Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue

373,113 views ・ 2013-05-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: David Forrai מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective
1
12716
3307
אני עומד לחלוק איתכם
נקודת מבט שוברת מוסכמות
בנושא האלימות על רקע מגדרי --
00:16
on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence,
2
16047
3275
הטרדה מינית, אלימות במשפחה, אלימות במערכות יחסים,
00:19
relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
3
19346
3168
הטרדה מינית, התעללות מינית בילדים.
00:22
That whole range of issues
4
22538
1310
כל קשת המקרים הללו, שאליהם אתייחס בשם הכולל
00:23
that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues,"
5
23872
2887
"ענייני אלימות מגדרית",
00:26
they've been seen as women's issues that some good men help out with,
6
26783
4084
נתפשים כבעיות של נשים שכמה גברים טובים
מסייעים להן איתן, אבל לי יש בעיה עם תמונת העולם הזו
00:30
but I have a problem with that frame and I don't accept it.
7
30891
2775
ואני לא מקבל אותה.
00:33
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
8
33690
3253
אני לא רואה אותן כבעיות של נשים, שכמה גברים טובים עוזרים בהן.
00:36
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
9
36967
2637
למעשה, אני טוען שאלה בעיות של גברים,
בראש ובראשונה.
00:39
first and foremost.
10
39628
1386
(מחיאות כפיים)
00:41
Now obviously --
11
41038
1188
00:42
(Applause)
12
42250
1258
00:43
Obviously, they're also women's issues, so I appreciate that,
13
43532
2884
עכשיו, ברור שאלה גם בעיות של נשים,
אני מבין את זה, אבל לקרוא
00:46
but calling gender violence a women's issue is part of the problem,
14
46440
4647
לאלימות על רקע מגדרי "בעיה של נשים", זה חלק מהבעיה,
מכמה סיבות.
00:51
for a number of reasons.
15
51111
1628
00:52
The first is that it gives men an excuse not to pay attention, right?
16
52763
3474
הראשונה היא, שזה נותן לגברים תירוץ לא לשים לב.
נכון? הרבה גברים שומעים את המונח "בעיות של נשים"
00:56
A lot of men hear the term "women's issues"
17
56261
2046
ומיד אנחנו נוטים לאבד קשב, ואנחנו חושבים,
00:58
and we tend to tune it out, and we think,
18
58331
1989
"היי, אני בחור. הדברים האלה הם לבנות", או "זה - רק לנשים".
01:00
"I'm a guy; that's for the girls," or "that's for the women."
19
60344
2905
והרבה גברים פשוט לא נשארים מעבר למשפט הראשון
01:03
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence as a result.
20
63273
3888
כתוצאה מכך.
זה כמעט כאילו איזה שבב במוח שלנו מופעל,
01:07
It's almost like a chip in our brain is activated,
21
67185
2353
ולוקח את הקשב שלנו לכיוון אחר
01:09
and the neural pathways take our attention in a different direction
22
69562
3160
כשאנחנו שומעים את הביטוי "בעיות של נשים".
01:12
when we hear the term "women's issues."
23
72746
1861
זה נכון גם, אגב, למילה "מגדר",
01:14
This is also true, by the way, of the word "gender,"
24
74631
2459
כי הרבה אנשים שומעים את המילה "מגדר"
01:17
because a lot of people hear the word "gender"
25
77114
2318
וחושבים שהכוונה היא ל"נשים".
01:19
and they think it means "women."
26
79456
1580
אז אם הם חושבים שבעיות על רקע מגדרי הן שם נרדף לבעיות של נשים,
01:21
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
27
81060
3180
סימן שיש בלבול מסוים לגבי המונח מגדר.
01:24
There's some confusion about the term gender.
28
84264
2111
ולמעשה, תנו לי להדגים את הבלבול דרך אנלוגיה:
01:26
And let me illustrate that confusion by way of analogy.
29
86399
2585
בואו נדבר לרגע על גזע.
01:29
So let's talk for a moment about race.
30
89008
1822
בארצות הברית, כשאנחנו שומעים את המילה "גזע",
01:30
In the US, when we hear the word "race,"
31
90854
1920
הרבה אנשים חושבים שמדובר באפרו-אמריקנים.
01:32
a lot of people think that means African-American,
32
92798
2362
לטינים, אסייתיים-אמריקנים, אינדיאנים,
01:35
Latino, Asian-American, Native American,
33
95184
2073
דרום-אסיאתיים, בני האיים הפאסיפיים וכו'.
01:37
South Asian, Pacific Islander, on and on.
34
97281
2776
01:40
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
35
100369
2912
הרבה אנשים, כשהם שומעים את המילים "נטייה מינית"
חושבים שהמשמעות היא הומואים, לסביות, ביסקסואלים.
01:43
think it means gay, lesbian, bisexual.
36
103305
2415
01:45
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
37
105744
2541
והמון אנשים, כשהם שומעים את המילה "מגדר",
חושבים שהכוונה לנשים. בכל אחד מן המקרים,
01:48
think it means women.
38
108309
1154
01:49
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
39
109487
2976
הקבוצה השלטת לא זוכה לתשומת לב.
נכון? זה כאילו שלאנשים לבנים אין שום זהות גזעית,
01:52
As if white people don't have some sort of racial identity
40
112487
2750
שהם אינם משתייכים לגזע או למבנה חברתי כלשהו,
01:55
or belong to some racial category or construct,
41
115261
2990
01:58
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
42
118275
3536
כאילו שלהטרוסקסואלים אין נטייה מינית,
02:01
as if men don't have a gender.
43
121835
2100
כאילו שלגברים אין מגדר.
02:03
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves,
44
123959
3778
זו אחת הדרכים, שבהן המערכות השולטות מתָּחְזקות
ומנציחות את עצמן, כלומר
02:07
which is to say the dominant group is rarely challenged
45
127761
2589
הקבוצה השלטת נדרשת לעתים רחוקות אפילו לחשוב על השליטה שלה,
02:10
to even think about its dominance,
46
130374
1660
כי זה אחד ממאפייני המפתח
02:12
because that's one of the key characteristics of power and privilege,
47
132058
3253
של כוח וזכויות יתר, היכולת להפוך לבלתי-מבוקר,
02:15
the ability to go unexamined,
48
135335
1411
02:16
lacking introspection, in fact being rendered invisible, in large measure,
49
136770
5177
נעדר בחינה-עצמית, למעשה הפיכה לבלתי-נראים
בחלק גדול מהשיח
02:21
in the discourse about issues that are primarily about us.
50
141971
3430
על נושאים שנוגעים בראש ובראשונה לנו.
02:25
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence,
51
145425
3190
וזה מדהים איך שזה עובד
בנושא האלימות במשפחה והאלימות המינית,
02:28
how men have been largely erased from so much of the conversation
52
148639
3567
איך גברים נמחקו כמעט לגמרי מכל כך הרבה
דיונים בנושא
02:32
about a subject that is centrally about men.
53
152230
2991
שבהחלט נוגע לגברים.
02:35
And I'm going to illustrate what I'm talking about
54
155245
2335
ואני הולך להדגים על מה אני מדבר
02:37
by using the old tech.
55
157604
1348
על ידי שימוש בטכנולוגיה ישנה.
02:38
I'm old school on some fundamental regards.
56
158976
2707
אני מהדור הישן, במובנים מסוימים,
02:41
I make films and I work with high tech,
57
161707
2735
אני עובד עם -- אני עושה סרטים -- ואני עובד עם טכנולוגיה מתקדמת,
02:44
but I'm still old school as an educator,
58
164466
2620
אבל כמחנך אני עדיין עובד בשיטה הישנה,
ואני רוצה לבצע אתכם את התרגיל הזה,
02:47
and I want to share with you this exercise
59
167110
2586
02:49
that illustrates on the sentence-structure level
60
169720
2733
שמדגים ברמת מבנה המשפט
02:52
how the way that we think, literally the way that we use language,
61
172477
4531
את האופן שבו אנחנו חושבים,
פשוטו כמשמעו, האופן שבו אנחנו משתמשים בשפה,
גורם לנו להסב את תשומת הלב ממעורבות הגברים בעניין.
02:57
conspires to keep our attention off of men.
62
177032
2143
02:59
This is about domestic violence in particular,
63
179199
2187
זה נוגע במיוחד לאלימות במשפחה,
03:01
but you can plug in other analogues.
64
181410
3424
אבל אתם יכולים להעתיק את זה לדוגמאות אחרות.
03:04
This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
65
184858
3064
הדוגמה מגיעה מעבודתה של הבלשנית הפמיניסטית ג'וליה פנלופה.
03:07
It starts with a very basic English sentence:
66
187946
2168
זה מתחיל ממשפט פשוט מאוד באנגלית:
"ג'ון היכה את מרי".
03:10
"John beat Mary."
67
190138
3429
03:13
That's a good English sentence.
68
193591
1501
זה משפט טוב באנגלית.
ג'ון הוא הנושא, היכה הוא הפועל.
03:15
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
69
195116
3486
מרי היא המושא, האובייקט. משפט טוב.
03:18
Now we're going to move to the second sentence,
70
198626
2214
עכשיו נעבור למשפט השני,
03:20
which says the same thing in the passive voice.
71
200864
2346
שמציג את אותה סיטואציה, הפעם בקול פאסיבי:
03:23
"Mary was beaten by John."
72
203234
5239
"מרי הוכתה ע"י ג'ון".
03:29
And now a whole lot has happened in one sentence.
73
209564
2786
הנה, עכשיו קרה המון במשפט אחד.
03:32
We've gone from "John beat Mary"
74
212374
2105
עברנו מ"ג'ון היכה את מרי"
03:34
to "Mary was beaten by John."
75
214503
1795
ל"מרי הוכתה ע"י ג'ון".
03:36
We've shifted our focus in one sentence from John to Mary,
76
216322
3263
העתקנו את תשומת הלב שלנו מג'ון למרי,
03:39
and you can see John is very close to the end of the sentence,
77
219609
2907
ואתם יכולים לראות שג'ון קרוב מאוד לסוף המשפט,
03:42
well, close to dropping off the map of our psychic plain.
78
222540
2966
טוב, קרוב מאוד ליפול מחוץ לתמונה שעולה בעיני רוחנו.
03:45
The third sentence, John is dropped,
79
225530
1720
במשפט השלישי, ג'ון פשוט מושמט,
03:47
and we have, "Mary was beaten,"
80
227274
3314
ויש לנו, "מרי הוכתה".
03:50
and now it's all about Mary.
81
230612
1872
ועכשיו הכל סובב סביב מרי.
03:52
We're not even thinking about John, it's totally focused on Mary.
82
232508
3062
אנחנו אפילו לא חושבים על ג'ון. המיקוד הוא לגמרי במרי.
03:55
Over the past generation,
83
235594
1211
בדור האחרון, המונח שבו השתמשנו
03:56
the term we've used synonymous with "beaten" is "battered,"
84
236829
2776
כשם נרדף ל"מוכה" הוא "חבוטה",
אז הנה יש לנו "מרי נחבטה".
03:59
so we have "Mary was battered."
85
239629
3047
04:03
And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is,
86
243324
3794
והמשפט האחרון ברצף הזה,
בהמשך לאחרים, הוא,
04:07
"Mary is a battered woman."
87
247142
2674
"מרי היא אישה חבוטה".
04:09
So now Mary's very identity -- Mary is a battered woman --
88
249840
6498
אז עכשיו זו ממש הזהות של מרי -- מרי היא אישה חבוטה --
זה מה שנעשה לה ע"י ג'ון במשפט הראשון.
04:17
is what was done to her by John in the first instance.
89
257673
2547
אבל הראינו איך ג'ון עזב את הדיון כבר מזמן.
04:20
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
90
260244
3216
עכשיו, אלה מאיתנו שעובדים בתחום של אלימות במשפחה ואלימות מינית,
04:23
Those of us who work in the domestic and sexual violence field
91
263484
2916
יודעים שהאשמת הקורבן היא דבר נפוץ מאוד בתחום הזה,
04:26
know that victim-blaming is pervasive in this realm,
92
266424
2517
04:28
which is to say, blaming the person to whom something was done
93
268965
2939
כלומר, להאשים את האדם שנעשה לו המעשה,
04:31
rather than the person who did it.
94
271928
1631
במקום להאשים את האדם שביצע את המעשה.
ואנחנו אומרים דברים כמו, מדוע הנשים האלה יוצאות עם הגברים האלה?
04:33
And we say: why do they go out with these men?
95
273583
2208
למה הן נמשכות לגברים האלה?
04:35
Why are they attracted to them? Why do they keep going back?
96
275815
2880
למה הן חוזרות אליהם שוב ושוב? מה הן לבשו באותה מסיבה?
04:38
What was she wearing at that party? What a stupid thing to do.
97
278719
2952
איזה דבר מטופש לעשות. למה היא שתתה
עם קבוצת הבחורים ההיא בחדר ההוא במלון?
04:41
Why was she drinking with those guys in that hotel room?
98
281695
2688
זוהי האשמת הקורבן, ויש לכך מספר סיבות,
04:44
This is victim blaming, and there are many reasons for it,
99
284407
2765
אבל אחת מהן היא שכל המבנה הקוגניטיבי שלנו
04:47
but one is that our cognitive structure is set up to blame victims.
100
287196
3606
מושתת על האשמת הקורבן. זה בלתי-מודע לגמרי.
04:50
This is all unconscious.
101
290826
1167
כל המבנה הקוגניטיבי שלנו מושתת על שאילת שאלות
04:52
Our whole cognitive structure is set up to ask questions
102
292017
2625
לגבי הנשים והבחירות שלהן ומה הן עושות,
04:54
about women and women's choices and what they're doing, thinking, wearing.
103
294666
3491
חושבות ולובשות.
אני לא הולך להשתיק אנשים ששואלים שאלות
04:58
And I'm not going to shout down people who ask questions about women.
104
298181
3322
לגבי נשים, או קיי? זה דבר לגיטימי לשאול.
05:01
It's a legitimate thing to ask.
105
301527
1501
אבל בואו נהיה ברורים: שאילת שאלות לגבי מרי
05:03
But's let's be clear: Asking questions about Mary
106
303052
2299
לא תוביל אותנו לשום מקום במונחים של הפסקת האלימות.
05:05
is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
107
305375
3132
אנחנו צריכים לשאול סדרה אחרת של שאלות.
05:08
We have to ask a different set of questions.
108
308531
2061
אתם מבינים לאן אני חותר, נכון?
05:10
The questions are not about Mary, they're about John.
109
310616
3581
השאלות הן לא לגבי מרי. הן לגבי ג'ון.
05:14
They include things like, why does John beat Mary?
110
314297
2789
השאלות כוללות דברים כמו, מדוע ג'ון היכה את מרי?
05:17
Why is domestic violence still a big problem in the US and all over the world?
111
317110
3831
מדוע אלימות במשפחה היא עדיין בעיה גדולה
בארצות הברית ובכל העולם?
05:20
What's going on? Why do so many men abuse physically,
112
320965
2650
מה קורה? מדוע כל כך הרבה גברים מתעללים,
פיסית, רגשית, מילולית ובדרכים אחרות,
05:23
emotionally, verbally, and other ways,
113
323639
2186
05:25
the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
114
325849
3226
בנשים ובנערות, ובגברים ובילדים,
שהם מתיימרים לאהוב? מה קורה עם הגברים האלה?
05:29
What's going on with men?
115
329099
1200
05:30
Why do so many adult men sexually abuse little girls and boys?
116
330678
3454
מדוע כל כך הרבה גברים בוגרים מתעללים מינית בילדות קטנות ובילדים קטנים?
05:34
Why is that a common problem in our society
117
334156
2037
מדוע הבעיה הזו היא כל כך שכיחה בחברה שלנו
ובכל רחבי העולם כיום?
05:36
and all over the world today?
118
336345
1515
מדוע אנחנו שומעים שוב ושוב
05:38
Why do we hear over and over again
119
338224
1620
05:39
about new scandals erupting in major institutions
120
339868
3398
על שערוריות חדשות שפורצות במוסדות מרכזיים
05:43
like the Catholic Church or the Penn State football program
121
343290
3277
כמו הכנסייה הקתולית או בקבוצת הפוטבול של אוניברסיטת Penn State,
או בתנועת הצופים של אמריקה, וכן הלאה וכן הלאה?
05:46
or the Boy Scouts of America, on and on and on?
122
346591
2200
05:48
And then local communities all over the country
123
348815
2215
ובקהילות מקומיות בכל רחבי המדינה
ובכל רחבי העולם, נכון? אנחנו שומעים על זה כל הזמן.
05:51
and all over the world.
124
351054
1165
05:52
We hear about it all the time.
125
352243
1460
05:53
The sexual abuse of children.
126
353727
1498
ההתעללות המינית בילדים.
05:55
What's going on with men? Why do so many men rape women
127
355249
3310
מה קורה עם הגברים? מדוע כל כך הרבה גברים אונסים נשים
05:58
in our society and around the world?
128
358663
1751
בחברה שלנו וברחבי העולם?
06:00
Why do so many men rape other men?
129
360438
1727
מדוע כל כך הרבה גברים אונסים גברים אחרים?
06:02
What is going on with men?
130
362189
1547
מה הולך עם הגברים?
06:03
And then what is the role of the various institutions in our society
131
363760
4968
ואז, מה החלק של המוסדות השונים
בחברה שלנו, שעוזרים לייצר את אותם גברים מתעללים,
06:08
that are helping to produce abusive men at pandemic rates?
132
368752
2784
בשיעור מגיפתי?
06:11
Because this isn't about individual perpetrators.
133
371560
2310
כי לא מדובר פה במתעללים יחידניים.
06:13
That's a naive way to understanding what is a much deeper
134
373894
2720
זו דרך נאיבית להסתכל על בעיה חברתית הרבה יותר עמוקה
06:16
and more systematic social problem.
135
376638
1687
והרבה יותר שיטתית.
אתם יודעים, המתעללים אינם
06:18
The perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp
136
378349
3671
המפלצות האלה, שזוחלות החוצה מהביצה
מגיעות העירה ועושות את המעשים הנבזיים שלהן
06:22
and come into town and do their nasty business
137
382044
2444
06:24
and then retreat into the darkness.
138
384512
1919
ואז נסוגות חזרה לחשיכה.
06:26
That's a very naive notion, right?
139
386455
2282
זו הסתכלות מאוד נאיבית, נכון?
06:28
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
140
388761
3294
המתעללים הם הרבה יותר נורמליים מזה,
ויומיומיים יותר.
06:32
So the question is, what are we doing here in our society and in the world?
141
392079
4377
אז השאלה היא, מה אנחנו עושים כאן
ובחברה שלנו ברחבי העולם?
06:36
What are the roles of various institutions
142
396480
2005
מה החלק של המוסדות השונים
06:38
in helping to produce abusive men?
143
398509
2507
בסיוע ליצירת גברים מתעללים?
מה החלק של מערכות האמונה הדתית,
06:41
What's the role of religious belief systems,
144
401040
2083
של תרבות הספורט, של תרבות הפורנוגרפיה,
06:43
the sports culture, the pornography culture,
145
403147
2141
06:45
the family structure, economics, and how that intersects,
146
405312
2715
המבנה המשפחתי, הכלכלה, וכיצד הם מצטלבים,
ושל גזע ואתניות, וכיצד הם משתלבים?
06:48
and race and ethnicity and how that intersects?
147
408051
2239
ואיך כל זה עובד?
06:50
How does all this work?
148
410314
1479
06:51
And then, once we start making those kinds of connections
149
411817
2903
ואז, כשנתחיל לעשות את הקישורים האלה,
06:54
and asking those important and big questions,
150
414744
2634
ולשאול את השאלות החשובות והגדולות האלה,
06:57
then we can talk about how we can be transformative,
151
417402
2458
אז נוכל לדבר על איך אנחנו יכולים לעשות שינוי,
06:59
in other words, how can we do something differently?
152
419884
2451
במילים אחרות, איך אנחנו יכולים לעשות את הדברים אחרת?
איך אנחנו יכולים לשנות את המנהגים שלנו?
07:02
How can we change the practices?
153
422359
1578
07:03
How can we change the socialization of boys
154
423961
2006
איך אנחנו יכולים לשנות את החיברות של בנים,
07:05
and the definitions of manhood that lead to these current outcomes?
155
425991
3425
ואת הגדרות הגבריות, שמובילות לתוצאות הנוכחיות?
07:09
These are the kind of questions that we need to be asking
156
429440
2690
זה סוג השאלות שאנחנו צריכים
לשאול וסוג העבודה שאנחנו צריכים לעשות,
07:12
and the kind of work that we need to be doing,
157
432154
2160
אבל אם אנחנו מרוכזים ללא הרף במה נשים עושות,
07:14
but if we're endlessly focused on what women are doing and thinking
158
434338
3563
וחושבות במערכות יחסים או בכל מקום אחר,
07:17
in relationships or elsewhere,
159
437925
1687
07:19
we're not going to get to that piece.
160
439636
2422
אנחנו לא הולכים להשלים את התמונה.
אני מבין שהרבה נשים
07:22
I understand that a lot of women
161
442082
1663
07:23
who have been trying to speak out about these issues,
162
443769
2479
שמנסות מזה זמן לדבר על הנושאים האלה,
היום ואתמול ובמשך הרבה שנים,
07:26
today and yesterday and for years and years,
163
446272
2067
07:28
often get shouted down for their efforts.
164
448363
2256
זוכות להיות מושתקות כתגובה למאמצים שלהן,
07:30
They get called nasty names like "male-basher" and "man-hater,"
165
450643
4996
הן זוכות לכינויים מבזים כמו "חובטת גברים",
ו"שונאת גברים",
והביטוי המגעיל והפוגעני "פמינאצית". נכון?
07:35
and the disgusting and offensive "feminazi", right?
166
455663
6542
ואתם יודעים על מה כל המהומה?
07:42
And you know what all this is about?
167
462229
1741
07:43
It's called kill the messenger.
168
463994
1504
זה נקרא להרוג את השליח.
זה מפני שהנשים שזוקפות ראש
07:45
It's because the women who are standing up
169
465522
2007
ומדברות בשמן ובשם נשים אחרות
07:47
and speaking out for themselves and for other women
170
467553
2418
כמו גם בשם גברים וילדים, זו הצהרה עבורן
07:49
as well as for men and boys,
171
469995
2185
07:52
it's a statement to them to sit down and shut up,
172
472204
2372
לשבת בשקט, להשאיר את המערכת הקיימת במקום,
07:54
keep the current system in place,
173
474600
1608
כי אנחנו לא אוהבים כשאנשים מטלטלים את הסירה.
07:56
because we don't like it when people rock the boat.
174
476232
2398
אנחנו לא אוהבים כשאנשים קוראים תיגר על הכוח שלנו.
07:58
We don't like it when people challenge our power.
175
478654
2348
עדיף שתשבי ותשתקי, פשוט.
08:01
You'd better sit down and shut up, basically.
176
481026
2122
ותודה לאל שנשים לא עשו את זה.
08:03
And thank goodness that women haven't done that.
177
483172
2251
תודה לאל שאנחנו חיים בעולם
08:05
Thank goodness that we live in a world
178
485447
1874
שבו יש מספיק מנהיגות נשית שיכולה לעמוד מולנו.
08:07
where there's so much women's leadership that can counteract that.
179
487345
3122
אבל אחד התפקידים החשובים שגברים יכולים לשחק במאמץ הזה
08:10
But one of the powerful roles that men can play in this work
180
490491
2842
הוא שהם יכולים לומר כמה דברים
08:13
is that we can say some things that sometimes women can't say,
181
493357
2926
שנשים לא יכולות לומר.
או, ליתר דיוק, יכולים להקשיב לנו כשאנחנו אומרים דברים מסוימים,
08:16
or, better yet, we can be heard saying some things
182
496307
2383
שאינם נשמעים כאשר נשים אומרות אותם.
08:18
that women often can't be heard saying.
183
498714
1953
אני מבין שזו בעיה. זה סקסיזם.
08:20
Now, I appreciate that that's a problem, it's sexism, but it's the truth.
184
500691
3482
אבל זו האמת. ולכן אחד הדברים שאני אומר לגברים,
08:24
So one of the things that I say to men,
185
504197
1898
והעמיתים שלי ואני תמיד אומרים את זה,
08:26
and my colleagues and I always say this,
186
506119
1939
הוא שאנחנו צריכים יותר גברים שיהיה להם האומץ והכוח
08:28
is we need more men who have the courage and the strength
187
508082
2685
לקום ולומר את הדברים האלה,
08:30
to start standing up and saying some of this stuff,
188
510791
2410
ולעמוד לצד הנשים, ולא נגדן
08:33
and standing with women and not against them
189
513225
2101
ולהעמיד פנים שאיכשהו זהו
08:35
and pretending that somehow this is a battle between the sexes
190
515350
2968
קרב בין המינים ועוד כל מיני שטויות כאלו.
אנחנו חיים בעולם יחד.
08:38
and other kinds of nonsense.
191
518342
1346
08:39
We live in the world together.
192
519712
1476
ודרך אגב, אחד הדברים שבאמת מציקים לי
08:41
And by the way, one of the things that really bothers me
193
521212
2672
לגבי חלק מהדיבורים נגד פמיניסטיות ואחרים
08:43
about some of the rhetoric against feminists and others
194
523908
2587
שיצרו את תנועות הנשים המוכות
ומשבר האונס ברחבי העולם
08:46
who have built the battered women's and rape crisis movements around the world
195
526519
3702
הוא שאיכשהו, כמו שאמרתי, "הן אנטי-גבריות".
08:50
is that somehow, like I said, that they're anti-male.
196
530245
2504
מה לגבי הנערים שמושפעים עמוקות
08:52
What about all the boys who are profoundly affected in a negative way
197
532773
3255
באופן שלילי ממעשיהם של גברים בוגרים
נגד האמהות שלהם, נגדם עצמם, נגד האחיות שלהם?
08:56
by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters?
198
536052
3783
מה לגבי הנערים הללו?
08:59
What about all those boys?
199
539859
1276
09:01
What about all the young men and boys
200
541159
1768
מה לגבי כל הגברים הצעירים והנערים
09:02
who have been traumatized by adult men's violence?
201
542951
2361
שחוו טראומת אלימות בידי גברים?
אתם יודעים מה? אותה מערכת שמייצרת
09:05
You know what?
202
545336
1188
09:06
The same system that produces men who abuse women,
203
546548
2380
גברים שמתעללים בנשים, מייצרת גברים שמתעללים בגברים אחרים.
09:08
produces men who abuse other men.
204
548952
1587
ואם אנחנו רוצים לדבר על גברים שהם קורבנות,
09:10
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
205
550563
3468
הנה, בואו נדבר על גברים שהם קורבנות,
מרבית הגברים שנפלו קורבן לאלימות, הם קורבנות של גברים אחרים.
09:14
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
206
554055
3306
אז זה משהו שיש במשותף לנשים ולגברים.
09:17
So that's something that both women and men have in common.
207
557385
2786
אנחנו שנינו קורבן לאלימות של גברים.
09:20
We are both victims of men's violence.
208
560195
1881
כך שיש לנו אינטרס ישיר
09:22
So we have it in our direct self-interest,
209
562100
2032
שלא לדבר על העובדה שלרוב הגברים שאני מכיר
09:24
not to mention the fact that most men that I know
210
564156
2290
יש נשים ובנות שמאוד איכפת לנו מהן,
09:26
have women and girls that we care deeply about,
211
566470
2209
במשפחות שלנו ובמעגלים החברתיים שלנו ומסביבנו באופן כללי.
09:28
in our families and our friendship circles and every other way.
212
568703
2978
09:31
So there's so many reasons why we need men to speak out.
213
571705
2649
אז יש כל כך הרבה סיבות לכך שגברים ישמיעו את קולם.
09:34
It seems obvious saying it out loud, doesn't it?
214
574378
3020
נראה ברור לגמרי שהם צריכים לעשות את זה. נכון?
09:37
Now, the nature of the work that I do and my colleagues do
215
577751
3573
העבודה שאני והעמיתים שלי מתמקדים בה
09:41
in the sports culture and the US military, in schools,
216
581348
3657
בתרבות הספורט ובצבא האמריקני, בבתי ספר,
09:45
we pioneered this approach called the bystander approach
217
585029
2848
אנחנו חלוצים של גישה שנקראת "גישת המשקיף"
09:47
to gender-violence prevention.
218
587901
1988
למניעת אלימות מגדרית.
09:49
And I just want to give you the highlights of the bystander approach,
219
589913
3319
ואני רוצה לתת לכם רק את ראשי הפרקים של גישת המשקיף,
כי זה שינוי גדול,
09:53
because it's a big thematic shift,
220
593256
2435
09:55
although there's lots of particulars,
221
595715
1821
עם הרבה מאוד פרטים,
09:57
but the heart of it is, instead of seeing men as perpetrators
222
597560
3298
אבל בלב הגישה עומד הרעיון, שבמקום לראות את הגברים כמתעללים
10:00
and women as victims,
223
600882
1238
ואת הנשים כקורבנות,
10:02
or women as perpetrators, men as victims,
224
602144
3456
או את הנשים שלנו כמתעללות ואת הגברים כקורבנות,
10:05
or any combination in there.
225
605624
1563
או כל צירוף אחר כזה.
10:07
I'm using the gender binary.
226
607211
1393
אני משתמש בחלוקה בין מגדרים. אני יודע שיש עוד
10:08
I know there's more than men and women, there's more than male and female.
227
608628
3498
חוץ מגברים ומנשים, יש חלוקות מעבר לזכר ונקבה.
ויש נשים שהן מתעללות,
10:12
And there are women who are perpetrators,
228
612150
1957
ובוודאי שיש גברים שהם קורבנות.
10:14
and of course there are men who are victims.
229
614131
2147
יש קשת שלמה.
10:16
There's a whole spectrum.
230
616302
1212
אבל במקום להסתכל על זה בצורה בינארית,
10:17
But instead of seeing it in the binary fashion,
231
617538
2211
אנחנו מתרכזים בכולנו כ "משקיפים",
10:19
we focus on all of us as what we call bystanders,
232
619773
2356
ומשקיף מוגדר ככל מי שאינו
10:22
and a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim
233
622153
4167
מתעלל או קורבן בסיטואציה מסוימת,
10:26
in a given situation,
234
626344
1608
10:27
so in other words friends, teammates, colleagues, coworkers, family members,
235
627976
4038
אז במילים אחרות - חברים, חברי-קבוצה, עמיתים,
חברים לעבודה, בני משפחה, אלה מאיתנו
10:32
those of us who are not directly involved in a dyad of abuse,
236
632038
3914
שלא מעורבים ישירות בהתעללות,
10:35
but we are embedded in social, family, work, school,
237
635976
3322
אבל אנחנו קשורים בקשר חברתי, משפחתי, תעסוקתי, בית-ספרי
או אחר עם האנשים
10:39
and other peer culture relationships
238
639322
1760
10:41
with people who might be in that situation.
239
641106
2028
שנמצאים בסיטואציה הזו. מה עלינו לעשות?
10:43
What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends?
240
643158
3200
איך אנחנו משמיעים את קולנו? איך אנחנו מתעמתים עם החברים שלנו?
איך אנחנו תומכים בחברים שלנו? ואיך אנחנו לא
10:46
How do we support our friends?
241
646382
1494
10:47
But how do we not remain silent in the face of abuse?
242
647900
2511
נשארים שקטים לנוכח ההתעללות?
10:50
Now, when it comes to men and male culture,
243
650435
2686
כשזה מגיע לתרבות של גברים וזכרים,
המטרה היא לגרום לגברים שאינם מתעללים,
10:53
the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are.
244
653145
3396
להתעמת עם גברים שהם כן.
10:56
And when I say abusive, I don't mean just men who are beating women.
245
656565
3247
וכשאני אומר מתעללים, אני לא מתכוון רק
לגברים שמכים נשים.
10:59
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend
246
659836
4796
אנחנו לא אומרים רק שצריך לעצור
חבר שלנו, שמתעלל בחברה שלו,
11:04
needs to stop the guy at the moment of attack.
247
664656
2817
ברגע התקיפה.
11:07
That's a naive way of creating a social change.
248
667497
4454
זו דרך נאיבית ליצור שינוי חברתי.
11:11
It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other.
249
671975
3896
זהו רצף, שבו אנחנו מנסים לגרום לגברים
להפריע אחד לשני במעשה.
11:15
So, for example, if you're a guy and you're in a group of guys
250
675895
2928
אז, לדוגמה, אם אתה בחור בקבוצה של בחורים
11:18
playing poker, talking, hanging out, no women present,
251
678847
2868
שמשחקים פוקר, מדברים, מבלים יחד, אף אישה לא נוכחת,
11:21
and another guy says something sexist or degrading or harassing about women,
252
681739
6349
וגבר אחר אומר משהו סקסיסטי ומשפיל
או משהו מטריד לגבי נשים,
במקום לצחוק איתו או להעמיד פנים שלא שמעו,
11:28
instead of laughing along or pretending you didn't hear it,
253
688112
2852
11:30
we need men to say, "Hey, that's not funny.
254
690988
2017
אנחנו צריכים שגברים יגידו: "הי, זה לא מצחיק.
אתה יודע, זו יכולה להיות אחותי, שעליה אתה מדבר,
11:33
that could be my sister you're talking about,
255
693029
2250
ואתה יכול לצחוק על משהו אחר?
11:35
and could you joke about something else?
256
695303
1964
או שתדבר על משהו אחר?
11:37
Or could you talk about something else?
257
697291
1876
כי אני לא אוהב דיבורים מהסוג הזה".
11:39
I don't appreciate that kind of talk."
258
699191
1831
בדיוק כאילו היית אדם לבן, ואדם לבן אחר
11:41
Just like if you're a white person
259
701046
1645
11:42
and another white person makes a racist comment, you'd hope, I hope,
260
702715
3243
היה מעיר הערה גזענית, היית מקווה, אני מקווה,
שאדם לבן אחר יקטע את גילוי הגזענות הזה
11:45
that white people would interrupt that racist enactment
261
705982
2624
11:48
by a fellow white person.
262
708630
1237
שמבוצע בידי אדם לבן.
11:49
Just like with heterosexism, if you're a heterosexual person
263
709891
2866
בדיוק כמו בין הטרוסקסואלים, כשאתה הטרוסקסואל,
ואתה עצמך לא מתעלל או מטריד,
11:52
and you yourself don't enact harassing or abusive behaviors
264
712781
2807
11:55
towards people of varying sexual orientations,
265
715612
2210
כלפי אנשים עם נטיות מיניות שונות,
11:57
if you don't say something in the face of other heterosexual people doing that,
266
717846
3720
אם אתה לא עונה משהו להטרוסקסואלים אחרים שכן עושים את זה,
אז, באופן מסוים, הם השתיקה שלך אינה
12:01
then, in a sense, isn't your silence a form of consent and complicity?
267
721590
3311
צורה של הסכמה והשלמה?
12:04
Well, the bystander approach is trying to give people tools
268
724925
2835
ובכן, שיטת המשקיף מנסה לתת לאנשים את הכלים
לקטוע את התהליך הזה ולהשמיע קול
12:07
to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate
269
727784
3821
וליצור אקלים תרבותי של בני-הקבוצה
12:11
where the abusive behavior will be seen as unacceptable,
270
731629
2664
שבו התנהגות פוגענית נתפשת כבלתי מקובלת,
לא רק משום שזה לא חוקי, אלא משום שזה לא בסדר,
12:14
not just because it's illegal, but because it's wrong
271
734317
2767
12:17
and unacceptable in the peer culture.
272
737108
2051
ולא מקובל בתרבות של בני אותה קבוצה.
12:19
And if we can get to the place where men
273
739183
2396
ואם אנחנו יכולים להגיע למצב שבו גברים
12:21
who act out in sexist ways will lose status,
274
741603
2291
שמתנהגים בצורה סקסיסטית יאבדו את המעמד שלהם,
12:23
young men and boys who act out in sexist
275
743918
1905
גברים צעירים ונערים שמתנהגים בצורה סקסיסטית
12:25
and harassing ways towards girls and women,
276
745847
2016
ומטרידה כלפי נערות ונשים,
12:27
as well as towards other boys and men,
277
747887
1939
כמו גם כלפי נערים וגברים אחרים,
12:29
will lose status as a result of it, guess what?
278
749850
2517
יאבדו את מעמדם כתוצאה מהשיטה הזו, אז נחשו מה?
12:32
We'll see a radical diminution of the abuse.
279
752391
2981
אנחנו נראה ירידה דרמטית בהתעללות.
12:35
Because the typical perpetrator is not sick and twisted.
280
755396
2647
כי מתעלל טיפוסי הוא לא אדם חולה או מעוות.
הוא בחור נורמלי בכל פן אחר. נכון?
12:38
He's a normal guy in every other way, isn't he?
281
758067
2694
12:40
Now, among the many great things that Martin Luther King
282
760785
3368
אחד מתוך המשפטים הגדולים שמרטין לותר קינג
12:44
said in his short life was,
283
764177
1519
אמר בחייו הקצרים, היה
12:45
"In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
284
765720
3403
"בסופו של דבר, מה שמכאיב הכי הרבה
הן לא המילים של אויבינו
12:49
but the silence of our friends."
285
769147
2054
אלא השתיקה של חברינו".
בסופו של דבר, מה שמכאיב הכי הרבה הן לא המילים
12:51
In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies
286
771225
3171
של האויבים שלנו, אלא השתיקה של החברים שלנו.
12:54
but the silence of our friends.
287
774420
1515
12:55
There's been an awful lot of silence in male culture
288
775959
2455
עד כה יש לנו המון שתיקה בתרבות הגברית
לגבי הטרגדיה המתמשכת הזו של אלימות גברים
12:58
about this ongoing tragedy of men's violence
289
778438
2073
13:00
against women and children, hasn't there?
290
780535
1970
נגד נשים ונגד ילדים, נכון?
13:02
There's been an awful lot of silence.
291
782529
1786
יש המון שתיקה בנושא הזה.
וכל מה שאני אומר הוא שאנחנו צריכים לשבור את השתיקה הזו,
13:04
And all I'm saying is that we need to break that silence,
292
784339
2852
13:07
and we need more men to do that.
293
787215
1862
ולצורך כך אנחנו צריכים עוד גברים.
13:09
Now, it's easier said than done,
294
789475
3299
הרבה יותר פשוט לדבר על זה מאשר לעשות,
13:12
because I'm saying it now,
295
792798
1390
אני אומר את זה עכשיו, אבל אני גם אומר לכם שזה לא קל
13:14
but I'm telling you it's not easy in male culture
296
794212
2474
לגברים, בתרבות הגברית, להתעמת האחד עם השני,
13:16
for guys to challenge each other,
297
796710
1901
13:18
which is one of the reasons
298
798635
2381
וזו אחרת הסיבות לכך
שחלק משינוי התפישה שצריך להתרחש
13:21
why part of the paradigm shift that has to happen
299
801040
2308
הוא לא רק בהבנה שהבעיות האלה הן בעיות של גברים
13:23
is not just understanding these issues as men's issues,
300
803372
2738
אלא שהן גם בעיות של מנהיגות עבור גברים.
13:26
but they're also leadership issues for men.
301
806134
2047
כי בסופו של דבר, האחריות שבנקיטת עמדה
13:28
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues
302
808205
3438
בנושאים האלה, אינה צריכה ליפול על כתפיהם
13:31
should not fall on the shoulders of little boys
303
811667
2275
של נערים צעירים או בני עשרה בבתי הספר
13:33
or teenage boys in high school or college men.
304
813966
2820
או על תלמידי קולג'. היא צריכה ליפול על גברים מבוגרים, שבידיהם הכוח.
13:36
It should be on adult men with power.
305
816810
1945
13:38
Adult men with power are the ones we need to be holding accountable
306
818779
3161
גברים מבוגרים עם כוח, בהם אנחנו צריכים לראות אחראים
13:41
for being leaders on these issues,
307
821964
1665
למנהיגות בנושאים האלה,
כי כשמישהו משמיע את קולו בקבוצה התרבותית שלו,
13:43
because when somebody speaks up in a peer culture
308
823653
2319
13:45
and challenges and interrupts,
309
825996
1936
ומתעמת וקוטע, הוא או היא
13:47
he or she is being a leader, really.
310
827956
2574
הופכים למנהיגים, בעצם, נכון?
13:50
But on a big scale, we need more adult men with power
311
830554
3251
אבל בקנה מידה גדול יותר, אנחנו צריכים יותר גברים מבוגרים עם כוח
13:53
to start prioritizing these issues,
312
833829
2146
להתחיל ולתת עדיפות לנושאים האלה,
13:55
and we haven't seen that yet, have we?
313
835999
2429
ואת זה עדיין לא רואים, נכון?
לפני מספר שנים הייתי בארוחת ערב,
13:58
Now, I was at a dinner a number of years ago,
314
838452
3406
14:01
and I work extensively with the US military, all the services.
315
841882
3189
ואני עובד באופן צמוד עם צבא ארה"ב וכוחות הבטחון.
והייתי בארוחת הערב הזו ואישה אחת אמרה לי --
14:05
And I was at this dinner and this woman said to me --
316
845095
2842
אני חושב שהיא חשבה שהיא ניסתה להתחכם -- היא אמרה,
14:08
I think she thought she was a little clever --
317
848636
2157
14:10
she said, "So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?"
318
850817
4546
"אז.. כמה זמן אתה כבר מעביר אימוני רגישות
למארינס?"
14:15
And I said, "With all due respect,
319
855387
3246
ואני אמרתי, "עם כל הכבוד,
14:18
I don't do sensitivity training with the Marines.
320
858657
2529
אני לא עושה אימוני רגישות עם המארינס.
אני מעביר תוכנית מנהיגות בחיל הנחתים".
14:21
I run a leadership program in the Marine Corps."
321
861210
2278
14:23
Now, I know it's a bit pompous, my response,
322
863512
2074
אני יודע שהתגובה שלי נשמעת קצת פלצנית,
14:25
but it's an important distinction,
323
865610
1761
אבל ההבחנה היא חשובה, כי אני לא מאמין
14:27
because I don't believe that what we need is sensitivity training.
324
867395
3149
שמה שאנחנו צריכים הם אימוני רגישות.
14:30
We need leadership training, because, for example,
325
870568
2436
אנחנו צריכים אימוני מנהיגות, כי, למשל,
כשמאמן קבוצה או מנהל קבוצה מקצוענית בבייסבול
14:33
when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team --
326
873028
3766
או בקבוצת כדורגל -- ואני עובד המון גם בתחום הזה --
14:36
and I work extensively in that realm as well --
327
876818
2306
מעיר הערה סקסיסטית, מעיר הערה הומופובית,
14:39
makes a sexist comment, makes a homophobic statement,
328
879148
3203
14:42
makes a racist comment,
329
882375
1541
מעיר הערה גזענית, אז יהיו דיונים על כך
14:43
there will be discussions on the sports blogs and in sports talk radio.
330
883940
3380
בבלוגי הספורט ובתוכניות הספורט ברדיו.
14:47
And some people will say, "He needs sensitivity training."
331
887344
2782
וכמה אנשים יאמרו: "טוב, הוא צריך אימוני רגישות".
ואנשים אחרים יאמרו: "טוב, עזבו את זה.
14:50
Other people will say, "Well, get off it.
332
890150
2005
אתם יודעים, השיגעון הזה של הפוליטיקלי-קורקט שטף את כולם
14:52
That's political correctness run amok,
333
892179
2170
והוא סתם העיר הערה טיפשית. תעברו הלאה".
14:54
he made a stupid statement, move on."
334
894373
1804
אני אומר, שהוא לא צריך אימוני רגישות.
14:56
My argument is, he doesn't need sensitivity training.
335
896201
2630
הוא צריך אימוני מנהיגות.
14:58
He needs leadership training,
336
898855
1408
כי הוא מנהיג גרוע, כי בחברה
15:00
because he's being a bad leader,
337
900287
1536
15:01
because in a society with gender diversity and sexual diversity --
338
901847
3127
כי בחברה שבה יש מגוון מגדרי ומגוון מיני --
15:04
(Applause)
339
904998
1065
(מחיאות כפיים) --
ומגוון גזעי ואתני, אם אתה מעיר
15:06
and racial and ethnic diversity,
340
906087
1539
15:07
you make those kind of comments, you're failing at your leadership.
341
907650
3207
הערות כאלה, אתה נכשל במנהיגות שלך.
אם אנחנו יכולים להבהיר את הנקודה הזו שאני מעלה כאן
15:10
If we can make this point that I'm making
342
910881
2188
לגברים ולנשים בעלי עוצמה בחברה שלנו,
15:13
to powerful men and women in our society
343
913093
2641
15:15
at all levels of institutional authority and power,
344
915758
3071
בכל הרמות של סמכות וכוח מוסדיים,
15:18
it's going to change the paradigm of people's thinking.
345
918853
3230
זה הולך לשנות, זה הולך לשנות,
את תפישת העולם של האנשים.
15:22
You know, for example,
346
922655
1506
אתם יודעים, לדוגמה, אני עובד הרבה
15:24
I work a lot in college and university athletics
347
924185
2276
בקבוצות אתלטיקה של מכללות ואוניברסיטאות בצפון אמריקה.
15:26
throughout North America.
348
926485
1534
אנחנו יודעים כל כך הרבה על איך למנוע
15:29
We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right?
349
929087
3815
אלימות במשפחה ואלימות מינית, נכון?
אין תירוץ לאף מכללה או אוניברסיטה
15:33
There's no excuse for a college or university
350
933613
2372
15:36
to not have domestic and sexual violence prevention training
351
936009
2858
שלא לקיים שיעורים למניעת אלימות במשפחה ואלימות מינית
15:38
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
352
938891
2810
שיעורי חובה לכל התלמידים האתלטים, המאמנים, המנהלים,
15:41
as part of their educational process.
353
941725
2348
כחלק מתהליך החינוך שלהם.
אנחנו יודעים מספיק כדי לדעת שאנחנו יכולים לעשות זאת בקלות.
15:44
We know enough to know that we can easily do that.
354
944097
2548
15:46
But you know what's missing? The leadership.
355
946669
2088
אבל אתם יודעים מה חסר? המנהיגות.
15:48
But it's not the leadership of student athletes.
356
948781
2240
אבל זו לא המנהיגות של הסטודנטים האתלטים.
זו המנהיגות של מנהל האתלטיקה,
15:51
It's the leadership of the athletic director,
357
951045
2130
של נשיא האוניברסיטה, האנשים האחראים
15:53
the president of the university, the people in charge
358
953199
2511
שמקבלים את ההחלטות לגבי משאבים
15:55
who make decisions about resources
359
955734
1669
ושעושים את ההחלטות לגבי סדר העדיפויות במוסד שלהם.
15:57
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
360
957427
3303
הכשלון, ברוב המקרים, הוא של מנהיגות הגברים.
16:00
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
361
960754
2536
16:03
Look at Penn State.
362
963314
1194
קחו לדוגמה את Penn State (אוניברסיטה במדינת פנסילבניה). Penn State היא אם כל
16:04
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
363
964532
4108
הרגעים הלימודיים של גישת המשקיף.
16:08
You had so many situations in that realm
364
968664
2461
יש לך כל כך הרבה רגעים שם
16:11
where men in powerful positions failed to act
365
971149
3643
שבהם גברים בעמדות כוח נכשלו
16:14
to protect children, in this case, boys.
366
974816
2411
בהגנה על ילדים, במקרה הזה - בנים.
16:17
It's unbelievable, really.
367
977251
1253
בעצם, זה לא ייאמן. אבל כשנכנסים לזה,
16:18
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
368
978528
3083
מבינים שיש לחצים שמופעלים על הגברים.
16:21
There are constraints within peer cultures on men,
369
981635
2801
יש מגבלות על הגברים בתוך קבוצת התרבות שלהם,
16:24
which is why we need to encourage men to break through those pressures.
370
984460
4184
ולכן אנחנו צריכים לעודד גברים
לפרוץ את המגבלות והלחצים האלה.
16:28
And one of the ways to do that is to say
371
988668
1929
ואחת הדרכים לעשות זאת היא לומר
שיש כמות עצומה של גברים שמאוד איכפת להם מהנושאים האלה.
16:30
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
372
990621
2980
אני יודע את זה. אני עובד עם גברים,
16:33
I know this, I work with men,
373
993625
1481
ועבדתי עד כה עם עשרות אלפים,
16:35
and I've been working with tens of thousands,
374
995130
2179
מאות אלפים של גברים במשך הרבה הרבה עשורים.
16:37
hundreds of thousands of men for many decades now.
375
997333
2364
מפחיד לחשוב כמה שנים, כשאני חושב על זה.
16:39
It's scary, when you think about it, how many years.
376
999721
2474
אבל יש כל כך הרבה גברים שמאוד איכפת להם מהנושאים האלה,
16:42
But there's so many men who care deeply about these issues,
377
1002219
3456
16:45
but caring deeply is not enough.
378
1005699
2141
אבל איכפת מאוד - זה לא מספיק.
16:47
We need more men with the guts,
379
1007864
2490
אנחנו צריכים יותר גברים עם ביצים,
16:50
with the courage, with the strength, with the moral integrity
380
1010378
3435
עם האומץ, עם הכוח, עם היושרה הערכית,
16:53
to break our complicit silence and challenge each other
381
1013837
3992
לשבור את השתיקה לדבר-עבירה ולקרוא תיגר אחד על השני,
16:57
and stand with women and not against them.
382
1017853
2000
ולעמוד לצד הנשים ולא נגדן.
אגב, זו חובתנו כלפי הנשים.
17:00
By the way, we owe it to women.
383
1020192
1691
17:01
There's no question about it.
384
1021907
1442
אין ספק לגבי זה.
אבל זו גם חובתנו כלפי הבנים שלנו.
17:03
But we also owe it to our sons.
385
1023373
1621
אנחנו חייבים את זה גם לגברים הצעירים שגדלים
17:05
We also owe it to young men who are growing up all over the world
386
1025018
3219
בכל העולם בסיטואציות שנקלעו אליהן לא בטובתם,
17:08
in situations where they didn't make the choice
387
1028261
2267
להיות גבר בתרבות שאומרת להם
17:10
to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way.
388
1030552
3373
שגבריות צריכה להתבטא בדרך אחת מסוימת.
17:13
They didn't make the choice.
389
1033949
1666
זו לא הייתה החלטה שלהם.
לנו, שהבחירה בידינו, יש הזדמנות
17:15
We that have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well.
390
1035639
4997
ואחריות גם כלפיהם.
17:20
I hope that, going forward, men and women,
391
1040660
2931
אני מקווה, במבט קדימה, שגברים ונשים,
17:23
working together, can begin the change
392
1043615
2292
בעבודה משותפת, יכולים להתחיל את השינוי
17:25
and the transformation that will happen
393
1045931
1976
ואת הטרנספורמציה שתקרה
17:27
so that future generations won't have the level of tragedy
394
1047931
2775
כך שדור העתיד לא יסבול מהטרגדיה הזו באותה רמה,
שבה אנחנו מתמודדים איתה בכל יום.
17:30
that we deal with on a daily basis.
395
1050730
1776
אני יודע שאנחנו יכולים לעשות את זה. אנחנו יכולים לשפר.
17:32
I know we can do it, we can do better.
396
1052530
1810
תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים).
17:34
Thank you very much.
397
1054364
1383
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7