Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue

402,299 views ・ 2013-05-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Amber Qin 校对人员: Li Li
00:12
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective
1
12716
3307
我今天要与你分享
一个看待性别暴力问题的全新视角。
性侵扰,家庭暴力,男女关系暴力,
00:16
on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence,
2
16047
3275
00:19
relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
3
19346
3168
性虐待,儿童性虐待。
00:22
That whole range of issues
4
22538
1310
我将这一系列的问题简短称为
00:23
that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues,"
5
23872
2887
“性别暴力问题。”
00:26
they've been seen as women's issues that some good men help out with,
6
26783
4084
这些问题常被看作为需要男性帮助解决的女性问题,
00:30
but I have a problem with that frame and I don't accept it.
7
30891
2775
但是我觉得这个看法有问题,
并且我不认可它。
00:33
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
8
33690
3253
我不认为这是一个需要男性助阵的女性问题。
00:36
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
9
36967
2637
我认为这些本质上
就是男人的问题。
00:39
first and foremost.
10
39628
1386
(鼓掌)
00:41
Now obviously --
11
41038
1188
00:42
(Applause)
12
42250
1258
00:43
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that,
13
43532
2884
显然,这些问题也有女性的,
这我也理解,
00:46
but calling gender violence a women's issue is part of the problem,
14
46440
4647
但是将性别暴力问题称为女性问题
是问题之一。
00:51
for a number of reasons.
15
51111
1628
原因如下:
00:52
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right?
16
52763
3474
首先这给了男性一个不关注的借口,对吧?
00:56
A lot of men hear the term "women's issues"
17
56261
2046
很多男人听见“女性问题”这个词,
就不以为然,觉得
00:58
and we tend to tune it out, and we think,
18
58331
1989
“嘿,我是个男人,这些是女孩子的问题”, 或者“这些是女人的问题。”
01:00
"I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women."
19
60344
2905
因此,很多男人在听到性别暴力这个词语的时候
01:03
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result.
20
63273
3888
就变得漠然了。
就好像我们大脑中的一个芯片被激活了,
01:07
It's almost like a chip in our brain is activated,
21
67185
2353
然后神经系统把我们的注意力带到其他方向,
01:09
and the neural pathways take our attention in a different direction
22
69562
3160
每当我们听到“女性问题”这个词的时候。
01:12
when we hear the term "women's issues."
23
72746
1861
对于“性别”这个词也是一样。
01:14
This is also true, by the way, of the word "gender,"
24
74631
2459
因为很多人听到“性别”这个词
01:17
because a lot of people hear the word "gender"
25
77114
2318
他们觉得它表示“女人”。
01:19
and they think it means "women."
26
79456
1580
所以他们觉得“性别问题”和“女性问题“是同义词。
01:21
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
27
81060
3180
我们对”性别“这个词存在着一些误解。
01:24
There's some confusion about the term gender.
28
84264
2111
让我来用一个例子解释这个误解。
01:26
And let me illustrate that confusion by way of analogy.
29
86399
2585
让我们来聊一下种族。
01:29
So let's talk for a moment about race.
30
89008
1822
在美国,当我们听到“种族”这个词
01:30
In the US, when we hear the word "race,"
31
90854
1920
很多人觉得它代表非裔美国人,
01:32
a lot of people think that means African-American,
32
92798
2362
拉丁美洲人,亚洲籍美国人,美洲原住民
01:35
Latino, Asian-American, Native American,
33
95184
2073
南亚人,太平洋岛人,等等。
01:37
South Asian, Pacific Islander, on and on.
34
97281
2776
01:40
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
35
100369
2912
当很多人听到“性取向”这个词,
他们觉得这代表同性恋和双性恋。
01:43
think it means gay, lesbian, bisexual.
36
103305
2415
01:45
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
37
105744
2541
还有很多人听到“性别”这个词,
他们觉它代表着“女人”。
01:48
think it means women.
38
108309
1154
在这些情况下,主流群体都没有被包括在内。
01:49
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
39
109487
2976
不是吗?这就好像白人没有某种意义上的种族身份
01:52
As if white people don't have some sort of racial identity
40
112487
2750
好像属于某个种族类别或构造,
01:55
or belong to some racial category or construct,
41
115261
2990
01:58
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
42
118275
3536
好像异性恋者没有性取向,
02:01
as if men don't have a gender.
43
121835
2100
好像男人没有性别。
02:03
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves,
44
123959
3778
这是一种主流群体自我维持与自我繁育的方式。
02:07
which is to say the dominant group is rarely challenged
45
127761
2589
也就是说主流群体很少受挑战的去思考他们的主流地位。
02:10
to even think about its dominance,
46
130374
1660
这就是所谓权利与特权的一个重要特点,
02:12
because that's one of the key characteristics of power and privilege,
47
132058
3253
02:15
the ability to go unexamined,
48
135335
1411
拥有不被审查的能力,缺乏反省。
02:16
lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure,
49
136770
5177
事实上,我们喜欢假装自己是透明人
虽然这些都是与我们本身有关的问题。
02:21
in the discourse about issues that are primarily about us.
50
141971
3430
02:25
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence,
51
145425
3190
令人吃惊的是这“自我无视”的心理
在家庭性暴力和性暴力中扮演的角色。
02:28
how men have been largely erased from so much of the conversation
52
148639
3567
男人的角色变得可有可无,
虽然这明明是在一个主要关于他们的话题。
02:32
about a subject that is centrally about men.
53
152230
2991
02:35
And I'm going to illustrate what I'm talking about
54
155245
2335
在此我将用些老手法
02:37
by using the old tech.
55
157604
1348
来解释我刚才说的话。
02:38
I'm old school on some fundamental regards.
56
158976
2707
在一些基础的问题上我是很传统的。
02:41
I make films and I work with high tech,
57
161707
2735
虽然我会制作电影, 并且与高科技工作,
02:44
but I'm still old school as an educator,
58
164466
2620
但是作为一个教育者我还是传统的,
在此我想与大家分享一个
02:47
and I want to share with you this exercise
59
167110
2586
02:49
that illustrates on the sentence-structure level
60
169720
2733
解释句子构造上的练习。
02:52
how the way that we think, literally the way that we use language,
61
172477
4531
真的就是我们思考的方式。
当我们使用语言的方式去表达时,
在我们自己不知情的情况下间接地撇开了男人的注意力。
02:57
conspires to keep our attention off of men.
62
177032
2143
02:59
This is about domestic violence in particular,
63
179199
2187
这特别是关于家庭暴力的问题,
03:01
but you can plug in other analogues.
64
181410
3424
但是你可以使用类似的例子。
03:04
This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
65
184858
3064
这来自于著名的女权运动者和语言学家朱利亚佩内洛普。
03:07
It starts with a very basic English sentence:
66
187946
2168
就是一个很简单的英语句子。
03:10
"John beat Mary."
67
190138
3429
“约翰打了玛丽。”
03:13
That's a good English sentence.
68
193591
1501
这是一个正常的英语句子。
03:15
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
69
195116
3486
约翰是主题。击败是动词
玛丽是对象。好句子。
03:18
Now we're going to move to the second sentence,
70
198626
2214
让我们继续第二个句子,
基本就是同样的东西,但是是用被动式语气:
03:20
which says the same thing in the passive voice.
71
200864
2346
03:23
"Mary was beaten by John."
72
203234
5239
“玛丽被约翰打。”
03:29
And now a whole lot has happened in one sentence.
73
209564
2786
这句话里就发生了很大的一个变化。
03:32
We've gone from "John beat Mary"
74
212374
2105
我们从“约翰打玛丽。”
03:34
to "Mary was beaten by John."
75
214503
1795
换成“玛丽被约翰打。”
03:36
We've shifted our focus in one sentence from John to Mary,
76
216322
3263
我们转移我们的注意力从约翰变成玛丽,
03:39
and you can see John is very close to the end of the sentence,
77
219609
2907
还有你可以注意到约翰是位于句子的尾端。
03:42
well, close to dropping off the map of our psychic plain.
78
222540
2966
现在让我们把某些东西从我们的思想移走。
03:45
The third sentence, John is dropped,
79
225530
1720
第三句,把约翰移走,
03:47
and we have, "Mary was beaten,"
80
227274
3314
我们就会有,“玛丽被打”
03:50
and now it's all about Mary.
81
230612
1872
现在就只有玛丽了。
03:52
We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary.
82
232508
3062
我们压根都没想到约翰。将我们的注意力完全集中在玛丽上。
03:55
Over the past generation,
83
235594
1211
在之前的年代,我们一直把“被打”这词
03:56
the term we've used synonymous with "beaten" is "battered,"
84
236829
2776
当作成"被虐待"。
然后我们就有“玛丽被虐待。”
03:59
so we have "Mary was battered."
85
239629
3047
04:03
And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is,
86
243324
3794
如此推测,最后的句子
就会演变成为
04:07
"Mary is a battered woman."
87
247142
2674
“玛丽是个被虐待的女人。”
04:09
So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman --
88
249840
6498
现在玛丽有个很明确的身份--玛丽是个被虐待的女人--
这是和第一句被约翰打是一样的。
04:17
is what was done to her by John in the first instance.
89
257673
2547
但是我已经论证约翰很久以前已经离开句子了。
04:20
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
90
260244
3216
现在,那些探讨于家庭与性别暴力的人
04:23
Those of us who work in the domestic and sexual violence field
91
263484
2916
必须知道受害者是很容易责备的,
04:26
know that victim-blaming is pervasive in this realm,
92
266424
2517
04:28
which is to say, blaming the person to whom something was done
93
268965
2939
换句话说,就是责备受害者
04:31
rather than the person who did it.
94
271928
1631
而不是加害人。
然后我们会问,“为什么这些女人会和这些男人约会?
04:33
And we say: why do they go out with these men?
95
273583
2208
为什么她们会被这些男人吸引?
04:35
Why are they attracted to them? Why do they keep going back?
96
275815
2880
为什么她们要回去?她会穿什么出席宴会?
04:38
What was she wearing at that party? What a stupid thing to do.
97
278719
2952
这是多么愚蠢的行为?为什么她要
和一群男人在一间酒店房间喝酒?”
04:41
Why was she drinking with those guys in that hotel room?
98
281695
2688
这是责备着受害者。这存在着很多个因素,
04:44
This is victim blaming, and there are many reasons for it,
99
284407
2765
其中一个是因为我们的认知构造
04:47
but one is that our cognitive structure is set up to blame victims.
100
287196
3606
是设定于责备受害者。这全都是因为潜意识。
04:50
This is all unconscious.
101
290826
1167
我们的认知构造是设定于询问
04:52
Our whole cognitive structure is set up to ask questions
102
292017
2625
关于女人和女人的选择和她们在做什么,
04:54
about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing.
103
294666
3491
想什么,穿什么。
请搞清楚我不是在呼应人们不问
04:58
And I'm not going to shout down people who ask questions about women.
104
298181
3322
女人的问题。这问题是合理的。
05:01
It's a legitimate thing to ask.
105
301527
1501
但是我们要搞清楚:询问玛丽的问题
05:03
But's let's be clear: Asking questions about Mary
106
303052
2299
不会防范任何暴力问题。
05:05
is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
107
305375
3132
我们必须问几项问题。
05:08
We have to ask a different set of questions.
108
308531
2061
你可以明白我在如何应付这问题,对吗?
05:10
The questions are not about Mary, they're about John.
109
310616
3581
问题不在于玛丽。这都是因为约翰。
05:14
They include things like, why does John beat Mary?
110
314297
2789
问题包括,为什么约翰会打玛丽?
05:17
Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world?
111
317110
3831
为什么家庭暴力依然是严重的问题?
在美国和全世界?
05:20
What's going on? Why do so many men abuse physically,
112
320965
2650
这世界怎么啦?为什么那么多男人施暴,
于身体上,精神上,言语上,等等。
05:23
emotionally, verbally, and other ways,
113
323639
2186
05:25
the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
114
325849
3226
女人和女生,男人和男生-
他们之间的爱呢?到底男人是怎么啦?
05:29
What's going on with men?
115
329099
1200
05:30
Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys?
116
330678
3454
为什么那么多成年男人性侵小女孩和小男孩?
05:34
Why is that a common problem in our society
117
334156
2037
为什么这是一个普通的问题?在我们的社会里
和全世界?
05:36
and all over the world today?
118
336345
1515
为什么?为什么我们重复的听到
05:38
Why do we hear over and over again
119
338224
1620
05:39
about new scandals erupting in major institutions
120
339868
3398
新的丑闻发生在主要机构?
05:43
like the Catholic Church or the Penn State football program
121
343290
3277
例如天主教教堂或者宾夕法尼亚州立大学的橄榄球节目?
或者美国的男童军,还有等等?
05:46
or the Boy Scouts of America, on and on and on?
122
346591
2200
05:48
And then local communities all over the country
123
348815
2215
然后在全国的本地社区
和全世界,对吗?我们时常听到这问题。
05:51
and all over the world.
124
351054
1165
05:52
We hear about it all the time.
125
352243
1460
05:53
The sexual abuse of children.
126
353727
1498
性虐待小孩子。
05:55
What's going on with men? Why do so many men rape women
127
355249
3310
男人到底怎么啦?为什么那么多男人强奸女人?
05:58
in our society and around the world?
128
358663
1751
在我们的社会和全世界?
06:00
Why do so many men rape other men?
129
360438
1727
为什么那么多男人强奸男人?
06:02
What is going on with men?
130
362189
1547
男人到底怎么啦?
06:03
And then what is the role of the various institutions in our society
131
363760
4968
然后不同的机构的角色是什么?
在我们的社会不断生产施虐者的男人,
06:08
that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
132
368752
2784
而且在很高的机率?
06:11
Because this isn't about individual perpetrators.
133
371560
2310
因为这不是肇事者个人的行为。
06:13
That's a naive way to understanding what is a much deeper
134
373894
2720
这是很单纯的了解一个很深入
06:16
and more systematic social problem.
135
376638
1687
和很有系统化的社会问题。
肇事者不是那些从沼泽爬出来的妖怪,
06:18
The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp
136
378349
3671
06:22
and come into town and do their nasty business
137
382044
2444
来到城镇做些坏事,然后撤退回黑暗。
06:24
and then retreat into the darkness.
138
384512
1919
06:26
That's a very naive notion, right?
139
386455
2282
这是很单纯的想法,对吗?
06:28
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
140
388761
3294
肇事者比这更正常,更普通。
06:32
So the question is, what are we doing here in our society and in the world?
141
392079
4377
现在的问题是,我们到底在这社会和世界做着什么?
06:36
What are the roles of various institutions
142
396480
2005
不同的机构在生产施虐男人这个过程中的角色是什么?
06:38
in helping to produce abusive men?
143
398509
2507
信仰的角色是什么?
06:41
What's the role of religious belief systems,
144
401040
2083
运动文化,色情文化,
06:43
the sports culture, the pornography culture,
145
403147
2141
06:45
the family structure, economics, and how that intersects,
146
405312
2715
家庭机构,经济,这些都如何影响?
还有种族有何影响?
06:48
and race and ethnicity and how that intersects?
147
408051
2239
这全部是如何运作?
06:50
How does all this work?
148
410314
1479
06:51
And then, once we start making those kinds of connections
149
411817
2903
然后,当我们开始思考这些连接性,
06:54
and asking those important and big questions,
150
414744
2634
和问些重要的宏观问题,
06:57
then we can talk about how we can be transformative,
151
417402
2458
我们才可以探讨如何改变。
06:59
in other words, how can we do something differently?
152
419884
2451
换句话说,我们如何运作些不同的东西?
我们如何改掉行为?
07:02
How can we change the practices?
153
422359
1578
07:03
How can we change the socialization of boys
154
423961
2006
我们要如何改变男生们的交际?
07:05
and the definitions of manhood that lead to these current outcomes?
155
425991
3425
还有男人的定义如何造成现在的成果?
07:09
These are the kind of questions that we need to be asking
156
429440
2690
这些都是我们必须问的问题
和我们必须做的工作,
07:12
and the kind of work that we need to be doing,
157
432154
2160
但是如果我们不断的关注女人在做什么,在想什么
07:14
but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking
158
434338
3563
07:17
in relationships or elsewhere,
159
437925
1687
然后再去考虑这些事件,
07:19
we're not going to get to that piece.
160
439636
2422
我们无法解决问题。
现在,我明白很多女人
07:22
I understand that a lot of women
161
442082
1663
07:23
who have been trying to speak out about these issues,
162
443769
2479
已经在尝试说出这问题,
在今天,昨天,还有很多年很多年,
07:26
today and yesterday and for years and years,
163
446272
2067
07:28
often get shouted down for their efforts.
164
448363
2256
但是她们的努力常常被压制。
07:30
They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater,"
165
450643
4996
她们得了不雅的名称,如“攻击男人者”
和“憎恨男人者”
然后恶心和厌恶的女人主义,对吗?
07:35
and the disgusting and offensive "feminazi", right?
166
455663
6542
然后你这到这是为了什么吗?
07:42
And you know what all this is about?
167
462229
1741
07:43
It's called kill the messenger.
168
463994
1504
这叫抹杀我们的“信使”。
就是因为女人抗护她们自己的时候,
07:45
It's because the women who are standing up
169
465522
2007
在为其他女人和其他男人和小男孩说话的时候,
07:47
and speaking out for themselves and for other women
170
467553
2418
07:49
as well as for men and boys,
171
469995
2185
这就是在命令她们停下,闭嘴。
07:52
it's a statement to them to sit down and shut up,
172
472204
2372
07:54
keep the current system in place,
173
474600
1608
这就是在维护现在的系统,
07:56
because we don't like it when people rock the boat.
174
476232
2398
因为不喜欢当有人砸船。
我们不喜欢有人对抗我们的权力。
07:58
We don't like it when people challenge our power.
175
478654
2348
你最好坐下来和闭嘴。
08:01
You'd better sit down and shut up, basically.
176
481026
2122
很幸运的,女人没那么做。
08:03
And thank goodness that women haven't done that.
177
483172
2251
很幸运的,我们存在一个很多女人领袖
08:05
Thank goodness that we live in a world
178
485447
1874
08:07
where there's so much women's leadership that can counteract that.
179
487345
3122
可以互动的世界。
但是有一个角色我们男人可以做的,
08:10
But one of the powerful roles that men can play in this work
180
490491
2842
那就是我们也可以说些什么
08:13
is that we can say some things that sometimes women can't say,
181
493357
2926
女人不能说的东西。
更好的是,别人可以听到我们说一些
08:16
or, better yet, we can be heard saying some things
182
496307
2383
别人不愿意听女人说的话。
08:18
that women often can't be heard saying.
183
498714
1953
现在,我很珍惜这个是一个问题。这是性别歧视。
08:20
Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth.
184
500691
3482
但这就是事实。然后有件事我时常对男人说,
08:24
So one of the things that I say to men,
185
504197
1898
我和我的同事常这么说,
08:26
and my colleagues and I always say this,
186
506119
1939
是我们需要更多有勇气和力量的男人,
08:28
is we need more men who have the courage and the strength
187
508082
2685
站起来说这些问题,
08:30
to start standing up and saying some of this stuff,
188
510791
2410
然后与女人并肩作战而不是对抗她们,
08:33
and standing with women and not against them
189
513225
2101
或当作这是个
08:35
and pretending that somehow this is a battle between the sexes
190
515350
2968
性别之间的战斗或其他无稽的东西。
我们活在同一个世界里。
08:38
and other kinds of nonsense.
191
518342
1346
08:39
We live in the world together.
192
519712
1476
然而,最令我头痛的一件事是
08:41
And by the way, one of the things that really bothers me
193
521212
2672
那些花言巧语反对女权运动。
08:43
about some of the rhetoric against feminists and others
194
523908
2587
将那些在世界各地帮助被虐女人
08:46
who have built the battered women's and rape crisis movements around the world
195
526519
3702
提倡反强奸的活动的女性
讲成好比她们在对抗男性。
08:50
is that somehow, like I said, that they're anti-male.
196
530245
2504
想想看那些受负面影响的小男孩,
08:52
What about all the boys who are profoundly affected in a negative way
197
532773
3255
受年纪大的男人们对
他们的妈妈,姐姐和他们做出不良行为?
08:56
by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters?
198
536052
3783
这些小男孩怎样呢?
08:59
What about all those boys?
199
539859
1276
09:01
What about all the young men and boys
200
541159
1768
这些年轻的小男孩
09:02
who have been traumatized by adult men's violence?
201
542951
2361
受到男人暴行影响所受到的创伤呢?
你知道吗?造就虐待女人的
09:05
You know what?
202
545336
1188
09:06
The same system that produces men who abuse women,
203
546548
2380
和造就虐待男人的是同一个系统。
09:08
produces men who abuse other men.
204
548952
1587
还有如果我们要谈男性受害者
09:10
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
205
550563
3468
-让我们谈谈男性受害者-
很多男性受害者被施暴于其他男性。
09:14
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
206
554055
3306
所以如果男性和女性有些共同点,
09:17
So that's something that both women and men have in common.
207
557385
2786
我们都是男性暴力下的受害者。
09:20
We are both victims of men's violence.
208
560195
1881
所以我们都有各自的目的。
09:22
So we have it in our direct self-interest,
209
562100
2032
事实上不得不说,我们知道很多男人拥有
09:24
not to mention the fact that most men that I know
210
564156
2290
我们关心的女人和女孩子。
09:26
have women and girls that we care deeply about,
211
566470
2209
在我们的家庭,我们的朋友圈子还有其他的。
09:28
in our families and our friendship circles and every other way.
212
568703
2978
09:31
So there's so many reasons why we need men to speak out.
213
571705
2649
所以有很多原因解释为什么我们需要男人提出这问题。
09:34
It seems obvious saying it out loud, doesn't it?
214
574378
3020
这看起来很明显的需要说出来。不是吗?
09:37
Now, the nature of the work that I do and my colleagues do
215
577751
3573
现在,我和我的同事正在做的是,
09:41
in the sports culture and the US military, in schools,
216
581348
3657
在传统的运动和美国军事和在学校,
09:45
we pioneered this approach called the bystander approach
217
585029
2848
我们带领着这方略名为“旁观者策略”
09:47
to gender-violence prevention.
218
587901
1988
来防止性别暴力。
09:49
And I just want to give you the highlights of the bystander approach,
219
589913
3319
还有我要特别给你们提出这策略的要点,
09:53
because it's a big thematic shift,
220
593256
2435
因为这是很大的主题改观,
09:55
although there's lots of particulars,
221
595715
1821
虽然有很多详细的要点,
09:57
but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators
222
597560
3298
但这中心点是,不仅仅将男人看作施虐者,
10:00
and women as victims,
223
600882
1238
女人是受害者,
10:02
or women as perpetrators, men as victims,
224
602144
3456
或女人是施虐者,男人是受害者,
10:05
or any combination in there.
225
605624
1563
或者任何一个组合。
10:07
I'm using the gender binary.
226
607211
1393
我在用着性别两极化。我知道的我们有的不仅仅是
10:08
I know there's more than men and women, there's more than male and female.
227
608628
3498
男人和女人。这世上不仅仅有男性和女性。
还有很多女人是施虐者,
10:12
And there are women who are perpetrators,
228
612150
1957
当然还有很多男人是受虐者。
10:14
and of course there are men who are victims.
229
614131
2147
这都是一系列的。
10:16
There's a whole spectrum.
230
616302
1212
但是,然而将之当作是性别两极化,
10:17
But instead of seeing it in the binary fashion,
231
617538
2211
我们注重在于我们就好比称之为旁观者,
10:19
we focus on all of us as what we call bystanders,
232
619773
2356
在这旁观者的意思是任何人在任何情况下,
10:22
and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim
233
622153
4167
如果不属于施虐者或被虐者,
10:26
in a given situation,
234
626344
1608
10:27
so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members,
235
627976
4038
换句话说就是朋友,队友,同事,
一起工作的,家庭成员,
10:32
those of us who are not directly involved in a dyad of abuse,
236
632038
3914
甚至是不间接有关系的人们,
10:35
but we are embedded in social, family, work, school,
237
635976
3322
但是我们在社交,家庭,工作,学校
和其他同辈传统关系中与受虐者
10:39
and other peer culture relationships
238
639322
1760
10:41
with people who might be in that situation.
239
641106
2028
都是有所关联的。我们能做什么?
10:43
What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends?
240
643158
3200
我们该说什么?我们如何挑战我们的朋友?
我们如何支持我们的朋友?我们如何能够
10:46
How do we support our friends?
241
646382
1494
10:47
But how do we not remain silent in the face of abuse?
242
647900
2511
在暴力面前不保持沉默?
10:50
Now, when it comes to men and male culture,
243
650435
2686
现在,当我们面对男性的传统,
我们的目的是不暴力男人也要去
10:53
the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are.
244
653145
3396
挑战那些施虐的男人。
10:56
And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women.
245
656565
3247
还有当我说暴力倾向,我不是只说打女人的男人。
10:59
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend
246
659836
4796
我们不是只说一个男人的朋友
正在对他女友施暴然后他需
11:04
needs to stop the guy at the moment of attack.
247
664656
2817
阻止他朋友的施暴行为。
11:07
That's a naive way of creating a social change.
248
667497
4454
这是很幼稚的改变社会的方法。
11:11
It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other.
249
671975
3896
这是个长远的过程,
我们在尝试让男人们互相影响。
11:15
So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys
250
675895
2928
所以,比方说,如果你是个男人然后和一班男人在
11:18
playing poker, talking, hanging out, no women present,
251
678847
2868
玩扑克牌,谈天,逛街,没有女人在,
11:21
and another guy says something sexist or degrading or harassing about women,
252
681739
6349
然后一些男人说一些性别歧视或贬低
或侮辱女人的话,
与其加入取笑或当做没听见,
11:28
instead of laughing along or pretending you didn't hear it,
253
688112
2852
11:30
we need men to say, "Hey, that's not funny.
254
690988
2017
我们须要男人说:“Hey,这一点都不好笑。
你知道吗,你可能是在说着我的姐姐妹妹,
11:33
that could be my sister you're talking about,
255
693029
2250
你们可说些别的笑话吗?
11:35
and could you joke about something else?
256
695303
1964
或你们可以说其它话题吗?
11:37
Or could you talk about something else?
257
697291
1876
我不赞成这类的话题。“
11:39
I don't appreciate that kind of talk."
258
699191
1831
就好象你是白人和另外一个白人
11:41
Just like if you're a white person
259
701046
1645
11:42
and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope,
260
702715
3243
说个种族歧视的话题,你希望,我也希望,
有个白人会打岔那个话题,
11:45
that white people would interrupt that racist enactment
261
705982
2624
11:48
by a fellow white person.
262
708630
1237
是要来自个白人。
11:49
Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person
263
709891
2866
就好象你和异性恋的人一起,如果你是异性恋的人,
即使你不会对拥有不同性取向的人们
11:52
and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors
264
712781
2807
11:55
towards people of varying sexual orientations,
265
715612
2210
做出些骚扰或暴力行为,
11:57
if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that,
266
717846
3720
如果你不在其他异性恋说些东西时即使打断,
那么,照理来说,你的沉默是不是
12:01
then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
267
721590
3311
代表着同意?
12:04
Well, the bystander approach is trying to give people tools
268
724925
2835
好的,旁观者的方法是尝试给于人们一个工具
来打岔这个过程和发言,
12:07
to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate
269
727784
3821
是创造出一个
12:11
where the abusive behavior will be seen as unacceptable,
270
731629
2664
不接受暴力行为的文化。
12:14
not just because it's illegal, but because it's wrong
271
734317
2767
不是只是因为暴力是违法的,而是因为这是错的,
12:17
and unacceptable in the peer culture.
272
737108
2051
是不能被我们的文化所接受的。
12:19
And if we can get to the place where men
273
739183
2396
然后如果我们能够到达一个
男人做出性别歧视会失去地位的境界,
12:21
who act out in sexist ways will lose status,
274
741603
2291
12:23
young men and boys who act out in sexist
275
743918
1905
年轻男人和小男孩做出性别歧视的时候,
12:25
and harassing ways towards girls and women,
276
745847
2016
当他们对女人和女生,
12:27
as well as towards other boys and men,
277
747887
1939
和对其他小男生和男人骚扰的时候,
12:29
will lose status as a result of it, guess what?
278
749850
2517
他们就会会失去地位会造成,猜猜看结果会如何?
12:32
We'll see a radical diminution of the abuse.
279
752391
2981
我们会看到有效的缩减性别暴力行为。
12:35
Because the typical perpetrator is not sick and twisted.
280
755396
2647
因为普通的作犯者不是生病或性格扭曲,
在任何角度他都是个普通的男人。不是吗?
12:38
He's a normal guy in every other way, isn't he?
281
758067
2694
12:40
Now, among the many great things that Martin Luther King
282
760785
3368
在马丁路德今短短的一生中所说过所有伟大的话语,
12:44
said in his short life was,
283
764177
1519
其中有一句是:
12:45
"In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
284
765720
3403
“最后,最令人痛心的不是
敌人的话语
12:49
but the silence of our friends."
285
769147
2054
但是我们朋友的沉默。”
最后,最痛心的不是敌人的话语
12:51
In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
286
771225
3171
12:54
but the silence of our friends.
287
774420
1515
而是我们朋友的沉默。
12:55
There's been an awful lot of silence in male culture
288
775959
2455
现在在男人文化中已经有足够多的沉默
12:58
about this ongoing tragedy of men's violence
289
778438
2073
面对这个不断的男人对女人和孩子施暴的悲剧
13:00
against women and children, hasn't there?
290
780535
1970
不是吗?
13:02
There's been an awful lot of silence.
291
782529
1786
已经有足够的沉默了。
我只想说出的是我们需要打破这个沉默,
13:04
And all I'm saying is that we need to break that silence,
292
784339
2852
13:07
and we need more men to do that.
293
787215
1862
同时我们需要更多的男人这样做。
13:09
Now, it's easier said than done,
294
789475
3299
说是比做的容易。
13:12
because I'm saying it now,
295
792798
1390
因为我现在这样说,但我可以跟你说这不容易。
13:14
but I'm telling you it's not easy in male culture
296
794212
2474
要在男人的文化中去挑战其他的男人。
13:16
for guys to challenge each other,
297
796710
1901
13:18
which is one of the reasons
298
798635
2381
这也解释了,
所谓转移的发生
13:21
why part of the paradigm shift that has to happen
299
801040
2308
不是只是要明白男人的问题,
13:23
is not just understanding these issues as men's issues,
300
803372
2738
同时也要理解这是男人的领袖问题。
13:26
but they're also leadership issues for men.
301
806134
2047
因为最终的,在这些话题拥有立场
13:28
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues
302
808205
3438
的责任不应该落在
13:31
should not fall on the shoulders of little boys
303
811667
2275
小孩子身上,或是在高中和大学里的年轻男孩身上。
13:33
or teenage boys in high school or college men.
304
813966
2820
13:36
It should be on adult men with power.
305
816810
1945
这应该落在有权力的男人。
13:38
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable
306
818779
3161
有权力的男人是我们必须考虑的责任人,
13:41
for being leaders on these issues,
307
821964
1665
在这个领导层面的问题上。
因为当有人要对我们的文化发言,
13:43
because when somebody speaks up in a peer culture
308
823653
2319
13:45
and challenges and interrupts,
309
825996
1936
挑战和打岔,他或她
13:47
he or she is being a leader, really.
310
827956
2574
是在作为一个领袖,对吗?
13:50
But on a big scale, we need more adult men with power
311
830554
3251
但是在于更大的事件,我们需要更多有权力的男人
13:53
to start prioritizing these issues,
312
833829
2146
开始提起这些话题,
13:55
and we haven't seen that yet, have we?
313
835999
2429
但是我们还没有看到,对吗?
当我在很多年前用晚餐时,
13:58
Now, I was at a dinner a number of years ago,
314
838452
3406
14:01
and I work extensively with the US military, all the services.
315
841882
3189
我和美国士兵有近距离工作接触。
然后我在这个晚餐然后一个女人对我说,
14:05
And I was at this dinner and this woman said to me --
316
845095
2842
-我觉得她自认为自己有点小聪明- 她说,
14:08
I think she thought she was a little clever --
317
848636
2157
14:10
she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
318
850817
4546
“那么你已经和士兵们做了感性
练习有多久了?”
14:15
And I said, "With all due respect,
319
855387
3246
然后我说,“对全部人尊敬的,
14:18
I don't do sensitivity training with the Marines.
320
858657
2529
我对士兵不做感性练习
我对士兵们实行着领袖方案。”
14:21
I run a leadership program in the Marine Corps."
321
861210
2278
14:23
Now, I know it's a bit pompous, my response,
322
863512
2074
现在,我知道有点浮夸,我的回应,
14:25
but it's an important distinction,
323
865610
1761
但是这是个很大的分别,因为我不相信
14:27
because I don't believe that what we need is sensitivity training.
324
867395
3149
我们做的是感性训练。
14:30
We need leadership training, because, for example,
325
870568
2436
我们需要的是领袖训练,因为,比方说,
当一个有经验的揽球队或足球队的教练或经理
14:33
when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team --
326
873028
3766
14:36
and I work extensively in that realm as well --
327
876818
2306
--我在满长工作在这范围--
提出性别歧视的评语,或者歧视同性恋的话题,
14:39
makes a sexist comment, makes a homophobic statement,
328
879148
3203
14:42
makes a racist comment,
329
882375
1541
说些种族歧视的评论,那就会有这些讨论
14:43
there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio.
330
883940
3380
登播在部落格和运动频道
14:47
And some people will say, "He needs sensitivity training."
331
887344
2782
然后有人就会说,“他需要感性训练。”
然后有人就会说,“不要说这些。
14:50
Other people will say, "Well, get off it.
332
890150
2005
你知道吗,有个政治人物疯狂了,
14:52
That's political correctness run amok,
333
892179
2170
然后他说了些傻话,继续。“
14:54
he made a stupid statement, move on."
334
894373
1804
我的论点是,他不需要感性训练。
14:56
My argument is, he doesn't need sensitivity training.
335
896201
2630
他需要领袖训练。
14:58
He needs leadership training,
336
898855
1408
因为他是个坏领袖,因为在社会中
15:00
because he's being a bad leader,
337
900287
1536
15:01
because in a society with gender diversity and sexual diversity --
338
901847
3127
有性别多元化,性取向多元化,
15:04
(Applause)
339
904998
1065
(鼓掌)-
还有种族的多元化,你做出
15:06
and racial and ethnic diversity,
340
906087
1539
15:07
you make those kind of comments, you're failing at your leadership.
341
907650
3207
那些评论,你的领导能力已经失败了。
如果我们能够做出这些论点,我说这些,
15:10
If we can make this point that I'm making
342
910881
2188
是对于全部有权力的男人和女人在我们的社会中,
15:13
to powerful men and women in our society
343
913093
2641
15:15
at all levels of institutional authority and power,
344
915758
3071
在各阶层的有权力人物,
15:18
it's going to change the paradigm of people's thinking.
345
918853
3230
这将会改变,这将会改变
人们的想法。
15:22
You know, for example,
346
922655
1506
你知道吗,比方说,我和很多
15:24
I work a lot in college and university athletics
347
924185
2276
北美的学校和大学的运动员做过工作,
15:26
throughout North America.
348
926485
1534
我们知道很多防止
15:29
We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right?
349
929087
3815
家庭和性别暴力,对吗?
没有借口可以给学校和大学说,
15:33
There's no excuse for a college or university
350
933613
2372
15:36
to not have domestic and sexual violence prevention training
351
936009
2858
不做防止家庭和性别暴力的训练
15:38
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
352
938891
2810
给全部运动员学生,教练,工作人员
15:41
as part of their educational process.
353
941725
2348
作为他们一部分的教育系统。
我们已经知道很多,我们可以很容易的做。
15:44
We know enough to know that we can easily do that.
354
944097
2548
15:46
But you know what's missing? The leadership.
355
946669
2088
你知道缺少什么吗?领导能力。
15:48
But it's not the leadership of student athletes.
356
948781
2240
但是这不是学生运动员的领导能力
这是运动教练的领导能力,
15:51
It's the leadership of the athletic director,
357
951045
2130
大学会长的领导能力,
15:53
the president of the university, the people in charge
358
953199
2511
做资源决定的负责人,
15:55
who make decisions about resources
359
955734
1669
和做校园决定的负责人。
15:57
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
360
957427
3303
这是一个失败,在很多的例案,在男人的领导能力
16:00
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
361
960754
2536
16:03
Look at Penn State.
362
963314
1194
看看宾州州立大学。
16:04
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
363
964532
4108
宾州州立大学是很多旁观者方法可以学习的母亲。
16:08
You had so many situations in that realm
364
968664
2461
你会发现很多真实的情况中,
16:11
where men in powerful positions failed to act
365
971149
3643
很多有权力的男人无法保护
16:14
to protect children, in this case, boys.
366
974816
2411
他们的儿子,在这案子中,小男孩。
16:17
It's unbelievable, really.
367
977251
1253
这是很难被相信的,真的。但是当你深入了解时,
16:18
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
368
978528
3083
你会发觉有很多压力施于男人。
16:21
There are constraints within peer cultures on men,
369
981635
2801
有些束缚发生在于男人的文化中
16:24
which is why we need to encourage men to break through those pressures.
370
984460
4184
所以我们必须鼓励男人
去突破这些压力。
16:28
And one of the ways to do that is to say
371
988668
1929
其中一个方法是说
有很多男人真的关心这些话题。
16:30
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
372
990621
2980
我知道这。我和这些男人一起工作。
16:33
I know this, I work with men,
373
993625
1481
还有我已经和一万个,
16:35
and I've been working with tens of thousands,
374
995130
2179
十万个男人工作了很多很多年代。
16:37
hundreds of thousands of men for many decades now.
375
997333
2364
其实停恐怖的,当我想想已经多少年了,
16:39
It's scary, when you think about it, how many years.
376
999721
2474
但是还有很多男人真的关心这些话题。
16:42
But there's so many men who care deeply about these issues,
377
1002219
3456
16:45
but caring deeply is not enough.
378
1005699
2141
但是仅仅关心是不够的。
16:47
We need more men with the guts,
379
1007864
2490
我们需要有勇气的男人,
有胆量,有能力,有道德的
16:50
with the courage, with the strength, with the moral integrity
380
1010378
3435
16:53
to break our complicit silence and challenge each other
381
1013837
3992
去破解这些沉默然后挑战他们。
16:57
and stand with women and not against them.
382
1017853
2000
然后和女人站在同一阵线,不是对抗她们。
但是,我们欠女人的。
17:00
By the way, we owe it to women.
383
1020192
1691
17:01
There's no question about it.
384
1021907
1442
这是无可否认的。
但我们也欠我们的孩子。
17:03
But we also owe it to our sons.
385
1023373
1621
我们也欠成长中的男孩,
17:05
We also owe it to young men who are growing up all over the world
386
1025018
3219
在世界各地的男孩,那些没有得选择的男孩,
17:08
in situations where they didn't make the choice
387
1028261
2267
作为一个男人在一个文化中告诉他们
17:10
to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way.
388
1030552
3373
男子气概是肯定的。
17:13
They didn't make the choice.
389
1033949
1666
他们没得做选择。
我们有机会做这个选择。
17:15
We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
390
1035639
4997
同时我们也对他们有责任。
17:20
I hope that, going forward, men and women,
391
1040660
2931
我希望,往前看,男人和女人,
17:23
working together, can begin the change
392
1043615
2292
一起工作,可以开始做出改变,
17:25
and the transformation that will happen
393
1045931
1976
然后转变会发生。
17:27
so that future generations won't have the level of tragedy
394
1047931
2775
然后未来的时代不会有同样的悲剧,
就好像每天在我们的生活情况下发生。
17:30
that we deal with on a daily basis.
395
1050730
1776
我知道我们可以做到。我们可以做得更好。
17:32
I know we can do it, we can do better.
396
1052530
1810
谢谢。(鼓掌)
17:34
Thank you very much.
397
1054364
1383
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog