12:15
I used my ability to vocalize sound to be coupled to your brains.
250
735642
4299
אני השתמשתי ביכולת שלי להוציא קול בשביל להתמזג עם המוחות שלכם.
12:19
And I used this coupling
251
739965
1503
והשתמשתי במיזוג הזה
12:21
to transmit my brain patterns associated with my memories and ideas
252
741492
3841
בשביל לשדר את התבניות המוח שלי המקושרות עם הזיכרונות והרעיונות שלי
12:25
into your brains.
253
745357
1316
לתוך המוחות שלכם.
12:27
In this, I start to reveal the hidden neural mechanism
254
747201
3798
בכך, אני מתחיל לחשוף את המנגנון העצבי החבוי
12:31
by which we communicate.
255
751023
1635
שאיתו אנחנו מתקשרים.
12:32
And we know that in the future it will enable us to improve
256
752682
2967
ואנחנו יודעים שבעתיד הוא יאפשר לנו לשפר ולהקל על התקשורת.
12:35
and facilitate communication.
257
755673
1990
12:38
But these studies also reveal
258
758111
1694
אבל המחקרים האלו חושפים גם
12:40
that communication relies on a common ground.
259
760535
3286
שתקשורת מתבססת על מכנה משותף.
12:43
And we have to be really worried as a society
260
763845
2462
ואנחנו צריכים להיות מאוד מודאגים כחברה
12:46
if we lose this common ground and our ability to speak with people
261
766331
4036
אם אנחנו נאבד את המכנה המשותף הזה ואת היכולת לדבר עם אנשים
12:50
that are slightly different than us
262
770391
2117
שהם קצת שונים מאיתנו
12:52
because we let a few very strong media channels
263
772532
3388
מכיוון שאנחנו נותנים למספר מצומצם של ערוצי תקשורת מאוד חזקים
12:55
take control of the mic,
264
775944
1541
להשתלט על המיקרופון,
12:57
and manipulate and control the way we all think.
265
777509
3775
ולתמרן ולשלוט על הדרך שבה כולנו חושבים.
13:01
And I'm not sure how to fix it because I'm only a scientist.
266
781308
2901
ואני לא בטוח איך לתקן את זה כי אני רק מדען.
13:04
But maybe one way to do it
267
784233
2460
אבל אולי דרך אחת לעשות את זה
13:06
is to go back to the more natural way of communication,
268
786717
2647
היא לחזור אחורה לדרך הטבעית יותר של תקשורת,
13:09
which is a dialogue,
269
789388
1602
שהיא דיאלוג,
13:11
in which it's not only me speaking to you now,
270
791014
2507
שבו זה לא רק אני מדבר אליכם עכשיו,
13:13
but a more natural way of talking,
271
793994
2216
אלא דרך טבעית יותר לדבר,
13:16
in which I am speaking and I am listening,
272
796234
3277
שבה אני מדבר ואני מקשיב,
13:19
and together we are trying to come to a common ground and new ideas.
273
799535
4720
וביחד אנחנו מנסים להגיע למכנה משותף ורעיונות חדשים.
13:24
Because after all,
274
804279
1158
כי אחרי הכל,
13:25
the people we are coupled to define who we are.
275
805461
3664
האנשים שאנחנו מתמזגים איתם מגדירים מי אנחנו.
13:29
And our desire to be coupled to another brain
276
809149
2389
והתשוקה שלנו להתמזג עם מוח אחר
13:31
is something very basic that starts at a very early age.
277
811562
4517
היא משהו מאוד בסיסי שמתחיל בגיל מאוד מוקדם.
13:36
So let me finish with an example from my own private life
278
816103
4187
אז תנו לי לסיים עם דוגמא מהחיים הפרטיים שלי
13:41
that I think is a good example of how coupling to other people
279
821044
4311
שאני חושב שהיא דוגמא טובה על איך התמזגות עם אנשים אחרים
13:45
is really going to define who we are.
280
825379
2274
באמת הולכת להגדיר מי אנחנו.
13:48
This my son Jonathan at a very early age.
281
828294
3074
זה הבן שלי, יונתן, בגיל מאוד מוקדם.
13:51
See how he developed a vocal game together with my wife,
282
831392
4150
ראו איך הוא מפתח משחק קולי ביחד עם אשתי,
13:55
only from the desire and pure joy of being coupled to another human being.
283
835566
5231
רק מהתשוקה וההנאה האמיתית של להתמזג עם אדם אחר.
14:01
(Both vocalizing)
284
841556
4917
(שניהם מוציאים קולות)
14:14
(Laughter)
285
854915
2328
(צחוק)
14:17
Now, think how the ability of my son
286
857267
3797
עכשיו, חשבו איך היכולת של הבן שלי
14:21
to be coupled to us and other people in his life
287
861088
2762
להתמזג איתנו ועם אנשים אחרים בחייו
14:23
is going to shape the man he is going to become.
288
863874
2858
הולכת לעצב את הגבר שהוא הולך להיות.
14:26
And think how you change on a daily basis
289
866756
2415
וחשבו איך אתם משתנים על בסיס יומי
14:29
from the interaction and coupling to other people in your life.
290
869195
4323
מהאינטראקציות וההתמזגות עם אנשים אחרים בחייכם.
14:34
So keep being coupled to other people.
291
874562
2103
אז תמשיכו להתמזג עם אנשים אחרים.
14:37
Keep spreading your ideas,
292
877157
1549
תמשיכו להפיץ את הרעיונות שלכם,
14:38
because the sum of all of us together, coupled,
293
878730
3244
כי הסכום של כולנו ביחד, מחוברים,
14:41
is greater than our parts.
294
881998
1594
גדול יותר מסך החלקים שלנו.
14:43
Thank you.
295
883616
1166
תודה.
14:44
(Applause)
296
884806
5662
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7