Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue

376,879 views ・ 2013-05-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Amber Qin 校对人员: Li Li
00:12
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective
1
12716
3307
我今天要与你分享
一个看待性别暴力问题的全新视角。
性侵扰,家庭暴力,男女关系暴力,
00:16
on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence,
2
16047
3275
00:19
relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
3
19346
3168
性虐待,儿童性虐待。
00:22
That whole range of issues
4
22538
1310
我将这一系列的问题简短称为
00:23
that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues,"
5
23872
2887
“性别暴力问题。”
00:26
they've been seen as women's issues that some good men help out with,
6
26783
4084
这些问题常被看作为需要男性帮助解决的女性问题,
00:30
but I have a problem with that frame and I don't accept it.
7
30891
2775
但是我觉得这个看法有问题,
并且我不认可它。
00:33
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
8
33690
3253
我不认为这是一个需要男性助阵的女性问题。
00:36
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
9
36967
2637
我认为这些本质上
就是男人的问题。
00:39
first and foremost.
10
39628
1386
(鼓掌)
00:41
Now obviously --
11
41038
1188
00:42
(Applause)
12
42250
1258
00:43
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that,
13
43532
2884
显然,这些问题也有女性的,
这我也理解,
00:46
but calling gender violence a women's issue is part of the problem,
14
46440
4647
但是将性别暴力问题称为女性问题
是问题之一。
00:51
for a number of reasons.
15
51111
1628
原因如下:
00:52
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right?
16
52763
3474
首先这给了男性一个不关注的借口,对吧?
00:56
A lot of men hear the term "women's issues"
17
56261
2046
很多男人听见“女性问题”这个词,
就不以为然,觉得
00:58
and we tend to tune it out, and we think,
18
58331
1989
“嘿,我是个男人,这些是女孩子的问题”, 或者“这些是女人的问题。”
01:00
"I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women."
19
60344
2905
因此,很多男人在听到性别暴力这个词语的时候
01:03
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result.
20
63273
3888
就变得漠然了。
就好像我们大脑中的一个芯片被激活了,
01:07
It's almost like a chip in our brain is activated,
21
67185
2353
然后神经系统把我们的注意力带到其他方向,
01:09
and the neural pathways take our attention in a different direction
22
69562
3160
每当我们听到“女性问题”这个词的时候。
01:12
when we hear the term "women's issues."
23
72746
1861
对于“性别”这个词也是一样。
01:14
This is also true, by the way, of the word "gender,"
24
74631
2459
因为很多人听到“性别”这个词
01:17
because a lot of people hear the word "gender"
25
77114
2318
他们觉得它表示“女人”。
01:19
and they think it means "women."
26
79456
1580
所以他们觉得“性别问题”和“女性问题“是同义词。
01:21
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
27
81060
3180
我们对”性别“这个词存在着一些误解。
01:24
There's some confusion about the term gender.
28
84264
2111
让我来用一个例子解释这个误解。
01:26
And let me illustrate that confusion by way of analogy.
29
86399
2585
让我们来聊一下种族。
01:29
So let's talk for a moment about race.
30
89008
1822
在美国,当我们听到“种族”这个词
01:30
In the US, when we hear the word "race,"
31
90854
1920
很多人觉得它代表非裔美国人,
01:32
a lot of people think that means African-American,
32
92798
2362
拉丁美洲人,亚洲籍美国人,美洲原住民
01:35
Latino, Asian-American, Native American,
33
95184
2073
南亚人,太平洋岛人,等等。
01:37
South Asian, Pacific Islander, on and on.
34
97281
2776
01:40
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
35
100369
2912
当很多人听到“性取向”这个词,
他们觉得这代表同性恋和双性恋。
01:43
think it means gay, lesbian, bisexual.
36
103305
2415
01:45
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
37
105744
2541
还有很多人听到“性别”这个词,
他们觉它代表着“女人”。
01:48
think it means women.
38
108309
1154
在这些情况下,主流群体都没有被包括在内。
01:49
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
39
109487
2976
不是吗?这就好像白人没有某种意义上的种族身份
01:52
As if white people don't have some sort of racial identity
40
112487
2750
好像属于某个种族类别或构造,
01:55
or belong to some racial category or construct,
41
115261
2990
01:58
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
42
118275
3536
好像异性恋者没有性取向,
02:01
as if men don't have a gender.
43
121835
2100
好像男人没有性别。
02:03
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves,
44
123959
3778
这是一种主流群体自我维持与自我繁育的方式。
02:07
which is to say the dominant group is rarely challenged
45
127761
2589
也就是说主流群体很少受挑战的去思考他们的主流地位。
02:10
to even think about its dominance,
46
130374
1660
这就是所谓权利与特权的一个重要特点,
02:12
because that's one of the key characteristics of power and privilege,
47
132058
3253
02:15
the ability to go unexamined,
48
135335
1411
拥有不被审查的能力,缺乏反省。
02:16
lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure,
49
136770
5177
事实上,我们喜欢假装自己是透明人
虽然这些都是与我们本身有关的问题。
02:21
in the discourse about issues that are primarily about us.
50
141971
3430
02:25
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence,
51
145425
3190
令人吃惊的是这“自我无视”的心理
在家庭性暴力和性暴力中扮演的角色。
02:28
how men have been largely erased from so much of the conversation
52
148639
3567
男人的角色变得可有可无,
虽然这明明是在一个主要关于他们的话题。
02:32
about a subject that is centrally about men.
53
152230
2991
02:35
And I'm going to illustrate what I'm talking about
54
155245
2335
在此我将用些老手法
02:37
by using the old tech.
55
157604
1348
来解释我刚才说的话。
02:38
I'm old school on some fundamental regards.
56
158976
2707
在一些基础的问题上我是很传统的。
02:41
I make films and I work with high tech,
57
161707
2735
虽然我会制作电影, 并且与高科技工作,
02:44
but I'm still old school as an educator,
58
164466
2620
但是作为一个教育者我还是传统的,
在此我想与大家分享一个
02:47
and I want to share with you this exercise
59
167110
2586
02:49
that illustrates on the sentence-structure level
60
169720
2733
解释句子构造上的练习。
02:52
how the way that we think, literally the way that we use language,
61
172477
4531
真的就是我们思考的方式。
当我们使用语言的方式去表达时,
在我们自己不知情的情况下间接地撇开了男人的注意力。
02:57
conspires to keep our attention off of men.
62
177032
2143
02:59
This is about domestic violence in particular,
63
179199
2187
这特别是关于家庭暴力的问题,
03:01
but you can plug in other analogues.
64
181410
3424
但是你可以使用类似的例子。
03:04
This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
65
184858
3064
这来自于著名的女权运动者和语言学家朱利亚佩内洛普。
03:07
It starts with a very basic English sentence:
66
187946
2168
就是一个很简单的英语句子。
03:10
"John beat Mary."
67
190138
3429
“约翰打了玛丽。”
03:13
That's a good English sentence.
68
193591
1501
这是一个正常的英语句子。
03:15
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
69
195116
3486
约翰是主题。击败是动词
玛丽是对象。好句子。
03:18
Now we're going to move to the second sentence,
70
198626
2214
让我们继续第二个句子,
基本就是同样的东西,但是是用被动式语气:
03:20
which says the same thing in the passive voice.
71
200864
2346
03:23
"Mary was beaten by John."
72
203234
5239
“玛丽被约翰打。”
03:29
And now a whole lot has happened in one sentence.
73
209564
2786
这句话里就发生了很大的一个变化。
03:32
We've gone from "John beat Mary"
74
212374
2105
我们从“约翰打玛丽。”
03:34
to "Mary was beaten by John."
75
214503
1795
换成“玛丽被约翰打。”
03:36
We've shifted our focus in one sentence from John to Mary,
76
216322
3263
我们转移我们的注意力从约翰变成玛丽,
03:39
and you can see John is very close to the end of the sentence,
77
219609
2907
还有你可以注意到约翰是位于句子的尾端。
03:42
well, close to dropping off the map of our psychic plain.
78
222540
2966
现在让我们把某些东西从我们的思想移走。
03:45
The third sentence, John is dropped,
79
225530
1720
第三句,把约翰移走,
03:47
and we have, "Mary was beaten,"
80
227274
3314
我们就会有,“玛丽被打”
03:50
and now it's all about Mary.
81
230612
1872
现在就只有玛丽了。
03:52
We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary.
82
232508
3062
我们压根都没想到约翰。将我们的注意力完全集中在玛丽上。
03:55
Over the past generation,
83
235594
1211
在之前的年代,我们一直把“被打”这词
03:56
the term we've used synonymous with "beaten" is "battered,"
84
236829
2776
当作成"被虐待"。
然后我们就有“玛丽被虐待。”
03:59
so we have "Mary was battered."
85
239629
3047
04:03
And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is,
86
243324
3794
如此推测,最后的句子
就会演变成为
04:07
"Mary is a battered woman."
87
247142
2674
“玛丽是个被虐待的女人。”
04:09
So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman --
88
249840
6498
现在玛丽有个很明确的身份--玛丽是个被虐待的女人--
这是和第一句被约翰打是一样的。
04:17
is what was done to her by John in the first instance.
89
257673
2547
但是我已经论证约翰很久以前已经离开句子了。
04:20
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
90
260244
3216
现在,那些探讨于家庭与性别暴力的人
04:23
Those of us who work in the domestic and sexual violence field
91
263484
2916
必须知道受害者是很容易责备的,
04:26
know that victim-blaming is pervasive in this realm,
92
266424
2517
04:28
which is to say, blaming the person to whom something was done
93
268965
2939
换句话说,就是责备受害者
04:31
rather than the person who did it.
94
271928
1631
而不是加害人。
然后我们会问,“为什么这些女人会和这些男人约会?
04:33
And we say: why do they go out with these men?
95
273583
2208
为什么她们会被这些男人吸引?
04:35
Why are they attracted to them? Why do they keep going back?
96
275815
2880
为什么她们要回去?她会穿什么出席宴会?
04:38
What was she wearing at that party? What a stupid thing to do.
97
278719
2952
这是多么愚蠢的行为?为什么她要
和一群男人在一间酒店房间喝酒?”
04:41
Why was she drinking with those guys in that hotel room?
98
281695
2688
这是责备着受害者。这存在着很多个因素,
04:44
This is victim blaming, and there are many reasons for it,
99
284407
2765
其中一个是因为我们的认知构造
04:47
but one is that our cognitive structure is set up to blame victims.
100
287196
3606
是设定于责备受害者。这全都是因为潜意识。
04:50
This is all unconscious.
101
290826
1167
我们的认知构造是设定于询问
04:52
Our whole cognitive structure is set up to ask questions
102
292017
2625
关于女人和女人的选择和她们在做什么,
04:54
about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing.
103
294666
3491
想什么,穿什么。
请搞清楚我不是在呼应人们不问
04:58
And I'm not going to shout down people who ask questions about women.
104
298181
3322
女人的问题。这问题是合理的。
05:01
It's a legitimate thing to ask.
105
301527
1501
但是我们要搞清楚:询问玛丽的问题
05:03
But's let's be clear: Asking questions about Mary
106
303052
2299
不会防范任何暴力问题。
05:05
is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
107
305375
3132
我们必须问几项问题。
05:08
We have to ask a different set of questions.
108
308531
2061
你可以明白我在如何应付这问题,对吗?
05:10
The questions are not about Mary, they're about John.
109
310616
3581
问题不在于玛丽。这都是因为约翰。
05:14
They include things like, why does John beat Mary?
110
314297
2789
问题包括,为什么约翰会打玛丽?
05:17
Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world?
111
317110
3831
为什么家庭暴力依然是严重的问题?
在美国和全世界?
05:20
What's going on? Why do so many men abuse physically,
112
320965
2650
这世界怎么啦?为什么那么多男人施暴,
于身体上,精神上,言语上,等等。
05:23
emotionally, verbally, and other ways,
113
323639
2186
05:25
the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
114
325849
3226
女人和女生,男人和男生-
他们之间的爱呢?到底男人是怎么啦?
05:29
What's going on with men?
115
329099
1200
05:30
Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys?
116
330678
3454
为什么那么多成年男人性侵小女孩和小男孩?
05:34
Why is that a common problem in our society
117
334156
2037
为什么这是一个普通的问题?在我们的社会里
和全世界?
05:36
and all over the world today?
118
336345
1515
为什么?为什么我们重复的听到
05:38
Why do we hear over and over again
119
338224
1620
05:39
about new scandals erupting in major institutions
120
339868
3398
新的丑闻发生在主要机构?
05:43
like the Catholic Church or the Penn State football program
121
343290
3277
例如天主教教堂或者宾夕法尼亚州立大学的橄榄球节目?
或者美国的男童军,还有等等?
05:46
or the Boy Scouts of America, on and on and on?
122
346591
2200
05:48
And then local communities all over the country
123
348815
2215
然后在全国的本地社区
和全世界,对吗?我们时常听到这问题。
05:51
and all over the world.
124
351054
1165
05:52
We hear about it all the time.
125
352243
1460
05:53
The sexual abuse of children.
126
353727
1498
性虐待小孩子。
05:55
What's going on with men? Why do so many men rape women
127
355249
3310
男人到底怎么啦?为什么那么多男人强奸女人?
05:58
in our society and around the world?
128
358663
1751
在我们的社会和全世界?
06:00
Why do so many men rape other men?
129
360438
1727
为什么那么多男人强奸男人?
06:02
What is going on with men?
130
362189
1547
男人到底怎么啦?
06:03
And then what is the role of the various institutions in our society
131
363760
4968
然后不同的机构的角色是什么?
在我们的社会不断生产施虐者的男人,
06:08
that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
132
368752
2784
而且在很高的机率?
06:11
Because this isn't about individual perpetrators.
133
371560
2310
因为这不是肇事者个人的行为。
06:13
That's a naive way to understanding what is a much deeper
134
373894
2720
这是很单纯的了解一个很深入
06:16
and more systematic social problem.
135
376638
1687
和很有系统化的社会问题。
肇事者不是那些从沼泽爬出来的妖怪,
06:18
The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp
136
378349
3671
06:22
and come into town and do their nasty business
137
382044
2444
来到城镇做些坏事,然后撤退回黑暗。
06:24
and then retreat into the darkness.
138
384512
1919
06:26
That's a very naive notion, right?
139
386455
2282
这是很单纯的想法,对吗?
06:28
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
140
388761
3294
肇事者比这更正常,更普通。
06:32
So the question is, what are we doing here in our society and in the world?
141
392079
4377
现在的问题是,我们到底在这社会和世界做着什么?
06:36
What are the roles of various institutions
142
396480
2005
不同的机构在生产施虐男人这个过程中的角色是什么?
06:38
in helping to produce abusive men?
143
398509
2507
信仰的角色是什么?
06:41
What's the role of religious belief systems,
144
401040
2083
运动文化,色情文化,
06:43
the sports culture, the pornography culture,
145
403147
2141
06:45
the family structure, economics, and how that intersects,
146
405312
2715
家庭机构,经济,这些都如何影响?
还有种族有何影响?
06:48
and race and ethnicity and how that intersects?
147
408051
2239
这全部是如何运作?
06:50
How does all this work?
148
410314
1479
06:51
And then, once we start making those kinds of connections
149
411817
2903
然后,当我们开始思考这些连接性,
06:54
and asking those important and big questions,
150
414744
2634
和问些重要的宏观问题,
06:57
then we can talk about how we can be transformative,
151
417402
2458
我们才可以探讨如何改变。
06:59
in other words, how can we do something differently?
152
419884
2451
换句话说,我们如何运作些不同的东西?
我们如何改掉行为?
07:02
How can we change the practices?
153
422359
1578
07:03
How can we change the socialization of boys
154
423961
2006
我们要如何改变男生们的交际?
07:05
and the definitions of manhood that lead to these current outcomes?
155
425991
3425
还有男人的定义如何造成现在的成果?
07:09
These are the kind of questions that we need to be asking
156
429440
2690
这些都是我们必须问的问题
和我们必须做的工作,
07:12
and the kind of work that we need to be doing,
157
432154
2160
但是如果我们不断的关注女人在做什么,在想什么
07:14
but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking
158
434338
3563
07:17
in relationships or elsewhere,
159
437925
1687
然后再去考虑这些事件,
07:19
we're not going to get to that piece.
160
439636
2422
我们无法解决问题。
现在,我明白很多女人
07:22
I understand that a lot of women
161
442082
1663
07:23
who have been trying to speak out about these issues,
162
443769
2479
已经在尝试说出这问题,
在今天,昨天,还有很多年很多年,
07:26
today and yesterday and for years and years,
163
446272
2067
07:28
often get shouted down for their efforts.
164
448363
2256
但是她们的努力常常被压制。
07:30
They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater,"
165
450643
4996
她们得了不雅的名称,如“攻击男人者”
和“憎恨男人者”
然后恶心和厌恶的女人主义,对吗?
07:35
and the disgusting and offensive "feminazi", right?
166
455663
6542
然后你这到这是为了什么吗?
07:42
And you know what all this is about?
167
462229
1741
07:43
It's called kill the messenger.
168
463994
1504
这叫抹杀我们的“信使”。
就是因为女人抗护她们自己的时候,
07:45
It's because the women who are standing up
169
465522
2007
在为其他女人和其他男人和小男孩说话的时候,
07:47
and speaking out for themselves and for other women
170
467553
2418
07:49
as well as for men and boys,
171
469995
2185
这就是在命令她们停下,闭嘴。
07:52
it's a statement to them to sit down and shut up,
172
472204
2372
07:54
keep the current system in place,
173
474600
1608
这就是在维护现在的系统,
07:56
because we don't like it when people rock the boat.
174
476232
2398
因为不喜欢当有人砸船。
我们不喜欢有人对抗我们的权力。
07:58
We don't like it when people challenge our power.
175
478654
2348
你最好坐下来和闭嘴。
08:01
You'd better sit down and shut up, basically.
176
481026
2122
很幸运的,女人没那么做。
08:03
And thank goodness that women haven't done that.
177
483172
2251
很幸运的,我们存在一个很多女人领袖
08:05
Thank goodness that we live in a world
178
485447
1874
08:07
where there's so much women's leadership that can counteract that.
179
487345
3122
可以互动的世界。
但是有一个角色我们男人可以做的,
08:10
But one of the powerful roles that men can play in this work
180
490491
2842
那就是我们也可以说些什么
08:13
is that we can say some things that sometimes women can't say,
181
493357
2926
女人不能说的东西。
更好的是,别人可以听到我们说一些
08:16
or, better yet, we can be heard saying some things
182
496307
2383
别人不愿意听女人说的话。
08:18
that women often can't be heard saying.
183
498714
1953
现在,我很珍惜这个是一个问题。这是性别歧视。
08:20
Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth.
184
500691
3482
但这就是事实。然后有件事我时常对男人说,
08:24
So one of the things that I say to men,
185
504197
1898
我和我的同事常这么说,
08:26
and my colleagues and I always say this,
186
506119
1939
是我们需要更多有勇气和力量的男人,
08:28
is we need more men who have the courage and the strength
187
508082
2685
站起来说这些问题,
08:30
to start standing up and saying some of this stuff,
188
510791
2410
然后与女人并肩作战而不是对抗她们,
08:33
and standing with women and not against them
189
513225
2101
或当作这是个
08:35
and pretending that somehow this is a battle between the sexes
190
515350
2968
性别之间的战斗或其他无稽的东西。
我们活在同一个世界里。
08:38
and other kinds of nonsense.
191
518342
1346
08:39
We live in the world together.
192
519712
1476
然而,最令我头痛的一件事是
08:41
And by the way, one of the things that really bothers me
193
521212
2672
那些花言巧语反对女权运动。
08:43
about some of the rhetoric against feminists and others
194
523908
2587
将那些在世界各地帮助被虐女人
08:46
who have built the battered women's and rape crisis movements around the world
195
526519
3702
提倡反强奸的活动的女性
讲成好比她们在对抗男性。
08:50
is that somehow, like I said, that they're anti-male.
196
530245
2504
想想看那些受负面影响的小男孩,
08:52
What about all the boys who are profoundly affected in a negative way
197
532773
3255
受年纪大的男人们对
他们的妈妈,姐姐和他们做出不良行为?
08:56
by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters?
198
536052
3783
这些小男孩怎样呢?
08:59
What about all those boys?
199
539859
1276
09:01
What about all the young men and boys
200
541159
1768
这些年轻的小男孩
09:02
who have been traumatized by adult men's violence?
201
542951
2361
受到男人暴行影响所受到的创伤呢?
你知道吗?造就虐待女人的
09:05
You know what?
202
545336
1188
09:06
The same system that produces men who abuse women,
203
546548
2380
和造就虐待男人的是同一个系统。
09:08
produces men who abuse other men.
204
548952
1587
还有如果我们要谈男性受害者
09:10
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
205
550563
3468
-让我们谈谈男性受害者-
很多男性受害者被施暴于其他男性。
09:14
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
206
554055
3306
所以如果男性和女性有些共同点,
09:17
So that's something that both women and men have in common.
207
557385
2786
我们都是男性暴力下的受害者。
09:20
We are both victims of men's violence.
208
560195
1881
所以我们都有各自的目的。
09:22
So we have it in our direct self-interest,
209
562100
2032
事实上不得不说,我们知道很多男人拥有
09:24
not to mention the fact that most men that I know
210
564156
2290
我们关心的女人和女孩子。
09:26
have women and girls that we care deeply about,
211
566470
2209
在我们的家庭,我们的朋友圈子还有其他的。
09:28
in our families and our friendship circles and every other way.
212
568703
2978
09:31
So there's so many reasons why we need men to speak out.
213
571705
2649
所以有很多原因解释为什么我们需要男人提出这问题。
09:34
It seems obvious saying it out loud, doesn't it?
214
574378
3020
这看起来很明显的需要说出来。不是吗?
09:37
Now, the nature of the work that I do and my colleagues do
215
577751
3573
现在,我和我的同事正在做的是,
09:41
in the sports culture and the US military, in schools,
216
581348
3657
在传统的运动和美国军事和在学校,
09:45
we pioneered this approach called the bystander approach
217
585029
2848
我们带领着这方略名为“旁观者策略”
09:47
to gender-violence prevention.
218
587901
1988
来防止性别暴力。
09:49
And I just want to give you the highlights of the bystander approach,
219
589913
3319
还有我要特别给你们提出这策略的要点,
09:53
because it's a big thematic shift,
220
593256
2435
因为这是很大的主题改观,
09:55
although there's lots of particulars,
221
595715
1821
虽然有很多详细的要点,
09:57
but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators
222
597560
3298
但这中心点是,不仅仅将男人看作施虐者,
10:00
and women as victims,
223
600882
1238
女人是受害者,
10:02
or women as perpetrators, men as victims,
224
602144
3456
或女人是施虐者,男人是受害者,
10:05
or any combination in there.
225
605624
1563
或者任何一个组合。
10:07
I'm using the gender binary.
226
607211
1393
我在用着性别两极化。我知道的我们有的不仅仅是
10:08
I know there's more than men and women, there's more than male and female.
227
608628
3498
男人和女人。这世上不仅仅有男性和女性。
还有很多女人是施虐者,
10:12
And there are women who are perpetrators,
228
612150
1957
当然还有很多男人是受虐者。
10:14
and of course there are men who are victims.
229
614131
2147
这都是一系列的。
10:16
There's a whole spectrum.
230
616302
1212
但是,然而将之当作是性别两极化,
10:17
But instead of seeing it in the binary fashion,
231
617538
2211
我们注重在于我们就好比称之为旁观者,
10:19
we focus on all of us as what we call bystanders,
232
619773
2356
在这旁观者的意思是任何人在任何情况下,
10:22
and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim
233
622153
4167
如果不属于施虐者或被虐者,
10:26
in a given situation,
234
626344
1608
10:27
so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members,
235
627976
4038
换句话说就是朋友,队友,同事,
一起工作的,家庭成员,
10:32
those of us who are not directly involved in a dyad of abuse,
236
632038
3914
甚至是不间接有关系的人们,
10:35
but we are embedded in social, family, work, school,
237
635976
3322
但是我们在社交,家庭,工作,学校
和其他同辈传统关系中与受虐者
10:39
and other peer culture relationships
238
639322
1760
10:41
with people who might be in that situation.
239
641106
2028
都是有所关联的。我们能做什么?
10:43
What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends?
240
643158
3200
我们该说什么?我们如何挑战我们的朋友?
我们如何支持我们的朋友?我们如何能够
10:46
How do we support our friends?
241
646382
1494
10:47
But how do we not remain silent in the face of abuse?
242
647900
2511
在暴力面前不保持沉默?
10:50
Now, when it comes to men and male culture,
243
650435
2686
现在,当我们面对男性的传统,
我们的目的是不暴力男人也要去
10:53
the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are.
244
653145
3396
挑战那些施虐的男人。
10:56
And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women.
245
656565
3247
还有当我说暴力倾向,我不是只说打女人的男人。
10:59
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend
246
659836
4796
我们不是只说一个男人的朋友
正在对他女友施暴然后他需
11:04
needs to stop the guy at the moment of attack.
247
664656
2817
阻止他朋友的施暴行为。
11:07
That's a naive way of creating a social change.
248
667497
4454
这是很幼稚的改变社会的方法。
11:11
It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other.
249
671975
3896
这是个长远的过程,
我们在尝试让男人们互相影响。
11:15
So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys
250
675895
2928
所以,比方说,如果你是个男人然后和一班男人在
11:18
playing poker, talking, hanging out, no women present,
251
678847
2868
玩扑克牌,谈天,逛街,没有女人在,
11:21
and another guy says something sexist or degrading or harassing about women,
252
681739
6349
然后一些男人说一些性别歧视或贬低
或侮辱女人的话,
与其加入取笑或当做没听见,
11:28
instead of laughing along or pretending you didn't hear it,
253
688112
2852
11:30
we need men to say, "Hey, that's not funny.
254
690988
2017
我们须要男人说:“Hey,这一点都不好笑。
你知道吗,你可能是在说着我的姐姐妹妹,
11:33
that could be my sister you're talking about,
255
693029
2250
你们可说些别的笑话吗?
11:35
and could you joke about something else?
256
695303
1964
或你们可以说其它话题吗?
11:37
Or could you talk about something else?
257
697291
1876
我不赞成这类的话题。“
11:39
I don't appreciate that kind of talk."
258
699191
1831
就好象你是白人和另外一个白人
11:41
Just like if you're a white person
259
701046
1645
11:42
and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope,
260
702715
3243
说个种族歧视的话题,你希望,我也希望,
有个白人会打岔那个话题,
11:45
that white people would interrupt that racist enactment
261
705982
2624
11:48
by a fellow white person.
262
708630
1237
是要来自个白人。
11:49
Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person
263
709891
2866
就好象你和异性恋的人一起,如果你是异性恋的人,
即使你不会对拥有不同性取向的人们
11:52
and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors
264
712781
2807
11:55
towards people of varying sexual orientations,
265
715612
2210
做出些骚扰或暴力行为,
11:57
if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that,
266
717846
3720
如果你不在其他异性恋说些东西时即使打断,
那么,照理来说,你的沉默是不是
12:01
then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
267
721590
3311
代表着同意?
12:04
Well, the bystander approach is trying to give people tools
268
724925
2835
好的,旁观者的方法是尝试给于人们一个工具
来打岔这个过程和发言,
12:07
to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate
269
727784
3821
是创造出一个
12:11
where the abusive behavior will be seen as unacceptable,
270
731629
2664
不接受暴力行为的文化。
12:14
not just because it's illegal, but because it's wrong
271
734317
2767
不是只是因为暴力是违法的,而是因为这是错的,
12:17
and unacceptable in the peer culture.
272
737108
2051
是不能被我们的文化所接受的。
12:19
And if we can get to the place where men
273
739183
2396
然后如果我们能够到达一个
男人做出性别歧视会失去地位的境界,
12:21
who act out in sexist ways will lose status,
274
741603
2291
12:23
young men and boys who act out in sexist
275
743918
1905
年轻男人和小男孩做出性别歧视的时候,
12:25
and harassing ways towards girls and women,
276
745847
2016
当他们对女人和女生,
12:27
as well as towards other boys and men,
277
747887
1939
和对其他小男生和男人骚扰的时候,
12:29
will lose status as a result of it, guess what?
278
749850
2517
他们就会会失去地位会造成,猜猜看结果会如何?
12:32
We'll see a radical diminution of the abuse.
279
752391
2981
我们会看到有效的缩减性别暴力行为。
12:35
Because the typical perpetrator is not sick and twisted.
280
755396
2647
因为普通的作犯者不是生病或性格扭曲,
在任何角度他都是个普通的男人。不是吗?
12:38
He's a normal guy in every other way, isn't he?
281
758067
2694
12:40
Now, among the many great things that Martin Luther King
282
760785
3368
在马丁路德今短短的一生中所说过所有伟大的话语,
12:44
said in his short life was,
283
764177
1519
其中有一句是:
12:45
"In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
284
765720
3403
“最后,最令人痛心的不是
敌人的话语
12:49
but the silence of our friends."
285
769147
2054
但是我们朋友的沉默。”
最后,最痛心的不是敌人的话语
12:51
In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
286
771225
3171
12:54
but the silence of our friends.
287
774420
1515
而是我们朋友的沉默。
12:55
There's been an awful lot of silence in male culture
288
775959
2455
现在在男人文化中已经有足够多的沉默
12:58
about this ongoing tragedy of men's violence
289
778438
2073
面对这个不断的男人对女人和孩子施暴的悲剧
13:00
against women and children, hasn't there?
290
780535
1970
不是吗?
13:02
There's been an awful lot of silence.
291
782529
1786
已经有足够的沉默了。
我只想说出的是我们需要打破这个沉默,
13:04
And all I'm saying is that we need to break that silence,
292
784339
2852
13:07
and we need more men to do that.
293
787215
1862
同时我们需要更多的男人这样做。
13:09
Now, it's easier said than done,
294
789475
3299
说是比做的容易。
13:12
because I'm saying it now,
295
792798
1390
因为我现在这样说,但我可以跟你说这不容易。
13:14
but I'm telling you it's not easy in male culture
296
794212
2474
要在男人的文化中去挑战其他的男人。
13:16
for guys to challenge each other,
297
796710
1901
13:18
which is one of the reasons
298
798635
2381
这也解释了,
所谓转移的发生
13:21
why part of the paradigm shift that has to happen
299
801040
2308
不是只是要明白男人的问题,
13:23
is not just understanding these issues as men's issues,
300
803372
2738
同时也要理解这是男人的领袖问题。
13:26
but they're also leadership issues for men.
301
806134
2047
因为最终的,在这些话题拥有立场
13:28
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues
302
808205
3438
的责任不应该落在
13:31
should not fall on the shoulders of little boys
303
811667
2275
小孩子身上,或是在高中和大学里的年轻男孩身上。
13:33
or teenage boys in high school or college men.
304
813966
2820
13:36
It should be on adult men with power.
305
816810
1945
这应该落在有权力的男人。
13:38
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable
306
818779
3161
有权力的男人是我们必须考虑的责任人,
13:41
for being leaders on these issues,
307
821964
1665
在这个领导层面的问题上。
因为当有人要对我们的文化发言,
13:43
because when somebody speaks up in a peer culture
308
823653
2319
13:45
and challenges and interrupts,
309
825996
1936
挑战和打岔,他或她
13:47
he or she is being a leader, really.
310
827956
2574
是在作为一个领袖,对吗?
13:50
But on a big scale, we need more adult men with power
311
830554
3251
但是在于更大的事件,我们需要更多有权力的男人
13:53
to start prioritizing these issues,
312
833829
2146
开始提起这些话题,
13:55
and we haven't seen that yet, have we?
313
835999
2429
但是我们还没有看到,对吗?
当我在很多年前用晚餐时,
13:58
Now, I was at a dinner a number of years ago,
314
838452
3406
14:01
and I work extensively with the US military, all the services.
315
841882
3189
我和美国士兵有近距离工作接触。
然后我在这个晚餐然后一个女人对我说,
14:05
And I was at this dinner and this woman said to me --
316
845095
2842
-我觉得她自认为自己有点小聪明- 她说,
14:08
I think she thought she was a little clever --
317
848636
2157
14:10
she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
318
850817
4546
“那么你已经和士兵们做了感性
练习有多久了?”
14:15
And I said, "With all due respect,
319
855387
3246
然后我说,“对全部人尊敬的,
14:18
I don't do sensitivity training with the Marines.
320
858657
2529
我对士兵不做感性练习
我对士兵们实行着领袖方案。”
14:21
I run a leadership program in the Marine Corps."
321
861210
2278
14:23
Now, I know it's a bit pompous, my response,
322
863512
2074
现在,我知道有点浮夸,我的回应,
14:25
but it's an important distinction,
323
865610
1761
但是这是个很大的分别,因为我不相信
14:27
because I don't believe that what we need is sensitivity training.
324
867395
3149
我们做的是感性训练。
14:30
We need leadership training, because, for example,
325
870568
2436
我们需要的是领袖训练,因为,比方说,
当一个有经验的揽球队或足球队的教练或经理
14:33
when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team --
326
873028
3766
14:36
and I work extensively in that realm as well --
327
876818
2306
--我在满长工作在这范围--
提出性别歧视的评语,或者歧视同性恋的话题,
14:39
makes a sexist comment, makes a homophobic statement,
328
879148
3203
14:42
makes a racist comment,
329
882375
1541
说些种族歧视的评论,那就会有这些讨论
14:43
there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio.
330
883940
3380
登播在部落格和运动频道
14:47
And some people will say, "He needs sensitivity training."
331
887344
2782
然后有人就会说,“他需要感性训练。”
然后有人就会说,“不要说这些。
14:50
Other people will say, "Well, get off it.
332
890150
2005
你知道吗,有个政治人物疯狂了,
14:52
That's political correctness run amok,
333
892179
2170
然后他说了些傻话,继续。“
14:54
he made a stupid statement, move on."
334
894373
1804
我的论点是,他不需要感性训练。
14:56
My argument is, he doesn't need sensitivity training.
335
896201
2630
他需要领袖训练。
14:58
He needs leadership training,
336
898855
1408
因为他是个坏领袖,因为在社会中
15:00
because he's being a bad leader,
337
900287
1536
15:01
because in a society with gender diversity and sexual diversity --
338
901847
3127
有性别多元化,性取向多元化,
15:04
(Applause)
339
904998
1065
(鼓掌)-
还有种族的多元化,你做出
15:06
and racial and ethnic diversity,
340
906087
1539
15:07
you make those kind of comments, you're failing at your leadership.
341
907650
3207
那些评论,你的领导能力已经失败了。
如果我们能够做出这些论点,我说这些,
15:10
If we can make this point that I'm making
342
910881
2188
是对于全部有权力的男人和女人在我们的社会中,
15:13
to powerful men and women in our society
343
913093
2641
15:15
at all levels of institutional authority and power,
344
915758
3071
在各阶层的有权力人物,
15:18
it's going to change the paradigm of people's thinking.
345
918853
3230
这将会改变,这将会改变
人们的想法。
15:22
You know, for example,
346
922655
1506
你知道吗,比方说,我和很多
15:24
I work a lot in college and university athletics
347
924185
2276
北美的学校和大学的运动员做过工作,
15:26
throughout North America.
348
926485
1534
我们知道很多防止
15:29
We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right?
349
929087
3815
家庭和性别暴力,对吗?
没有借口可以给学校和大学说,
15:33
There's no excuse for a college or university
350
933613
2372
15:36
to not have domestic and sexual violence prevention training
351
936009
2858
不做防止家庭和性别暴力的训练
15:38
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
352
938891
2810
给全部运动员学生,教练,工作人员
15:41
as part of their educational process.
353
941725
2348
作为他们一部分的教育系统。
我们已经知道很多,我们可以很容易的做。
15:44
We know enough to know that we can easily do that.
354
944097
2548
15:46
But you know what's missing? The leadership.
355
946669
2088
你知道缺少什么吗?领导能力。
15:48
But it's not the leadership of student athletes.
356
948781
2240
但是这不是学生运动员的领导能力
这是运动教练的领导能力,
15:51
It's the leadership of the athletic director,
357
951045
2130
大学会长的领导能力,
15:53
the president of the university, the people in charge
358
953199
2511
做资源决定的负责人,
15:55
who make decisions about resources
359
955734
1669
和做校园决定的负责人。
15:57
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
360
957427
3303
这是一个失败,在很多的例案,在男人的领导能力
16:00
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
361
960754
2536
16:03
Look at Penn State.
362
963314
1194
看看宾州州立大学。
16:04
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
363
964532
4108
宾州州立大学是很多旁观者方法可以学习的母亲。
16:08
You had so many situations in that realm
364
968664
2461
你会发现很多真实的情况中,
16:11
where men in powerful positions failed to act
365
971149
3643
很多有权力的男人无法保护
16:14
to protect children, in this case, boys.
366
974816
2411
他们的儿子,在这案子中,小男孩。
16:17
It's unbelievable, really.
367
977251
1253
这是很难被相信的,真的。但是当你深入了解时,
16:18
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
368
978528
3083
你会发觉有很多压力施于男人。
16:21
There are constraints within peer cultures on men,
369
981635
2801
有些束缚发生在于男人的文化中
16:24
which is why we need to encourage men to break through those pressures.
370
984460
4184
所以我们必须鼓励男人
去突破这些压力。
16:28
And one of the ways to do that is to say
371
988668
1929
其中一个方法是说
有很多男人真的关心这些话题。
16:30
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
372
990621
2980
我知道这。我和这些男人一起工作。
16:33
I know this, I work with men,
373
993625
1481
还有我已经和一万个,
16:35
and I've been working with tens of thousands,
374
995130
2179
十万个男人工作了很多很多年代。
16:37
hundreds of thousands of men for many decades now.
375
997333
2364
其实停恐怖的,当我想想已经多少年了,
16:39
It's scary, when you think about it, how many years.
376
999721
2474
但是还有很多男人真的关心这些话题。
16:42
But there's so many men who care deeply about these issues,
377
1002219
3456
16:45
but caring deeply is not enough.
378
1005699
2141
但是仅仅关心是不够的。
16:47
We need more men with the guts,
379
1007864
2490
我们需要有勇气的男人,
有胆量,有能力,有道德的
16:50
with the courage, with the strength, with the moral integrity
380
1010378
3435
16:53
to break our complicit silence and challenge each other
381
1013837
3992
去破解这些沉默然后挑战他们。
16:57
and stand with women and not against them.
382
1017853
2000
然后和女人站在同一阵线,不是对抗她们。
但是,我们欠女人的。
17:00
By the way, we owe it to women.
383
1020192
1691
17:01
There's no question about it.
384
1021907
1442
这是无可否认的。
但我们也欠我们的孩子。
17:03
But we also owe it to our sons.
385
1023373
1621
我们也欠成长中的男孩,
17:05
We also owe it to young men who are growing up all over the world
386
1025018
3219
在世界各地的男孩,那些没有得选择的男孩,
17:08
in situations where they didn't make the choice
387
1028261
2267
作为一个男人在一个文化中告诉他们
17:10
to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way.
388
1030552
3373
男子气概是肯定的。
17:13
They didn't make the choice.
389
1033949
1666
他们没得做选择。
我们有机会做这个选择。
17:15
We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
390
1035639
4997
同时我们也对他们有责任。
17:20
I hope that, going forward, men and women,
391
1040660
2931
我希望,往前看,男人和女人,
17:23
working together, can begin the change
392
1043615
2292
一起工作,可以开始做出改变,
17:25
and the transformation that will happen
393
1045931
1976
然后转变会发生。
17:27
so that future generations won't have the level of tragedy
394
1047931
2775
然后未来的时代不会有同样的悲剧,
就好像每天在我们的生活情况下发生。
17:30
that we deal with on a daily basis.
395
1050730
1776
我知道我们可以做到。我们可以做得更好。
17:32
I know we can do it, we can do better.
396
1052530
1810
谢谢。(鼓掌)
17:34
Thank you very much.
397
1054364
1383
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7