Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue

376,156 views ・ 2013-05-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: NAN-KUN WU
00:12
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective
1
12716
3307
我要與大家分享
從典範轉移觀點
看性別暴力問題——
00:16
on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence,
2
16047
3275
性侵犯、家暴、配偶或同居人虐待
00:19
relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
3
19346
3168
性騷擾、兒童性虐待
00:22
That whole range of issues
4
22538
1310
這一系列的問題我簡稱為
00:23
that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues,"
5
23872
2887
性別暴力議題
00:26
they've been seen as women's issues that some good men help out with,
6
26783
4084
這些被視為「好男人會出手幫助」的婦女問題
但我不懂這樣的思考框架
00:30
but I have a problem with that frame and I don't accept it.
7
30891
2775
也無法接受
00:33
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
8
33690
3253
我不認為這些是婦女問題 而好男人願意幫助的
00:36
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
9
36967
2637
事實上我要說服大家這件事從一開始
就是男人的問題
00:39
first and foremost.
10
39628
1386
(掌聲)
00:41
Now obviously --
11
41038
1188
00:42
(Applause)
12
42250
1258
00:43
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that,
13
43532
2884
當然,這也是女人的議題
我瞭解這狀況,但稱
00:46
but calling gender violence a women's issue is part of the problem,
14
46440
4647
性別暴力為婦女問題 本身就是問題的一部分
有幾點原因
00:51
for a number of reasons.
15
51111
1628
00:52
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right?
16
52763
3474
第一,這給男人不理會的藉口
是吧?很多男人一聽到「婦女問題」這個名詞
00:56
A lot of men hear the term "women's issues"
17
56261
2046
就把耳朵關上了,我們會想
00:58
and we tend to tune it out, and we think,
18
58331
1989
「嘿,我是男的,那是女孩子的問題。」 或「那是女人的問題。」
01:00
"I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women."
19
60344
2905
結果是很多男人聽完第一句話後
01:03
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result.
20
63273
3888
就不再聽下去了
幾乎就像當我們聽到 「婦女問題」這名詞的時候
01:07
It's almost like a chip in our brain is activated,
21
67185
2353
腦子裡的晶片就被啟動 神經通路把我們的注意力
01:09
and the neural pathways take our attention in a different direction
22
69562
3160
帶往不同的方向
01:12
when we hear the term "women's issues."
23
72746
1861
順帶一提,這同時也應用 在「性別」這個單詞
01:14
This is also true, by the way, of the word "gender,"
24
74631
2459
因為很多人一聽到 「性別」這詞
01:17
because a lot of people hear the word "gender"
25
77114
2318
就認為這是指「女人」
01:19
and they think it means "women."
26
79456
1580
所以他們認為性別問題 是「婦女問題」的同義詞
01:21
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
27
81060
3180
大家對性別這個名詞有點混淆
01:24
There's some confusion about the term gender.
28
84264
2111
讓我以類比法實際地描繪一下這種混淆
01:26
And let me illustrate that confusion by way of analogy.
29
86399
2585
我們來談一下種族
01:29
So let's talk for a moment about race.
30
89008
1822
在美國,當我們聽到「種族」這個單詞
01:30
In the US, when we hear the word "race,"
31
90854
1920
很多人會認為是在說非裔美國人
01:32
a lot of people think that means African-American,
32
92798
2362
拉丁裔、亞裔美國人、美洲原住民
01:35
Latino, Asian-American, Native American,
33
95184
2073
南亞及太平洋島民等等
01:37
South Asian, Pacific Islander, on and on.
34
97281
2776
01:40
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
35
100369
2912
很多人聽到「性取向」這個單詞
就認為這是指男同性戀、女同性戀或雙性戀
01:43
think it means gay, lesbian, bisexual.
36
103305
2415
01:45
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
37
105744
2541
當很多人聽到「性別」這個單詞時
會認為這是指女人。 在上述每一個例子裡
01:48
think it means women.
38
108309
1154
01:49
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
39
109487
2976
優勢群體不會注意到這些
對吧?就像白人沒有什麼種族認同的問題
01:52
As if white people don't have some sort of racial identity
40
112487
2750
也不會被歸類到一些種族或社會結構
01:55
or belong to some racial category or construct,
41
115261
2990
01:58
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
42
118275
3536
就像異性戀者沒有性取向
02:01
as if men don't have a gender.
43
121835
2100
男人沒有性別一樣
02:03
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves,
44
123959
3778
這是優勢群體維持
及複製優勢的方法之一,就是說
02:07
which is to say the dominant group is rarely challenged
45
127761
2589
優勢群體極少受到質疑 進而思考自己的優勢地位
02:10
to even think about its dominance,
46
130374
1660
因為這是有權有勢的
02:12
because that's one of the key characteristics of power and privilege,
47
132058
3253
關鍵特徵之一,就這些主要和我們 有關的問題
02:15
the ability to go unexamined,
48
135335
1411
02:16
lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure,
49
136770
5177
能夠未經思索,不需內省反思
事實上還大幅呈現出
02:21
in the discourse about issues that are primarily about us.
50
141971
3430
視而不見的狀況
02:25
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence,
51
145425
3190
而你會很驚異這種思維
如何在家暴及性暴力上作用
02:28
how men have been largely erased from so much of the conversation
52
148639
3567
在這個以男性為主題的談話中
男性是如何大量地
02:32
about a subject that is centrally about men.
53
152230
2991
被抹去其主體性
02:35
And I'm going to illustrate what I'm talking about
54
155245
2335
我現在就要用這個古老的科技
02:37
by using the old tech.
55
157604
1348
跟各位解釋我的意思
02:38
I'm old school on some fundamental regards.
56
158976
2707
我對於某些基本事項的想法很老式
02:41
I make films and I work with high tech,
57
161707
2735
我工作時──我是拍電影的── 運用很多高科技
02:44
but I'm still old school as an educator,
58
164466
2620
但作為教育家,我還是很老派
而我想跟大家分享這段練習
02:47
and I want to share with you this exercise
59
167110
2586
02:49
that illustrates on the sentence-structure level
60
169720
2733
就是以句子結構層級來解釋
02:52
how the way that we think, literally the way that we use language,
61
172477
4531
我們是如何思考
我們正確地使用語言的方法
圖謀把注意力從男人轉移到別處
02:57
conspires to keep our attention off of men.
62
177032
2143
02:59
This is about domestic violence in particular,
63
179199
2187
這裡特別以家暴來舉例
03:01
but you can plug in other analogues.
64
181410
3424
但你也可以套用在其他相似情況上
03:04
This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
65
184858
3064
這節自女性主義語言學家 朱莉亞‧賓娜羅普 (Julia Penelope) 的研究
03:07
It starts with a very basic English sentence:
66
187946
2168
從非常基本的英語句子開始:
「約翰打瑪麗。」
03:10
"John beat Mary."
67
190138
3429
03:13
That's a good English sentence.
68
193591
1501
這是很好的英語句子
約翰是主詞,打是動詞
03:15
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
69
195116
3486
瑪麗是受詞。好句子
03:18
Now we're going to move to the second sentence,
70
198626
2214
現在我們來看第二句
03:20
which says the same thing in the passive voice.
71
200864
2346
說的是同一件事,但以被動態說
03:23
"Mary was beaten by John."
72
203234
5239
「瑪麗被約翰打。」
03:29
And now a whole lot has happened in one sentence.
73
209564
2786
現在這句裡隱藏了很多東西
03:32
We've gone from "John beat Mary"
74
212374
2105
我們從「約翰打瑪麗。」
03:34
to "Mary was beaten by John."
75
214503
1795
到「瑪麗被約翰打。」
03:36
We've shifted our focus in one sentence from John to Mary,
76
216322
3263
我們已經把這個句子的焦點從約翰轉成瑪麗
03:39
and you can see John is very close to the end of the sentence,
77
219609
2907
你可以看到約翰被放在句子最末
03:42
well, close to dropping off the map of our psychic plain.
78
222540
2966
可以說幾乎要從我們的意識裡跑出去了
03:45
The third sentence, John is dropped,
79
225530
1720
第三句話,約翰真的不見了
03:47
and we have, "Mary was beaten,"
80
227274
3314
而我們得到「瑪麗被打了。」這句話
03:50
and now it's all about Mary.
81
230612
1872
所以現在變成只跟瑪麗有關
03:52
We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary.
82
232508
3062
我們甚至不再想到約翰 所有的焦點都在瑪麗身上
03:55
Over the past generation,
83
235594
1211
過去這一代,我們用的名詞中
03:56
the term we've used synonymous with "beaten" is "battered,"
84
236829
2776
「被打」與「被扁」為同義字
所以我們說瑪麗「被扁了」
03:59
so we have "Mary was battered."
85
239629
3047
04:03
And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is,
86
243324
3794
而這系列的最後一句話
已經與其它句無關聯了,就是
04:07
"Mary is a battered woman."
87
247142
2674
「瑪麗是個被扁的女人。」
04:09
So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman --
88
249840
6498
所以雖然瑪麗的真正身份──瑪麗是個被扁的女人
已在第一句話裡交代 即是「被約翰打了的人」
04:17
is what was done to her by John in the first instance.
89
257673
2547
但我們已經示範了約翰早就從句子裡拿掉了
04:20
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
90
260244
3216
那麼,我們這些處理家暴及性暴力的人
04:23
Those of us who work in the domestic and sexual violence field
91
263484
2916
都知道責備受害者 是這領域裡普遍存在的現象
04:26
know that victim-blaming is pervasive in this realm,
92
266424
2517
04:28
which is to say, blaming the person to whom something was done
93
268965
2939
也就是說,大家都責備受害者
04:31
rather than the person who did it.
94
271928
1631
而不是施暴者
我們會說這樣的話 為什麼這些女人要跟這種男人出去?
04:33
And we say: why do they go out with these men?
95
273583
2208
為什麼她們會受這種男人吸引?
04:35
Why are they attracted to them? Why do they keep going back?
96
275815
2880
為什麼她們還要回去?她在派對上穿什麼?
04:38
What was she wearing at that party? What a stupid thing to do.
97
278719
2952
做這個多蠢啊!為什麼她要跟
那群男人在那個旅館房間裡喝酒?
04:41
Why was she drinking with those guys in that hotel room?
98
281695
2688
這就是責備受害者,而這麼做的理由很多
04:44
This is victim blaming, and there are many reasons for it,
99
284407
2765
但其中一個理由是 我們建立了整個認知結構
04:47
but one is that our cognitive structure is set up to blame victims.
100
287196
3606
去責備受害者,而這是完全不自覺的
04:50
This is all unconscious.
101
290826
1167
我們建立了整個認知結構,去問一些關於
04:52
Our whole cognitive structure is set up to ask questions
102
292017
2625
女人本身、女人的選擇及 她們正在做的事情
04:54
about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing.
103
294666
3491
想什麼、穿什麼
我不是要用口水 把那些問女人問題的人淹死
04:58
And I'm not going to shout down people who ask questions about women.
104
298181
3322
好嗎?這些問題很合理
05:01
It's a legitimate thing to ask.
105
301527
1501
但讓我們澄清一點:
05:03
But's let's be clear: Asking questions about Mary
106
303052
2299
從預防暴力的角度看,發問一些 關於瑪麗的問題根本起不了作用
05:05
is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
107
305375
3132
我們必須問不一樣的問題
05:08
We have to ask a different set of questions.
108
308531
2061
你瞭解我接下來想說什麼,對吧?
05:10
The questions are not about Mary, they're about John.
109
310616
3581
這些並不是瑪麗的問題 這些問題是關於約翰的
05:14
They include things like, why does John beat Mary?
110
314297
2789
這些問題包括了許多事情 例如為什麼約翰要打瑪麗?
05:17
Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world?
111
317110
3831
為什麼家暴在美國以致全世界
仍然是個大問題?
05:20
What's going on? Why do so many men abuse physically,
112
320965
2650
這是怎麼回事?為什麼這麼多男人要在
心理上、情緒上、話語上 或以其他方法虐待
05:23
emotionally, verbally, and other ways,
113
323639
2186
05:25
the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
114
325849
3226
女人及女孩,男人及男孩
他們宣稱那些仍愛的人? 男人是怎麼了?
05:29
What's going on with men?
115
329099
1200
05:30
Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys?
116
330678
3454
為什麼這麼多男人要性虐待 小女孩及小男孩?
05:34
Why is that a common problem in our society
117
334156
2037
為什麼這個問題今天普遍
存在我們的社會及全世界?
05:36
and all over the world today?
118
336345
1515
為什麼我們一再聽到
05:38
Why do we hear over and over again
119
338224
1620
05:39
about new scandals erupting in major institutions
120
339868
3398
有名的大機構爆發新醜聞
05:43
like the Catholic Church or the Penn State football program
121
343290
3277
如天主教會或賓州州大美式足球隊
或美國童子軍等等?
05:46
or the Boy Scouts of America, on and on and on?
122
346591
2200
05:48
And then local communities all over the country
123
348815
2215
還有在全國各地及全世界的
地方社區組織,對吧?我們一直聽見
05:51
and all over the world.
124
351054
1165
05:52
We hear about it all the time.
125
352243
1460
05:53
The sexual abuse of children.
126
353727
1498
「兒童性虐待」這種事
05:55
What's going on with men? Why do so many men rape women
127
355249
3310
男人是怎麼了?在我們的社會及全世界
05:58
in our society and around the world?
128
358663
1751
為什麼這麼多男人要強暴女人?
06:00
Why do so many men rape other men?
129
360438
1727
為什麼有這麼多男人要強暴其他男人?
06:02
What is going on with men?
130
362189
1547
男人到底怎麼了?
06:03
And then what is the role of the various institutions in our society
131
363760
4968
還有我們社會裡的各種機構
正在以流感傳播的速度一樣 幫助產生虐待傾向的男人
06:08
that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
132
368752
2784
究竟這些機構扮演著什麼角色?
06:11
Because this isn't about individual perpetrators.
133
371560
2310
因為這與個別施暴者無關
06:13
That's a naive way to understanding what is a much deeper
134
373894
2720
就這麼樣去理解更深層更系統化
06:16
and more systematic social problem.
135
376638
1687
的社會問題,真的很天真
你知道,施暴者並不是那些
06:18
The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp
136
378349
3671
沼澤裡爬行的怪物
跑到鎮上來,幹幾件壞事
06:22
and come into town and do their nasty business
137
382044
2444
06:24
and then retreat into the darkness.
138
384512
1919
然後又躲回黑暗處
06:26
That's a very naive notion, right?
139
386455
2282
這種想法非常天真,好嗎?
06:28
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
140
388761
3294
施暴者比那些怪物較為正常
也較日常了
06:32
So the question is, what are we doing here in our society and in the world?
141
392079
4377
所以我提出的問題是,在社會及世界裡
我們正在做什麼?
06:36
What are the roles of various institutions
142
396480
2005
各種機構在助長產生
06:38
in helping to produce abusive men?
143
398509
2507
暴力傾向的男人上扮演什麼角色?
宗教信仰體系
06:41
What's the role of religious belief systems,
144
401040
2083
體育文化、色情文化
06:43
the sports culture, the pornography culture,
145
403147
2141
06:45
the family structure, economics, and how that intersects,
146
405312
2715
家庭結構、經濟,又扮演著什麼角色? 這些又如何與之交錯?
還有種族和族裔, 這些又如何與之交錯?
06:48
and race and ethnicity and how that intersects?
147
408051
2239
這些問題怎麼串起來的?
06:50
How does all this work?
148
410314
1479
06:51
And then, once we start making those kinds of connections
149
411817
2903
然後,一旦我們開始把這些關聯串起來
06:54
and asking those important and big questions,
150
414744
2634
並發問一些大哉問
06:57
then we can talk about how we can be transformative,
151
417402
2458
然後我們才能談及應該如何變革
06:59
in other words, how can we do something differently?
152
419884
2451
換句話說,我們如何才能夠 以不同的方式做些事情?
我們如何能夠改變習性?
07:02
How can we change the practices?
153
422359
1578
07:03
How can we change the socialization of boys
154
423961
2006
我們如何能夠改變男孩的社會化過程
07:05
and the definitions of manhood that lead to these current outcomes?
155
425991
3425
及男子氣概的定義 而這過程和定義導致現在結果的?
07:09
These are the kind of questions that we need to be asking
156
429440
2690
這些是我們需要問的問題
我們需要做的工作
07:12
and the kind of work that we need to be doing,
157
432154
2160
但如果我們只是永無止盡地 聚焦在女人在男女關係
07:14
but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking
158
434338
3563
或其他關係裡做了什麼或想了什麼
07:17
in relationships or elsewhere,
159
437925
1687
07:19
we're not going to get to that piece.
160
439636
2422
我們絕對無法成功
那麼,我知道有很多女人
07:22
I understand that a lot of women
161
442082
1663
07:23
who have been trying to speak out about these issues,
162
443769
2479
試著在現在及過去提出這些議題
但過去這麼多年
07:26
today and yesterday and for years and years,
163
446272
2067
07:28
often get shouted down for their efforts.
164
448363
2256
她們的努力往往被喝止
07:30
They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater,"
165
450643
4996
她們被冠上汙名像「強腳」
「恐男」
以及既噁心又無禮的「女權納粹」。對吧?
07:35
and the disgusting and offensive "feminazi", right?
166
455663
6542
而你知道這一切代表什麼嗎?
07:42
And you know what all this is about?
167
462229
1741
07:43
It's called kill the messenger.
168
463994
1504
這叫殺了來使
這是因為這些挺身而出的女人
07:45
It's because the women who are standing up
169
465522
2007
這些為了自己或別的女人 或為了男人或男孩
07:47
and speaking out for themselves and for other women
170
467553
2418
而大聲疾呼的女人 這是給她們的下馬威
07:49
as well as for men and boys,
171
469995
2185
07:52
it's a statement to them to sit down and shut up,
172
472204
2372
要她們坐下閉嘴,保持現有的狀態
07:54
keep the current system in place,
173
474600
1608
因為我們不喜歡人家惹事生非
07:56
because we don't like it when people rock the boat.
174
476232
2398
我們不喜歡別人挑戰我們的權力
07:58
We don't like it when people challenge our power.
175
478654
2348
你最好坐下閉嘴,就是這樣
08:01
You'd better sit down and shut up, basically.
176
481026
2122
而謝天謝地女人還沒有對女人這麼做
08:03
And thank goodness that women haven't done that.
177
483172
2251
謝天謝地我們活在一個世界
08:05
Thank goodness that we live in a world
178
485447
1874
是有很多婦女具領導地位可以與之抗衡的
08:07
where there's so much women's leadership that can counteract that.
179
487345
3122
但男人在這件事上可以扮演的一個強大角色
08:10
But one of the powerful roles that men can play in this work
180
490491
2842
就是我們可以說出
08:13
is that we can say some things that sometimes women can't say,
181
493357
2926
女人有時候說不出口的事情
或更重要的是 我們說的時候人人都會注意聽
08:16
or, better yet, we can be heard saying some things
182
496307
2383
但女人說的時候經常被忽略
08:18
that women often can't be heard saying.
183
498714
1953
那麼,我意識到這是個問題是性別歧視
08:20
Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth.
184
500691
3482
但這是事實所以我對男人及同事
08:24
So one of the things that I say to men,
185
504197
1898
說的事情之一,我總是這麼說
08:26
and my colleagues and I always say this,
186
506119
1939
就是我們需要更多有勇氣及能力的男人
08:28
is we need more men who have the courage and the strength
187
508082
2685
開始挺身而出為這件事發聲
08:30
to start standing up and saying some of this stuff,
188
510791
2410
與婦女持相同立場而不是反對她們
08:33
and standing with women and not against them
189
513225
2101
並假裝在某種程度上這只是
08:35
and pretending that somehow this is a battle between the sexes
190
515350
2968
兩性之間的戰爭和另一種無聊事罷了
我們在這世界共生共存
08:38
and other kinds of nonsense.
191
518342
1346
08:39
We live in the world together.
192
519712
1476
順帶一提有一件真的很困擾我的事
08:41
And by the way, one of the things that really bothers me
193
521212
2672
就是有些言論,是反女性主義
08:43
about some of the rhetoric against feminists and others
194
523908
2587
反重建受虐婦女
及反對世界各地強暴危機意識運動的
08:46
who have built the battered women's and rape crisis movements around the world
195
526519
3702
就是像我之前說的說他們有點反男性
08:50
is that somehow, like I said, that they're anti-male.
196
530245
2504
那麼那些因他們的母親、他們本身
08:52
What about all the boys who are profoundly affected in a negative way
197
532773
3255
他們的姐妹被成年男子蹂躪
而深受負面影響的男孩要怎麼辦?
08:56
by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters?
198
536052
3783
那些男孩子怎麼辦?
08:59
What about all those boys?
199
539859
1276
09:01
What about all the young men and boys
200
541159
1768
那些因成年男子施暴
09:02
who have been traumatized by adult men's violence?
201
542951
2361
而精神受創的年輕男子及男孩又怎麼辦?
你知道嗎?會產生對婦女施虐的男人的系統
09:05
You know what?
202
545336
1188
09:06
The same system that produces men who abuse women,
203
546548
2380
同樣也會產生對其他男人施虐的男人
09:08
produces men who abuse other men.
204
548952
1587
如果我們想談男性受害者
09:10
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
205
550563
3468
我們就來談談男性受害者
大多數男性暴力受害者都是 其他男人暴力行為的受害者
09:14
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
206
554055
3306
所以這是女性男性的共同點
09:17
So that's something that both women and men have in common.
207
557385
2786
我們兩性都是男性暴力的受害者
09:20
We are both victims of men's violence.
208
560195
1881
所以這與我們有直接利害關係
09:22
So we have it in our direct self-interest,
209
562100
2032
更別提這一事實就是 我所認識的大多數男人
09:24
not to mention the fact that most men that I know
210
564156
2290
在家庭朋友圈及其他各處
09:26
have women and girls that we care deeply about,
211
566470
2209
都有我們深深關愛地女人及女孩
09:28
in our families and our friendship circles and every other way.
212
568703
2978
09:31
So there's so many reasons why we need men to speak out.
213
571705
2649
所以有這麼多的理由 我們需要男人挺身而出
09:34
It seems obvious saying it out loud, doesn't it?
214
574378
3020
很明顯我們應該大聲疾呼,不是嗎?
09:37
Now, the nature of the work that I do and my colleagues do
215
577751
3573
那麼,我與我同事在體育圈
09:41
in the sports culture and the US military, in schools,
216
581348
3657
及美國軍隊、學校裡的工作性質
09:45
we pioneered this approach called the bystander approach
217
585029
2848
我們是首先使用旁觀者處遇模式
09:47
to gender-violence prevention.
218
587901
1988
來防止性別暴力的人
09:49
And I just want to give you the highlights of the bystander approach,
219
589913
3319
在此我只提旁觀者模式的幾項重點
因為這是很大的主題轉移
09:53
because it's a big thematic shift,
220
593256
2435
09:55
although there's lots of particulars,
221
595715
1821
雖然有很多詳情
09:57
but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators
222
597560
3298
但中心思想是不要只把男人看作加害者
10:00
and women as victims,
223
600882
1238
女人看作受害者
10:02
or women as perpetrators, men as victims,
224
602144
3456
或女人是加害者,男人是受害者
10:05
or any combination in there.
225
605624
1563
或以上任何排列組合
10:07
I'm using the gender binary.
226
607211
1393
我現在使用兩性二元法我知道不應
10:08
I know there's more than men and women, there's more than male and female.
227
608628
3498
只是男人女人男性女性這樣的二分法
而且的確有女人是加害者
10:12
And there are women who are perpetrators,
228
612150
1957
當然也有男人是受害者
10:14
and of course there are men who are victims.
229
614131
2147
要全方位看
10:16
There's a whole spectrum.
230
616302
1212
但與其用二元法來看待兩性問題
10:17
But instead of seeing it in the binary fashion,
231
617538
2211
我們該把焦點放在 我們整體這些所謂旁觀者上
10:19
we focus on all of us as what we call bystanders,
232
619773
2356
旁觀者的定義是在特定情況下
10:22
and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim
233
622153
4167
既非加害者亦非受害者的人
10:26
in a given situation,
234
626344
1608
10:27
so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members,
235
627976
4038
也就是說像朋友、隊友、同事
同工、家人這些
10:32
those of us who are not directly involved in a dyad of abuse,
236
632038
3914
與虐待二元體沒有直接關聯的人
10:35
but we are embedded in social, family, work, school,
237
635976
3322
但我們都在社會家庭工作學校
及其他同儕文化關係上
10:39
and other peer culture relationships
238
639322
1760
10:41
with people who might be in that situation.
239
641106
2028
與虐待有關的人緊密相連那我們該怎麼做?
10:43
What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends?
240
643158
3200
要怎麼挺身而出?要如何質問朋友?
要怎麼給予朋友支持?尤其是在面對虐待時
10:46
How do we support our friends?
241
646382
1494
10:47
But how do we not remain silent in the face of abuse?
242
647900
2511
要如何不保持沈默?
10:50
Now, when it comes to men and male culture,
243
650435
2686
現在,在說到男人及男性文化時
目標是讓不施暴的男人
10:53
the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are.
244
653145
3396
挑戰質問施暴的男人
10:56
And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women.
245
656565
3247
這裡說的施暴,不單是指
打女人的男人
10:59
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend
246
659836
4796
我們不單是指一個男人看到朋友
正在打他的女友,所以需要
11:04
needs to stop the guy at the moment of attack.
247
664656
2817
立刻停止這傢伙施暴
11:07
That's a naive way of creating a social change.
248
667497
4454
想以這種方式造成社會變遷很幼稚
11:11
It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other.
249
671975
3896
這需要長期經營 如果我們試著要讓男人
互相干預彼此
11:15
So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys
250
675895
2928
所以,舉個例 如果你是個男的而且你與一群男人
11:18
playing poker, talking, hanging out, no women present,
251
678847
2868
玩撲克聊天一起混,沒有女人在場
11:21
and another guy says something sexist or degrading or harassing about women,
252
681739
6349
有個男的說了一些歧視或貶低
或騷擾女人的話
除了隨之大笑或假裝沒聽到
11:28
instead of laughing along or pretending you didn't hear it,
253
688112
2852
11:30
we need men to say, "Hey, that's not funny.
254
690988
2017
我們需要男人能說:「嘿!這不好笑
你知道嗎,你說的可能是我的姊妹
11:33
that could be my sister you're talking about,
255
693029
2250
你可不可以說些別的笑話?
11:35
and could you joke about something else?
256
695303
1964
或者談點別的事?
11:37
Or could you talk about something else?
257
697291
1876
我不喜歡那種對話。」
11:39
I don't appreciate that kind of talk."
258
699191
1831
就像如果你是白人聽到另外一個白人
11:41
Just like if you're a white person
259
701046
1645
11:42
and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope,
260
702715
3243
發表種族歧視評論我希望能看到
你會期待有白人能打斷
11:45
that white people would interrupt that racist enactment
261
705982
2624
11:48
by a fellow white person.
262
708630
1237
另一個白人同胞所做的種族歧視
11:49
Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person
263
709891
2866
就像在談異性戀時如果你是異性戀
雖然你本身不會去騷擾或虐待
11:52
and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors
264
712781
2807
11:55
towards people of varying sexual orientations,
265
715612
2210
跟你不同性取向的的人
11:57
if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that,
266
717846
3720
但如果你不在別的異性戀騷擾別人時挺身而出
那麼在某種意義上來說難道你的沉默
12:01
then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
267
721590
3311
不也是一種形式的同意及共謀嗎?
12:04
Well, the bystander approach is trying to give people tools
268
724925
2835
是的,旁觀者模式的確試著給人們方法
來干預虐待過程及挺身而出
12:07
to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate
269
727784
3821
以創造同儕文化的氣氛
12:11
where the abusive behavior will be seen as unacceptable,
270
731629
2664
讓虐待行為被視為不可接受
不僅是因為這違法,更因為這是錯的
12:14
not just because it's illegal, but because it's wrong
271
734317
2767
12:17
and unacceptable in the peer culture.
272
737108
2051
在同儕文化中不能被接受
12:19
And if we can get to the place where men
273
739183
2396
如果我們能做到當男人
12:21
who act out in sexist ways will lose status,
274
741603
2291
表現出性別歧視時會失去社會地位
12:23
young men and boys who act out in sexist
275
743918
1905
年輕男人及男孩表現出性別歧視
12:25
and harassing ways towards girls and women,
276
745847
2016
並騷擾女孩及女人時
12:27
as well as towards other boys and men,
277
747887
1939
或是騷擾其他男孩及男人時
12:29
will lose status as a result of it, guess what?
278
749850
2517
會因此失去社會地位猜猜看會怎樣?
12:32
We'll see a radical diminution of the abuse.
279
752391
2981
我們會看到虐待現象急遽減少
12:35
Because the typical perpetrator is not sick and twisted.
280
755396
2647
因為典型的加害者不是有病或人格扭曲
他是個在每一方面都很正常的傢伙。不是嗎?
12:38
He's a normal guy in every other way, isn't he?
281
758067
2694
12:40
Now, among the many great things that Martin Luther King
282
760785
3368
金恩博士在他短暫的一生
12:44
said in his short life was,
283
764177
1519
曾說過的名言之一是
12:45
"In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
284
765720
3403
「到最後,傷害我們最深的
不是敵人的言語
12:49
but the silence of our friends."
285
769147
2054
而是朋友的沉默。」
到最後,傷害我們最深的不是敵人的言語
12:51
In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
286
771225
3171
而是朋友的沉默
12:54
but the silence of our friends.
287
774420
1515
12:55
There's been an awful lot of silence in male culture
288
775959
2455
男性文化對於持續不斷的男性
對女性及兒童施暴的悲劇
12:58
about this ongoing tragedy of men's violence
289
778438
2073
13:00
against women and children, hasn't there?
290
780535
1970
已經有太多的沉默,不是嗎?
13:02
There's been an awful lot of silence.
291
782529
1786
太多的沉默
而我想說的是我們需要打破沉默
13:04
And all I'm saying is that we need to break that silence,
292
784339
2852
13:07
and we need more men to do that.
293
787215
1862
而且我們需要更多男人這麼做
13:09
Now, it's easier said than done,
294
789475
3299
但是說的比做的容易
13:12
because I'm saying it now,
295
792798
1390
因為現在我可以在此大放厥詞 但我告訴你這真的很難
13:14
but I'm telling you it's not easy in male culture
296
794212
2474
在男性文化裡讓男性挑戰彼此
13:16
for guys to challenge each other,
297
796710
1901
13:18
which is one of the reasons
298
798635
2381
這也是原因之一為甚麼
要產生典範轉移,不僅必須瞭解
13:21
why part of the paradigm shift that has to happen
299
801040
2308
這些議題不但是男人的問題
13:23
is not just understanding these issues as men's issues,
300
803372
2738
還是男人領導能力的問題
13:26
but they're also leadership issues for men.
301
806134
2047
因為最終要挺身而出為此議題
13:28
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues
302
808205
3438
負責任的不該落在小男孩
13:31
should not fall on the shoulders of little boys
303
811667
2275
或高中青少年
13:33
or teenage boys in high school or college men.
304
813966
2820
或大學男生的肩上 這應該落在成年有權力的男人上
13:36
It should be on adult men with power.
305
816810
1945
13:38
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable
306
818779
3161
有權力的成年男性才是需要
13:41
for being leaders on these issues,
307
821964
1665
為此負上責任領導解決問題的人
因為會在同儕中挺身而出
13:43
because when somebody speaks up in a peer culture
308
823653
2319
13:45
and challenges and interrupts,
309
825996
1936
挑戰並阻止事件發生的人,無論男女
13:47
he or she is being a leader, really.
310
827956
2574
才是真正的領袖,不是嗎?
13:50
But on a big scale, we need more adult men with power
311
830554
3251
但大規模看,我們需要更多有權力的成年男性
13:53
to start prioritizing these issues,
312
833829
2146
開始把這些議題放在優先
13:55
and we haven't seen that yet, have we?
313
835999
2429
但我們還沒看到這發生,對吧?
多年前我在一個晚餐上
13:58
Now, I was at a dinner a number of years ago,
314
838452
3406
14:01
and I work extensively with the US military, all the services.
315
841882
3189
我與美國各種軍隊有很多合作
我在一個晚宴上有個女人對我說
14:05
And I was at this dinner and this woman said to me --
316
845095
2842
我猜她認為她有一點聰明——她說
14:08
I think she thought she was a little clever --
317
848636
2157
14:10
she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
318
850817
4546
「所以你對美國海軍陸戰隊做這個敏感性訓練
有多久了?」
14:15
And I said, "With all due respect,
319
855387
3246
我說,「恕我直言,
14:18
I don't do sensitivity training with the Marines.
320
858657
2529
我不是對海軍陸戰隊作敏感度訓練
我是在海軍陸戰隊裡辦領袖課程。」
14:21
I run a leadership program in the Marine Corps."
321
861210
2278
14:23
Now, I know it's a bit pompous, my response,
322
863512
2074
我當然知道我的回答有點誇大
14:25
but it's an important distinction,
323
865610
1761
但這是很重要的區別,因為我不認為
14:27
because I don't believe that what we need is sensitivity training.
324
867395
3149
我們需要的是敏感度訓練
14:30
We need leadership training, because, for example,
325
870568
2436
我們要的是領袖訓練,因為舉個例
當一位棒球隊或足球隊的專業教練或經理
14:33
when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team --
326
873028
3766
我在這領域也有很多合作經驗
14:36
and I work extensively in that realm as well --
327
876818
2306
講了性別歧視的話 講了反同性戀的話
14:39
makes a sexist comment, makes a homophobic statement,
328
879148
3203
14:42
makes a racist comment,
329
882375
1541
講了種族歧視的評論 那麼在體育部落格
14:43
there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio.
330
883940
3380
及體育廣播台都會討論這句話
14:47
And some people will say, "He needs sensitivity training."
331
887344
2782
有些人會說,「嗯,他需要敏感度訓練。」
另外一些人會說,「嘖,莫名其妙。
14:50
Other people will say, "Well, get off it.
332
890150
2005
你知道,這就是政治正確太超過
14:52
That's political correctness run amok,
333
892179
2170
他說了句蠢話。不要理他。」
14:54
he made a stupid statement, move on."
334
894373
1804
我的論點是他不需要敏感度訓練
14:56
My argument is, he doesn't need sensitivity training.
335
896201
2630
他需要的是領袖訓練
14:58
He needs leadership training,
336
898855
1408
因為他是個很糟的領袖 因為在這個
15:00
because he's being a bad leader,
337
900287
1536
15:01
because in a society with gender diversity and sexual diversity --
338
901847
3127
性別多元及性向多元
15:04
(Applause)
339
904998
1065
(掌聲)
及種族及族裔多元的社會,你做出
15:06
and racial and ethnic diversity,
340
906087
1539
15:07
you make those kind of comments, you're failing at your leadership.
341
907650
3207
這種評論,就是在領導力上不及格
如果我們可以讓
15:10
If we can make this point that I'm making
342
910881
2188
這個社會上各個機關權力階級
15:13
to powerful men and women in our society
343
913093
2641
15:15
at all levels of institutional authority and power,
344
915758
3071
有權勢的男人女人都瞭解到這點
15:18
it's going to change the paradigm of people's thinking.
345
918853
3230
我們一定會改變,一定會改變
人的思考模式典範
15:22
You know, for example,
346
922655
1506
你知道,舉個例,我跟北美許多
15:24
I work a lot in college and university athletics
347
924185
2276
學院及大學的運動單位合作
15:26
throughout North America.
348
926485
1534
我們非常瞭解如何防止
15:29
We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right?
349
929087
3815
家暴及性暴力,對吧?
所以學院或大學沒有任何藉口
15:33
There's no excuse for a college or university
350
933613
2372
15:36
to not have domestic and sexual violence prevention training
351
936009
2858
不辦家暴及性暴力防治訓練
15:38
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
352
938891
2810
讓所有體保生、教練及行政經理人必修
15:41
as part of their educational process.
353
941725
2348
成為他們教育學程的一部分
我們非常清楚我們可以輕易做到
15:44
We know enough to know that we can easily do that.
354
944097
2548
15:46
But you know what's missing? The leadership.
355
946669
2088
但你知道我們缺少什麼嗎?領導力
15:48
But it's not the leadership of student athletes.
356
948781
2240
我不是指體保生的領導力
我是指體育主任的領導力
15:51
It's the leadership of the athletic director,
357
951045
2130
大學校長的領導力,這些掌權的人
15:53
the president of the university, the people in charge
358
953199
2511
這些可以在資源上做決策的人
15:55
who make decisions about resources
359
955734
1669
還有那些可以決定機構單位的優先權的人
15:57
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
360
957427
3303
大部分情況下這就是失敗的男性領導力
16:00
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
361
960754
2536
16:03
Look at Penn State.
362
963314
1194
看看賓州州大。賓州州大是
16:04
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
363
964532
4108
所有旁觀者處遇模式的借鏡
16:08
You had so many situations in that realm
364
968664
2461
在那裡有太多情況是
16:11
where men in powerful positions failed to act
365
971149
3643
有權勢的男人不採取行動
16:14
to protect children, in this case, boys.
366
974816
2411
以保護孩童,在這個例子是男孩
16:17
It's unbelievable, really.
367
977251
1253
這簡直不可置信,真的但你深入去看
16:18
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
368
978528
3083
你才瞭解男人身上也有很多壓力
16:21
There are constraints within peer cultures on men,
369
981635
2801
同儕文化在男性身上加諸許多限制
16:24
which is why we need to encourage men to break through those pressures.
370
984460
4184
這也是為什麼我們需要鼓勵男人
突破這些壓力
16:28
And one of the ways to do that is to say
371
988668
1929
而方法之一是宣告
有非常多的男人很深刻地在乎這些議題
16:30
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
372
990621
2980
我很清楚。我跟男人共事許久
16:33
I know this, I work with men,
373
993625
1481
過去幾十年來我已經
16:35
and I've been working with tens of thousands,
374
995130
2179
與成千上萬的男人合作過
16:37
hundreds of thousands of men for many decades now.
375
997333
2364
想到已經這麼多年了就覺得恐怖
16:39
It's scary, when you think about it, how many years.
376
999721
2474
但的確有很多男人非常深刻地關心這些議題
16:42
But there's so many men who care deeply about these issues,
377
1002219
3456
16:45
but caring deeply is not enough.
378
1005699
2141
但是深刻地關心還是不夠
16:47
We need more men with the guts,
379
1007864
2490
我們需要更多有膽量的男人
16:50
with the courage, with the strength, with the moral integrity
380
1010378
3435
有勇氣和力量還有道德誠信
16:53
to break our complicit silence and challenge each other
381
1013837
3992
來打破這共謀的沉默並能提出質疑
16:57
and stand with women and not against them.
382
1017853
2000
與女人肩並肩而不是背對背
再說,這是我們欠女人的
17:00
By the way, we owe it to women.
383
1020192
1691
17:01
There's no question about it.
384
1021907
1442
我們不能否認
但這也是我們欠我們兒子的
17:03
But we also owe it to our sons.
385
1023373
1621
這也是我們欠全世界年輕男人的
17:05
We also owe it to young men who are growing up all over the world
386
1025018
3219
他們在不能選擇的情況下
17:08
in situations where they didn't make the choice
387
1028261
2267
只能依從文化教養,長成能被
17:10
to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way.
388
1030552
3373
社會接受的男子漢大丈夫
17:13
They didn't make the choice.
389
1033949
1666
他們無從選擇
我們有選擇的人可以給他們機會
17:15
We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
390
1035639
4997
對他們也有責任
17:20
I hope that, going forward, men and women,
391
1040660
2931
往前看,我希望男人女人
17:23
working together, can begin the change
392
1043615
2292
能一同合作,開始改變
17:25
and the transformation that will happen
393
1045931
1976
產生轉化
17:27
so that future generations won't have the level of tragedy
394
1047931
2775
所以下一代不會再看到這種
我們每天都在對付的悲劇
17:30
that we deal with on a daily basis.
395
1050730
1776
我知道我們做得到 我們能做得更好
17:32
I know we can do it, we can do better.
396
1052530
1810
謝謝大家(掌聲)
17:34
Thank you very much.
397
1054364
1383
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7