Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue

402,299 views ・ 2013-05-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: NAN-KUN WU
00:12
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective
1
12716
3307
我要與大家分享
從典範轉移觀點
看性別暴力問題——
00:16
on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence,
2
16047
3275
性侵犯、家暴、配偶或同居人虐待
00:19
relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
3
19346
3168
性騷擾、兒童性虐待
00:22
That whole range of issues
4
22538
1310
這一系列的問題我簡稱為
00:23
that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues,"
5
23872
2887
性別暴力議題
00:26
they've been seen as women's issues that some good men help out with,
6
26783
4084
這些被視為「好男人會出手幫助」的婦女問題
但我不懂這樣的思考框架
00:30
but I have a problem with that frame and I don't accept it.
7
30891
2775
也無法接受
00:33
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
8
33690
3253
我不認為這些是婦女問題 而好男人願意幫助的
00:36
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
9
36967
2637
事實上我要說服大家這件事從一開始
就是男人的問題
00:39
first and foremost.
10
39628
1386
(掌聲)
00:41
Now obviously --
11
41038
1188
00:42
(Applause)
12
42250
1258
00:43
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that,
13
43532
2884
當然,這也是女人的議題
我瞭解這狀況,但稱
00:46
but calling gender violence a women's issue is part of the problem,
14
46440
4647
性別暴力為婦女問題 本身就是問題的一部分
有幾點原因
00:51
for a number of reasons.
15
51111
1628
00:52
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right?
16
52763
3474
第一,這給男人不理會的藉口
是吧?很多男人一聽到「婦女問題」這個名詞
00:56
A lot of men hear the term "women's issues"
17
56261
2046
就把耳朵關上了,我們會想
00:58
and we tend to tune it out, and we think,
18
58331
1989
「嘿,我是男的,那是女孩子的問題。」 或「那是女人的問題。」
01:00
"I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women."
19
60344
2905
結果是很多男人聽完第一句話後
01:03
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result.
20
63273
3888
就不再聽下去了
幾乎就像當我們聽到 「婦女問題」這名詞的時候
01:07
It's almost like a chip in our brain is activated,
21
67185
2353
腦子裡的晶片就被啟動 神經通路把我們的注意力
01:09
and the neural pathways take our attention in a different direction
22
69562
3160
帶往不同的方向
01:12
when we hear the term "women's issues."
23
72746
1861
順帶一提,這同時也應用 在「性別」這個單詞
01:14
This is also true, by the way, of the word "gender,"
24
74631
2459
因為很多人一聽到 「性別」這詞
01:17
because a lot of people hear the word "gender"
25
77114
2318
就認為這是指「女人」
01:19
and they think it means "women."
26
79456
1580
所以他們認為性別問題 是「婦女問題」的同義詞
01:21
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
27
81060
3180
大家對性別這個名詞有點混淆
01:24
There's some confusion about the term gender.
28
84264
2111
讓我以類比法實際地描繪一下這種混淆
01:26
And let me illustrate that confusion by way of analogy.
29
86399
2585
我們來談一下種族
01:29
So let's talk for a moment about race.
30
89008
1822
在美國,當我們聽到「種族」這個單詞
01:30
In the US, when we hear the word "race,"
31
90854
1920
很多人會認為是在說非裔美國人
01:32
a lot of people think that means African-American,
32
92798
2362
拉丁裔、亞裔美國人、美洲原住民
01:35
Latino, Asian-American, Native American,
33
95184
2073
南亞及太平洋島民等等
01:37
South Asian, Pacific Islander, on and on.
34
97281
2776
01:40
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
35
100369
2912
很多人聽到「性取向」這個單詞
就認為這是指男同性戀、女同性戀或雙性戀
01:43
think it means gay, lesbian, bisexual.
36
103305
2415
01:45
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
37
105744
2541
當很多人聽到「性別」這個單詞時
會認為這是指女人。 在上述每一個例子裡
01:48
think it means women.
38
108309
1154
01:49
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
39
109487
2976
優勢群體不會注意到這些
對吧?就像白人沒有什麼種族認同的問題
01:52
As if white people don't have some sort of racial identity
40
112487
2750
也不會被歸類到一些種族或社會結構
01:55
or belong to some racial category or construct,
41
115261
2990
01:58
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
42
118275
3536
就像異性戀者沒有性取向
02:01
as if men don't have a gender.
43
121835
2100
男人沒有性別一樣
02:03
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves,
44
123959
3778
這是優勢群體維持
及複製優勢的方法之一,就是說
02:07
which is to say the dominant group is rarely challenged
45
127761
2589
優勢群體極少受到質疑 進而思考自己的優勢地位
02:10
to even think about its dominance,
46
130374
1660
因為這是有權有勢的
02:12
because that's one of the key characteristics of power and privilege,
47
132058
3253
關鍵特徵之一,就這些主要和我們 有關的問題
02:15
the ability to go unexamined,
48
135335
1411
02:16
lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure,
49
136770
5177
能夠未經思索,不需內省反思
事實上還大幅呈現出
02:21
in the discourse about issues that are primarily about us.
50
141971
3430
視而不見的狀況
02:25
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence,
51
145425
3190
而你會很驚異這種思維
如何在家暴及性暴力上作用
02:28
how men have been largely erased from so much of the conversation
52
148639
3567
在這個以男性為主題的談話中
男性是如何大量地
02:32
about a subject that is centrally about men.
53
152230
2991
被抹去其主體性
02:35
And I'm going to illustrate what I'm talking about
54
155245
2335
我現在就要用這個古老的科技
02:37
by using the old tech.
55
157604
1348
跟各位解釋我的意思
02:38
I'm old school on some fundamental regards.
56
158976
2707
我對於某些基本事項的想法很老式
02:41
I make films and I work with high tech,
57
161707
2735
我工作時──我是拍電影的── 運用很多高科技
02:44
but I'm still old school as an educator,
58
164466
2620
但作為教育家,我還是很老派
而我想跟大家分享這段練習
02:47
and I want to share with you this exercise
59
167110
2586
02:49
that illustrates on the sentence-structure level
60
169720
2733
就是以句子結構層級來解釋
02:52
how the way that we think, literally the way that we use language,
61
172477
4531
我們是如何思考
我們正確地使用語言的方法
圖謀把注意力從男人轉移到別處
02:57
conspires to keep our attention off of men.
62
177032
2143
02:59
This is about domestic violence in particular,
63
179199
2187
這裡特別以家暴來舉例
03:01
but you can plug in other analogues.
64
181410
3424
但你也可以套用在其他相似情況上
03:04
This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
65
184858
3064
這節自女性主義語言學家 朱莉亞‧賓娜羅普 (Julia Penelope) 的研究
03:07
It starts with a very basic English sentence:
66
187946
2168
從非常基本的英語句子開始:
「約翰打瑪麗。」
03:10
"John beat Mary."
67
190138
3429
03:13
That's a good English sentence.
68
193591
1501
這是很好的英語句子
約翰是主詞,打是動詞
03:15
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
69
195116
3486
瑪麗是受詞。好句子
03:18
Now we're going to move to the second sentence,
70
198626
2214
現在我們來看第二句
03:20
which says the same thing in the passive voice.
71
200864
2346
說的是同一件事,但以被動態說
03:23
"Mary was beaten by John."
72
203234
5239
「瑪麗被約翰打。」
03:29
And now a whole lot has happened in one sentence.
73
209564
2786
現在這句裡隱藏了很多東西
03:32
We've gone from "John beat Mary"
74
212374
2105
我們從「約翰打瑪麗。」
03:34
to "Mary was beaten by John."
75
214503
1795
到「瑪麗被約翰打。」
03:36
We've shifted our focus in one sentence from John to Mary,
76
216322
3263
我們已經把這個句子的焦點從約翰轉成瑪麗
03:39
and you can see John is very close to the end of the sentence,
77
219609
2907
你可以看到約翰被放在句子最末
03:42
well, close to dropping off the map of our psychic plain.
78
222540
2966
可以說幾乎要從我們的意識裡跑出去了
03:45
The third sentence, John is dropped,
79
225530
1720
第三句話,約翰真的不見了
03:47
and we have, "Mary was beaten,"
80
227274
3314
而我們得到「瑪麗被打了。」這句話
03:50
and now it's all about Mary.
81
230612
1872
所以現在變成只跟瑪麗有關
03:52
We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary.
82
232508
3062
我們甚至不再想到約翰 所有的焦點都在瑪麗身上
03:55
Over the past generation,
83
235594
1211
過去這一代,我們用的名詞中
03:56
the term we've used synonymous with "beaten" is "battered,"
84
236829
2776
「被打」與「被扁」為同義字
所以我們說瑪麗「被扁了」
03:59
so we have "Mary was battered."
85
239629
3047
04:03
And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is,
86
243324
3794
而這系列的最後一句話
已經與其它句無關聯了,就是
04:07
"Mary is a battered woman."
87
247142
2674
「瑪麗是個被扁的女人。」
04:09
So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman --
88
249840
6498
所以雖然瑪麗的真正身份──瑪麗是個被扁的女人
已在第一句話裡交代 即是「被約翰打了的人」
04:17
is what was done to her by John in the first instance.
89
257673
2547
但我們已經示範了約翰早就從句子裡拿掉了
04:20
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
90
260244
3216
那麼,我們這些處理家暴及性暴力的人
04:23
Those of us who work in the domestic and sexual violence field
91
263484
2916
都知道責備受害者 是這領域裡普遍存在的現象
04:26
know that victim-blaming is pervasive in this realm,
92
266424
2517
04:28
which is to say, blaming the person to whom something was done
93
268965
2939
也就是說,大家都責備受害者
04:31
rather than the person who did it.
94
271928
1631
而不是施暴者
我們會說這樣的話 為什麼這些女人要跟這種男人出去?
04:33
And we say: why do they go out with these men?
95
273583
2208
為什麼她們會受這種男人吸引?
04:35
Why are they attracted to them? Why do they keep going back?
96
275815
2880
為什麼她們還要回去?她在派對上穿什麼?
04:38
What was she wearing at that party? What a stupid thing to do.
97
278719
2952
做這個多蠢啊!為什麼她要跟
那群男人在那個旅館房間裡喝酒?
04:41
Why was she drinking with those guys in that hotel room?
98
281695
2688
這就是責備受害者,而這麼做的理由很多
04:44
This is victim blaming, and there are many reasons for it,
99
284407
2765
但其中一個理由是 我們建立了整個認知結構
04:47
but one is that our cognitive structure is set up to blame victims.
100
287196
3606
去責備受害者,而這是完全不自覺的
04:50
This is all unconscious.
101
290826
1167
我們建立了整個認知結構,去問一些關於
04:52
Our whole cognitive structure is set up to ask questions
102
292017
2625
女人本身、女人的選擇及 她們正在做的事情
04:54
about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing.
103
294666
3491
想什麼、穿什麼
我不是要用口水 把那些問女人問題的人淹死
04:58
And I'm not going to shout down people who ask questions about women.
104
298181
3322
好嗎?這些問題很合理
05:01
It's a legitimate thing to ask.
105
301527
1501
但讓我們澄清一點:
05:03
But's let's be clear: Asking questions about Mary
106
303052
2299
從預防暴力的角度看,發問一些 關於瑪麗的問題根本起不了作用
05:05
is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
107
305375
3132
我們必須問不一樣的問題
05:08
We have to ask a different set of questions.
108
308531
2061
你瞭解我接下來想說什麼,對吧?
05:10
The questions are not about Mary, they're about John.
109
310616
3581
這些並不是瑪麗的問題 這些問題是關於約翰的
05:14
They include things like, why does John beat Mary?
110
314297
2789
這些問題包括了許多事情 例如為什麼約翰要打瑪麗?
05:17
Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world?
111
317110
3831
為什麼家暴在美國以致全世界
仍然是個大問題?
05:20
What's going on? Why do so many men abuse physically,
112
320965
2650
這是怎麼回事?為什麼這麼多男人要在
心理上、情緒上、話語上 或以其他方法虐待
05:23
emotionally, verbally, and other ways,
113
323639
2186
05:25
the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
114
325849
3226
女人及女孩,男人及男孩
他們宣稱那些仍愛的人? 男人是怎麼了?
05:29
What's going on with men?
115
329099
1200
05:30
Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys?
116
330678
3454
為什麼這麼多男人要性虐待 小女孩及小男孩?
05:34
Why is that a common problem in our society
117
334156
2037
為什麼這個問題今天普遍
存在我們的社會及全世界?
05:36
and all over the world today?
118
336345
1515
為什麼我們一再聽到
05:38
Why do we hear over and over again
119
338224
1620
05:39
about new scandals erupting in major institutions
120
339868
3398
有名的大機構爆發新醜聞
05:43
like the Catholic Church or the Penn State football program
121
343290
3277
如天主教會或賓州州大美式足球隊
或美國童子軍等等?
05:46
or the Boy Scouts of America, on and on and on?
122
346591
2200
05:48
And then local communities all over the country
123
348815
2215
還有在全國各地及全世界的
地方社區組織,對吧?我們一直聽見
05:51
and all over the world.
124
351054
1165
05:52
We hear about it all the time.
125
352243
1460
05:53
The sexual abuse of children.
126
353727
1498
「兒童性虐待」這種事
05:55
What's going on with men? Why do so many men rape women
127
355249
3310
男人是怎麼了?在我們的社會及全世界
05:58
in our society and around the world?
128
358663
1751
為什麼這麼多男人要強暴女人?
06:00
Why do so many men rape other men?
129
360438
1727
為什麼有這麼多男人要強暴其他男人?
06:02
What is going on with men?
130
362189
1547
男人到底怎麼了?
06:03
And then what is the role of the various institutions in our society
131
363760
4968
還有我們社會裡的各種機構
正在以流感傳播的速度一樣 幫助產生虐待傾向的男人
06:08
that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
132
368752
2784
究竟這些機構扮演著什麼角色?
06:11
Because this isn't about individual perpetrators.
133
371560
2310
因為這與個別施暴者無關
06:13
That's a naive way to understanding what is a much deeper
134
373894
2720
就這麼樣去理解更深層更系統化
06:16
and more systematic social problem.
135
376638
1687
的社會問題,真的很天真
你知道,施暴者並不是那些
06:18
The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp
136
378349
3671
沼澤裡爬行的怪物
跑到鎮上來,幹幾件壞事
06:22
and come into town and do their nasty business
137
382044
2444
06:24
and then retreat into the darkness.
138
384512
1919
然後又躲回黑暗處
06:26
That's a very naive notion, right?
139
386455
2282
這種想法非常天真,好嗎?
06:28
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
140
388761
3294
施暴者比那些怪物較為正常
也較日常了
06:32
So the question is, what are we doing here in our society and in the world?
141
392079
4377
所以我提出的問題是,在社會及世界裡
我們正在做什麼?
06:36
What are the roles of various institutions
142
396480
2005
各種機構在助長產生
06:38
in helping to produce abusive men?
143
398509
2507
暴力傾向的男人上扮演什麼角色?
宗教信仰體系
06:41
What's the role of religious belief systems,
144
401040
2083
體育文化、色情文化
06:43
the sports culture, the pornography culture,
145
403147
2141
06:45
the family structure, economics, and how that intersects,
146
405312
2715
家庭結構、經濟,又扮演著什麼角色? 這些又如何與之交錯?
還有種族和族裔, 這些又如何與之交錯?
06:48
and race and ethnicity and how that intersects?
147
408051
2239
這些問題怎麼串起來的?
06:50
How does all this work?
148
410314
1479
06:51
And then, once we start making those kinds of connections
149
411817
2903
然後,一旦我們開始把這些關聯串起來
06:54
and asking those important and big questions,
150
414744
2634
並發問一些大哉問
06:57
then we can talk about how we can be transformative,
151
417402
2458
然後我們才能談及應該如何變革
06:59
in other words, how can we do something differently?
152
419884
2451
換句話說,我們如何才能夠 以不同的方式做些事情?
我們如何能夠改變習性?
07:02
How can we change the practices?
153
422359
1578
07:03
How can we change the socialization of boys
154
423961
2006
我們如何能夠改變男孩的社會化過程
07:05
and the definitions of manhood that lead to these current outcomes?
155
425991
3425
及男子氣概的定義 而這過程和定義導致現在結果的?
07:09
These are the kind of questions that we need to be asking
156
429440
2690
這些是我們需要問的問題
我們需要做的工作
07:12
and the kind of work that we need to be doing,
157
432154
2160
但如果我們只是永無止盡地 聚焦在女人在男女關係
07:14
but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking
158
434338
3563
或其他關係裡做了什麼或想了什麼
07:17
in relationships or elsewhere,
159
437925
1687
07:19
we're not going to get to that piece.
160
439636
2422
我們絕對無法成功
那麼,我知道有很多女人
07:22
I understand that a lot of women
161
442082
1663
07:23
who have been trying to speak out about these issues,
162
443769
2479
試著在現在及過去提出這些議題
但過去這麼多年
07:26
today and yesterday and for years and years,
163
446272
2067
07:28
often get shouted down for their efforts.
164
448363
2256
她們的努力往往被喝止
07:30
They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater,"
165
450643
4996
她們被冠上汙名像「強腳」
「恐男」
以及既噁心又無禮的「女權納粹」。對吧?
07:35
and the disgusting and offensive "feminazi", right?
166
455663
6542
而你知道這一切代表什麼嗎?
07:42
And you know what all this is about?
167
462229
1741
07:43
It's called kill the messenger.
168
463994
1504
這叫殺了來使
這是因為這些挺身而出的女人
07:45
It's because the women who are standing up
169
465522
2007
這些為了自己或別的女人 或為了男人或男孩
07:47
and speaking out for themselves and for other women
170
467553
2418
而大聲疾呼的女人 這是給她們的下馬威
07:49
as well as for men and boys,
171
469995
2185
07:52
it's a statement to them to sit down and shut up,
172
472204
2372
要她們坐下閉嘴,保持現有的狀態
07:54
keep the current system in place,
173
474600
1608
因為我們不喜歡人家惹事生非
07:56
because we don't like it when people rock the boat.
174
476232
2398
我們不喜歡別人挑戰我們的權力
07:58
We don't like it when people challenge our power.
175
478654
2348
你最好坐下閉嘴,就是這樣
08:01
You'd better sit down and shut up, basically.
176
481026
2122
而謝天謝地女人還沒有對女人這麼做
08:03
And thank goodness that women haven't done that.
177
483172
2251
謝天謝地我們活在一個世界
08:05
Thank goodness that we live in a world
178
485447
1874
是有很多婦女具領導地位可以與之抗衡的
08:07
where there's so much women's leadership that can counteract that.
179
487345
3122
但男人在這件事上可以扮演的一個強大角色
08:10
But one of the powerful roles that men can play in this work
180
490491
2842
就是我們可以說出
08:13
is that we can say some things that sometimes women can't say,
181
493357
2926
女人有時候說不出口的事情
或更重要的是 我們說的時候人人都會注意聽
08:16
or, better yet, we can be heard saying some things
182
496307
2383
但女人說的時候經常被忽略
08:18
that women often can't be heard saying.
183
498714
1953
那麼,我意識到這是個問題是性別歧視
08:20
Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth.
184
500691
3482
但這是事實所以我對男人及同事
08:24
So one of the things that I say to men,
185
504197
1898
說的事情之一,我總是這麼說
08:26
and my colleagues and I always say this,
186
506119
1939
就是我們需要更多有勇氣及能力的男人
08:28
is we need more men who have the courage and the strength
187
508082
2685
開始挺身而出為這件事發聲
08:30
to start standing up and saying some of this stuff,
188
510791
2410
與婦女持相同立場而不是反對她們
08:33
and standing with women and not against them
189
513225
2101
並假裝在某種程度上這只是
08:35
and pretending that somehow this is a battle between the sexes
190
515350
2968
兩性之間的戰爭和另一種無聊事罷了
我們在這世界共生共存
08:38
and other kinds of nonsense.
191
518342
1346
08:39
We live in the world together.
192
519712
1476
順帶一提有一件真的很困擾我的事
08:41
And by the way, one of the things that really bothers me
193
521212
2672
就是有些言論,是反女性主義
08:43
about some of the rhetoric against feminists and others
194
523908
2587
反重建受虐婦女
及反對世界各地強暴危機意識運動的
08:46
who have built the battered women's and rape crisis movements around the world
195
526519
3702
就是像我之前說的說他們有點反男性
08:50
is that somehow, like I said, that they're anti-male.
196
530245
2504
那麼那些因他們的母親、他們本身
08:52
What about all the boys who are profoundly affected in a negative way
197
532773
3255
他們的姐妹被成年男子蹂躪
而深受負面影響的男孩要怎麼辦?
08:56
by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters?
198
536052
3783
那些男孩子怎麼辦?
08:59
What about all those boys?
199
539859
1276
09:01
What about all the young men and boys
200
541159
1768
那些因成年男子施暴
09:02
who have been traumatized by adult men's violence?
201
542951
2361
而精神受創的年輕男子及男孩又怎麼辦?
你知道嗎?會產生對婦女施虐的男人的系統
09:05
You know what?
202
545336
1188
09:06
The same system that produces men who abuse women,
203
546548
2380
同樣也會產生對其他男人施虐的男人
09:08
produces men who abuse other men.
204
548952
1587
如果我們想談男性受害者
09:10
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
205
550563
3468
我們就來談談男性受害者
大多數男性暴力受害者都是 其他男人暴力行為的受害者
09:14
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
206
554055
3306
所以這是女性男性的共同點
09:17
So that's something that both women and men have in common.
207
557385
2786
我們兩性都是男性暴力的受害者
09:20
We are both victims of men's violence.
208
560195
1881
所以這與我們有直接利害關係
09:22
So we have it in our direct self-interest,
209
562100
2032
更別提這一事實就是 我所認識的大多數男人
09:24
not to mention the fact that most men that I know
210
564156
2290
在家庭朋友圈及其他各處
09:26
have women and girls that we care deeply about,
211
566470
2209
都有我們深深關愛地女人及女孩
09:28
in our families and our friendship circles and every other way.
212
568703
2978
09:31
So there's so many reasons why we need men to speak out.
213
571705
2649
所以有這麼多的理由 我們需要男人挺身而出
09:34
It seems obvious saying it out loud, doesn't it?
214
574378
3020
很明顯我們應該大聲疾呼,不是嗎?
09:37
Now, the nature of the work that I do and my colleagues do
215
577751
3573
那麼,我與我同事在體育圈
09:41
in the sports culture and the US military, in schools,
216
581348
3657
及美國軍隊、學校裡的工作性質
09:45
we pioneered this approach called the bystander approach
217
585029
2848
我們是首先使用旁觀者處遇模式
09:47
to gender-violence prevention.
218
587901
1988
來防止性別暴力的人
09:49
And I just want to give you the highlights of the bystander approach,
219
589913
3319
在此我只提旁觀者模式的幾項重點
因為這是很大的主題轉移
09:53
because it's a big thematic shift,
220
593256
2435
09:55
although there's lots of particulars,
221
595715
1821
雖然有很多詳情
09:57
but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators
222
597560
3298
但中心思想是不要只把男人看作加害者
10:00
and women as victims,
223
600882
1238
女人看作受害者
10:02
or women as perpetrators, men as victims,
224
602144
3456
或女人是加害者,男人是受害者
10:05
or any combination in there.
225
605624
1563
或以上任何排列組合
10:07
I'm using the gender binary.
226
607211
1393
我現在使用兩性二元法我知道不應
10:08
I know there's more than men and women, there's more than male and female.
227
608628
3498
只是男人女人男性女性這樣的二分法
而且的確有女人是加害者
10:12
And there are women who are perpetrators,
228
612150
1957
當然也有男人是受害者
10:14
and of course there are men who are victims.
229
614131
2147
要全方位看
10:16
There's a whole spectrum.
230
616302
1212
但與其用二元法來看待兩性問題
10:17
But instead of seeing it in the binary fashion,
231
617538
2211
我們該把焦點放在 我們整體這些所謂旁觀者上
10:19
we focus on all of us as what we call bystanders,
232
619773
2356
旁觀者的定義是在特定情況下
10:22
and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim
233
622153
4167
既非加害者亦非受害者的人
10:26
in a given situation,
234
626344
1608
10:27
so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members,
235
627976
4038
也就是說像朋友、隊友、同事
同工、家人這些
10:32
those of us who are not directly involved in a dyad of abuse,
236
632038
3914
與虐待二元體沒有直接關聯的人
10:35
but we are embedded in social, family, work, school,
237
635976
3322
但我們都在社會家庭工作學校
及其他同儕文化關係上
10:39
and other peer culture relationships
238
639322
1760
10:41
with people who might be in that situation.
239
641106
2028
與虐待有關的人緊密相連那我們該怎麼做?
10:43
What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends?
240
643158
3200
要怎麼挺身而出?要如何質問朋友?
要怎麼給予朋友支持?尤其是在面對虐待時
10:46
How do we support our friends?
241
646382
1494
10:47
But how do we not remain silent in the face of abuse?
242
647900
2511
要如何不保持沈默?
10:50
Now, when it comes to men and male culture,
243
650435
2686
現在,在說到男人及男性文化時
目標是讓不施暴的男人
10:53
the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are.
244
653145
3396
挑戰質問施暴的男人
10:56
And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women.
245
656565
3247
這裡說的施暴,不單是指
打女人的男人
10:59
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend
246
659836
4796
我們不單是指一個男人看到朋友
正在打他的女友,所以需要
11:04
needs to stop the guy at the moment of attack.
247
664656
2817
立刻停止這傢伙施暴
11:07
That's a naive way of creating a social change.
248
667497
4454
想以這種方式造成社會變遷很幼稚
11:11
It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other.
249
671975
3896
這需要長期經營 如果我們試著要讓男人
互相干預彼此
11:15
So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys
250
675895
2928
所以,舉個例 如果你是個男的而且你與一群男人
11:18
playing poker, talking, hanging out, no women present,
251
678847
2868
玩撲克聊天一起混,沒有女人在場
11:21
and another guy says something sexist or degrading or harassing about women,
252
681739
6349
有個男的說了一些歧視或貶低
或騷擾女人的話
除了隨之大笑或假裝沒聽到
11:28
instead of laughing along or pretending you didn't hear it,
253
688112
2852
11:30
we need men to say, "Hey, that's not funny.
254
690988
2017
我們需要男人能說:「嘿!這不好笑
你知道嗎,你說的可能是我的姊妹
11:33
that could be my sister you're talking about,
255
693029
2250
你可不可以說些別的笑話?
11:35
and could you joke about something else?
256
695303
1964
或者談點別的事?
11:37
Or could you talk about something else?
257
697291
1876
我不喜歡那種對話。」
11:39
I don't appreciate that kind of talk."
258
699191
1831
就像如果你是白人聽到另外一個白人
11:41
Just like if you're a white person
259
701046
1645
11:42
and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope,
260
702715
3243
發表種族歧視評論我希望能看到
你會期待有白人能打斷
11:45
that white people would interrupt that racist enactment
261
705982
2624
11:48
by a fellow white person.
262
708630
1237
另一個白人同胞所做的種族歧視
11:49
Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person
263
709891
2866
就像在談異性戀時如果你是異性戀
雖然你本身不會去騷擾或虐待
11:52
and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors
264
712781
2807
11:55
towards people of varying sexual orientations,
265
715612
2210
跟你不同性取向的的人
11:57
if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that,
266
717846
3720
但如果你不在別的異性戀騷擾別人時挺身而出
那麼在某種意義上來說難道你的沉默
12:01
then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
267
721590
3311
不也是一種形式的同意及共謀嗎?
12:04
Well, the bystander approach is trying to give people tools
268
724925
2835
是的,旁觀者模式的確試著給人們方法
來干預虐待過程及挺身而出
12:07
to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate
269
727784
3821
以創造同儕文化的氣氛
12:11
where the abusive behavior will be seen as unacceptable,
270
731629
2664
讓虐待行為被視為不可接受
不僅是因為這違法,更因為這是錯的
12:14
not just because it's illegal, but because it's wrong
271
734317
2767
12:17
and unacceptable in the peer culture.
272
737108
2051
在同儕文化中不能被接受
12:19
And if we can get to the place where men
273
739183
2396
如果我們能做到當男人
12:21
who act out in sexist ways will lose status,
274
741603
2291
表現出性別歧視時會失去社會地位
12:23
young men and boys who act out in sexist
275
743918
1905
年輕男人及男孩表現出性別歧視
12:25
and harassing ways towards girls and women,
276
745847
2016
並騷擾女孩及女人時
12:27
as well as towards other boys and men,
277
747887
1939
或是騷擾其他男孩及男人時
12:29
will lose status as a result of it, guess what?
278
749850
2517
會因此失去社會地位猜猜看會怎樣?
12:32
We'll see a radical diminution of the abuse.
279
752391
2981
我們會看到虐待現象急遽減少
12:35
Because the typical perpetrator is not sick and twisted.
280
755396
2647
因為典型的加害者不是有病或人格扭曲
他是個在每一方面都很正常的傢伙。不是嗎?
12:38
He's a normal guy in every other way, isn't he?
281
758067
2694
12:40
Now, among the many great things that Martin Luther King
282
760785
3368
金恩博士在他短暫的一生
12:44
said in his short life was,
283
764177
1519
曾說過的名言之一是
12:45
"In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
284
765720
3403
「到最後,傷害我們最深的
不是敵人的言語
12:49
but the silence of our friends."
285
769147
2054
而是朋友的沉默。」
到最後,傷害我們最深的不是敵人的言語
12:51
In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
286
771225
3171
而是朋友的沉默
12:54
but the silence of our friends.
287
774420
1515
12:55
There's been an awful lot of silence in male culture
288
775959
2455
男性文化對於持續不斷的男性
對女性及兒童施暴的悲劇
12:58
about this ongoing tragedy of men's violence
289
778438
2073
13:00
against women and children, hasn't there?
290
780535
1970
已經有太多的沉默,不是嗎?
13:02
There's been an awful lot of silence.
291
782529
1786
太多的沉默
而我想說的是我們需要打破沉默
13:04
And all I'm saying is that we need to break that silence,
292
784339
2852
13:07
and we need more men to do that.
293
787215
1862
而且我們需要更多男人這麼做
13:09
Now, it's easier said than done,
294
789475
3299
但是說的比做的容易
13:12
because I'm saying it now,
295
792798
1390
因為現在我可以在此大放厥詞 但我告訴你這真的很難
13:14
but I'm telling you it's not easy in male culture
296
794212
2474
在男性文化裡讓男性挑戰彼此
13:16
for guys to challenge each other,
297
796710
1901
13:18
which is one of the reasons
298
798635
2381
這也是原因之一為甚麼
要產生典範轉移,不僅必須瞭解
13:21
why part of the paradigm shift that has to happen
299
801040
2308
這些議題不但是男人的問題
13:23
is not just understanding these issues as men's issues,
300
803372
2738
還是男人領導能力的問題
13:26
but they're also leadership issues for men.
301
806134
2047
因為最終要挺身而出為此議題
13:28
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues
302
808205
3438
負責任的不該落在小男孩
13:31
should not fall on the shoulders of little boys
303
811667
2275
或高中青少年
13:33
or teenage boys in high school or college men.
304
813966
2820
或大學男生的肩上 這應該落在成年有權力的男人上
13:36
It should be on adult men with power.
305
816810
1945
13:38
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable
306
818779
3161
有權力的成年男性才是需要
13:41
for being leaders on these issues,
307
821964
1665
為此負上責任領導解決問題的人
因為會在同儕中挺身而出
13:43
because when somebody speaks up in a peer culture
308
823653
2319
13:45
and challenges and interrupts,
309
825996
1936
挑戰並阻止事件發生的人,無論男女
13:47
he or she is being a leader, really.
310
827956
2574
才是真正的領袖,不是嗎?
13:50
But on a big scale, we need more adult men with power
311
830554
3251
但大規模看,我們需要更多有權力的成年男性
13:53
to start prioritizing these issues,
312
833829
2146
開始把這些議題放在優先
13:55
and we haven't seen that yet, have we?
313
835999
2429
但我們還沒看到這發生,對吧?
多年前我在一個晚餐上
13:58
Now, I was at a dinner a number of years ago,
314
838452
3406
14:01
and I work extensively with the US military, all the services.
315
841882
3189
我與美國各種軍隊有很多合作
我在一個晚宴上有個女人對我說
14:05
And I was at this dinner and this woman said to me --
316
845095
2842
我猜她認為她有一點聰明——她說
14:08
I think she thought she was a little clever --
317
848636
2157
14:10
she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
318
850817
4546
「所以你對美國海軍陸戰隊做這個敏感性訓練
有多久了?」
14:15
And I said, "With all due respect,
319
855387
3246
我說,「恕我直言,
14:18
I don't do sensitivity training with the Marines.
320
858657
2529
我不是對海軍陸戰隊作敏感度訓練
我是在海軍陸戰隊裡辦領袖課程。」
14:21
I run a leadership program in the Marine Corps."
321
861210
2278
14:23
Now, I know it's a bit pompous, my response,
322
863512
2074
我當然知道我的回答有點誇大
14:25
but it's an important distinction,
323
865610
1761
但這是很重要的區別,因為我不認為
14:27
because I don't believe that what we need is sensitivity training.
324
867395
3149
我們需要的是敏感度訓練
14:30
We need leadership training, because, for example,
325
870568
2436
我們要的是領袖訓練,因為舉個例
當一位棒球隊或足球隊的專業教練或經理
14:33
when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team --
326
873028
3766
我在這領域也有很多合作經驗
14:36
and I work extensively in that realm as well --
327
876818
2306
講了性別歧視的話 講了反同性戀的話
14:39
makes a sexist comment, makes a homophobic statement,
328
879148
3203
14:42
makes a racist comment,
329
882375
1541
講了種族歧視的評論 那麼在體育部落格
14:43
there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio.
330
883940
3380
及體育廣播台都會討論這句話
14:47
And some people will say, "He needs sensitivity training."
331
887344
2782
有些人會說,「嗯,他需要敏感度訓練。」
另外一些人會說,「嘖,莫名其妙。
14:50
Other people will say, "Well, get off it.
332
890150
2005
你知道,這就是政治正確太超過
14:52
That's political correctness run amok,
333
892179
2170
他說了句蠢話。不要理他。」
14:54
he made a stupid statement, move on."
334
894373
1804
我的論點是他不需要敏感度訓練
14:56
My argument is, he doesn't need sensitivity training.
335
896201
2630
他需要的是領袖訓練
14:58
He needs leadership training,
336
898855
1408
因為他是個很糟的領袖 因為在這個
15:00
because he's being a bad leader,
337
900287
1536
15:01
because in a society with gender diversity and sexual diversity --
338
901847
3127
性別多元及性向多元
15:04
(Applause)
339
904998
1065
(掌聲)
及種族及族裔多元的社會,你做出
15:06
and racial and ethnic diversity,
340
906087
1539
15:07
you make those kind of comments, you're failing at your leadership.
341
907650
3207
這種評論,就是在領導力上不及格
如果我們可以讓
15:10
If we can make this point that I'm making
342
910881
2188
這個社會上各個機關權力階級
15:13
to powerful men and women in our society
343
913093
2641
15:15
at all levels of institutional authority and power,
344
915758
3071
有權勢的男人女人都瞭解到這點
15:18
it's going to change the paradigm of people's thinking.
345
918853
3230
我們一定會改變,一定會改變
人的思考模式典範
15:22
You know, for example,
346
922655
1506
你知道,舉個例,我跟北美許多
15:24
I work a lot in college and university athletics
347
924185
2276
學院及大學的運動單位合作
15:26
throughout North America.
348
926485
1534
我們非常瞭解如何防止
15:29
We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right?
349
929087
3815
家暴及性暴力,對吧?
所以學院或大學沒有任何藉口
15:33
There's no excuse for a college or university
350
933613
2372
15:36
to not have domestic and sexual violence prevention training
351
936009
2858
不辦家暴及性暴力防治訓練
15:38
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
352
938891
2810
讓所有體保生、教練及行政經理人必修
15:41
as part of their educational process.
353
941725
2348
成為他們教育學程的一部分
我們非常清楚我們可以輕易做到
15:44
We know enough to know that we can easily do that.
354
944097
2548
15:46
But you know what's missing? The leadership.
355
946669
2088
但你知道我們缺少什麼嗎?領導力
15:48
But it's not the leadership of student athletes.
356
948781
2240
我不是指體保生的領導力
我是指體育主任的領導力
15:51
It's the leadership of the athletic director,
357
951045
2130
大學校長的領導力,這些掌權的人
15:53
the president of the university, the people in charge
358
953199
2511
這些可以在資源上做決策的人
15:55
who make decisions about resources
359
955734
1669
還有那些可以決定機構單位的優先權的人
15:57
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
360
957427
3303
大部分情況下這就是失敗的男性領導力
16:00
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
361
960754
2536
16:03
Look at Penn State.
362
963314
1194
看看賓州州大。賓州州大是
16:04
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
363
964532
4108
所有旁觀者處遇模式的借鏡
16:08
You had so many situations in that realm
364
968664
2461
在那裡有太多情況是
16:11
where men in powerful positions failed to act
365
971149
3643
有權勢的男人不採取行動
16:14
to protect children, in this case, boys.
366
974816
2411
以保護孩童,在這個例子是男孩
16:17
It's unbelievable, really.
367
977251
1253
這簡直不可置信,真的但你深入去看
16:18
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
368
978528
3083
你才瞭解男人身上也有很多壓力
16:21
There are constraints within peer cultures on men,
369
981635
2801
同儕文化在男性身上加諸許多限制
16:24
which is why we need to encourage men to break through those pressures.
370
984460
4184
這也是為什麼我們需要鼓勵男人
突破這些壓力
16:28
And one of the ways to do that is to say
371
988668
1929
而方法之一是宣告
有非常多的男人很深刻地在乎這些議題
16:30
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
372
990621
2980
我很清楚。我跟男人共事許久
16:33
I know this, I work with men,
373
993625
1481
過去幾十年來我已經
16:35
and I've been working with tens of thousands,
374
995130
2179
與成千上萬的男人合作過
16:37
hundreds of thousands of men for many decades now.
375
997333
2364
想到已經這麼多年了就覺得恐怖
16:39
It's scary, when you think about it, how many years.
376
999721
2474
但的確有很多男人非常深刻地關心這些議題
16:42
But there's so many men who care deeply about these issues,
377
1002219
3456
16:45
but caring deeply is not enough.
378
1005699
2141
但是深刻地關心還是不夠
16:47
We need more men with the guts,
379
1007864
2490
我們需要更多有膽量的男人
16:50
with the courage, with the strength, with the moral integrity
380
1010378
3435
有勇氣和力量還有道德誠信
16:53
to break our complicit silence and challenge each other
381
1013837
3992
來打破這共謀的沉默並能提出質疑
16:57
and stand with women and not against them.
382
1017853
2000
與女人肩並肩而不是背對背
再說,這是我們欠女人的
17:00
By the way, we owe it to women.
383
1020192
1691
17:01
There's no question about it.
384
1021907
1442
我們不能否認
但這也是我們欠我們兒子的
17:03
But we also owe it to our sons.
385
1023373
1621
這也是我們欠全世界年輕男人的
17:05
We also owe it to young men who are growing up all over the world
386
1025018
3219
他們在不能選擇的情況下
17:08
in situations where they didn't make the choice
387
1028261
2267
只能依從文化教養,長成能被
17:10
to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way.
388
1030552
3373
社會接受的男子漢大丈夫
17:13
They didn't make the choice.
389
1033949
1666
他們無從選擇
我們有選擇的人可以給他們機會
17:15
We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
390
1035639
4997
對他們也有責任
17:20
I hope that, going forward, men and women,
391
1040660
2931
往前看,我希望男人女人
17:23
working together, can begin the change
392
1043615
2292
能一同合作,開始改變
17:25
and the transformation that will happen
393
1045931
1976
產生轉化
17:27
so that future generations won't have the level of tragedy
394
1047931
2775
所以下一代不會再看到這種
我們每天都在對付的悲劇
17:30
that we deal with on a daily basis.
395
1050730
1776
我知道我們做得到 我們能做得更好
17:32
I know we can do it, we can do better.
396
1052530
1810
謝謝大家(掌聲)
17:34
Thank you very much.
397
1054364
1383
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog