Mark Kendall: Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper

152,638 views ・ 2014-01-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Kelly Tang 校对人员: Xuwen Zhu
00:12
It's a pleasure to be here
0
12360
1419
我非常高兴能来到
00:13
in Edinburgh, Scotland,
1
13779
1949
苏格兰的爱丁堡--
00:15
the birthplace of the needle and syringe.
2
15728
3163
这个针和注射器诞生的地方。
00:18
Less than a mile from here in this direction,
3
18891
2841
1853年,就在从这个方向出去不到1英里远的地方,
00:21
in 1853 a Scotsman
4
21732
1974
一位苏格兰人
00:23
filed his very first patent on the needle and syringe.
5
23706
2428
首次申请了针和注射器的专利。
00:26
His name was Alexander Wood,
6
26134
2102
他的名字叫亚历山大·伍德(Alexander Wood),
00:28
and it was at the Royal College of Physicians.
7
28236
3751
他是在皇家医师学院孕育出这项发明的。
00:31
This is the patent.
8
31987
2478
这个就是他当时申请的专利。
00:34
What blows my mind when I look at it even today
9
34465
2711
令我感到不可思议的是
00:37
is that it looks almost identical
10
37176
2173
现在看当时的发明,
00:39
to the needle in use today.
11
39349
1757
依然觉得它和我们今天使用的针几乎一模一样。
00:41
Yet, it's 160 years old.
12
41106
3560
然而,它已经出现了160年。
00:44
So we turn to the field of vaccines.
13
44666
2495
让我们来看看疫苗。
00:47
Most vaccines are delivered with
14
47161
2229
大多数的疫苗都是由针和注射器,
00:49
the needle and syringe, this 160-year-old technology.
15
49390
4144
这个已有160年历史的器材来完成注射的 。
00:53
And credit where it's due -- on many levels,
16
53534
1911
疫苗接种从很多意义上来说
00:55
vaccines are a successful technology.
17
55445
3651
都是一项成功的技术。
00:59
After clean water and sanitation,
18
59096
3889
继清洁水和卫生设施之后,
01:02
vaccines are the one technology that has increased
19
62985
4274
疫苗接种是对延长人类寿命
01:07
our life span the most.
20
67259
2530
贡献最大的一项技术。
01:09
That's a pretty hard act to beat.
21
69789
2475
这一点很难被超越。
01:12
But just like any other technology,
22
72264
1793
然而,和其他任何技术一样,
01:14
vaccines have their shortcomings,
23
74057
1845
疫苗接种也有它的不足之处。
01:15
and the needle and syringe
24
75902
2636
而针头注射,
01:18
is a key part within that narrative --
25
78538
2203
这一古老的技术
01:20
this old technology.
26
80741
2929
就是其中主要的问题所在。
01:23
So let's start with the obvious:
27
83670
2299
让我们从最明显的说起:
01:25
Many of us don't like the needle and syringe.
28
85969
3482
我们中的很多人都不喜欢针和注射器。
01:29
I share that view.
29
89451
1914
我也是这样的。
01:31
However, 20 percent of the population
30
91365
3192
然而,20%的人口都有
01:34
have a thing called needle phobia.
31
94557
2276
针头恐惧症,
01:36
That's more than disliking the needle;
32
96833
1761
这可不仅仅是不喜欢针头那么简单。
01:38
that is actively avoiding being vaccinated
33
98594
2469
这些人会因为对针头的恐惧
01:41
because of needle phobia.
34
101063
1864
而极其排斥接种疫苗。
01:42
And that's problematic in terms of the rollout of vaccines.
35
102927
4007
这就给疫苗的普及带来很多问题。
01:46
Now, related to this is another key issue,
36
106934
2145
和这个相关的还有另一个主要问题,
01:49
which is needlestick injuries.
37
109079
2333
那就是针头伤害。
01:51
And the WHO has figures
38
111412
1972
根据世界卫生组织的数据表明
01:53
that suggest about 1.3 million deaths per year
39
113384
3835
每年约有130万人死于
01:57
take place due to cross-contamination
40
117219
2392
由针头伤害造成的
01:59
with needlestick injuries.
41
119611
1284
交叉污染。
02:00
These are early deaths that take place.
42
120895
2682
它造成了很多人的早死。
02:03
Now, these are two things that you probably may have heard of,
43
123577
2981
这两个关于针和注射器的不足之处
02:06
but there are two other shortcomings
44
126558
1880
你们可能听说过,
02:08
of the needle and syringe you may not have heard about.
45
128438
2484
但是还有另外两个你们可能还没听说过。
02:10
One is it could be holding back
46
130922
1981
一个是它在免疫反应上
02:12
the next generation of vaccines
47
132903
1479
阻碍了
02:14
in terms of their immune responses.
48
134382
2289
新一代疫苗的研制。
02:16
And the second is that it could be responsible
49
136671
2927
另一个是它可能是造成冷链问题的原因,
02:19
for the problem of the cold chain that I'll tell you about as well.
50
139598
4612
冷链问题我稍后会讲到。
02:24
I'm going to tell you about some work
51
144210
1582
接下来我要跟你们讲一讲
02:25
that my team and I are doing in Australia
52
145792
2068
我和我的团队在澳大利亚昆士兰大学
02:27
at the University of Queensland
53
147860
1741
就解决这四个问题的技术
02:29
on a technology designed to tackle those four problems.
54
149601
4397
所做的一些研究。
02:33
And that technology is called the Nanopatch.
55
153998
4345
这项技术叫做纳米贴片(Nanopatch)。
02:38
Now, this is a specimen of the Nanopatch.
56
158343
6474
这是纳米贴片的一个样品。
02:44
To the naked eye
57
164817
1649
肉眼来看
02:46
it just looks like a square
58
166466
2184
它像是比邮票小的
02:48
smaller than a postage stamp,
59
168650
2899
一个小方片。
02:51
but under a microscope
60
171549
2666
但是在显微镜下,
02:54
what you see are thousands of tiny projections
61
174215
2318
你将会看到成千上万的微小的突出物。
02:56
that are invisible to the human eye.
62
176533
2221
它们是无法被人眼看到的。
02:58
And there's about 4,000 projections
63
178754
1757
与针相比,
03:00
on this particular square compared to the needle.
64
180511
3382
这个小方片上有大约4000个突出物。
03:03
And I've designed those projections
65
183907
2644
我之所以设计这些突出物,有一个关键的原因
03:06
to serve a key role, which is to work with the skin's immune system.
66
186551
4050
是为了能让它们和皮肤的免疫系统相适应。
03:10
So that's a very important function
67
190601
2395
这是纳米贴片的
03:12
tied in with the Nanopatch.
68
192996
1456
一个非常重要的功能。
03:14
Now we make the Nanopatch
69
194452
2247
在制作纳米贴片时
03:16
with a technique
70
196699
2537
我们采用了一个技术,
03:19
called deep reactive ion etching.
71
199236
2379
叫做深反应离子蚀刻技术。
03:21
And this particular technique is one that's been borrowed
72
201615
2044
这一特别的技术
03:23
from the semiconductor industry,
73
203659
1627
是我们从半导体工业借鉴来的。
03:25
and therefore is low cost
74
205286
1836
因此它非常便宜,
03:27
and can be rolled out in large numbers.
75
207122
2194
可以大规模生产。
03:29
Now we dry-coat vaccines to the projections of the Nanopatch
76
209316
5066
我们将疫苗涂在纳米贴片的突出物上,
03:34
and apply it to the skin.
77
214382
1819
之后将它置于皮肤上。
03:36
Now, the simplest form of application
78
216201
4556
置于皮肤最简单的方式
03:40
is using our finger,
79
220757
2022
是用我们的手指,
03:42
but our finger has some limitations,
80
222779
2620
但是我们的手指有一些局限性,
03:45
so we've devised an applicator.
81
225399
2084
因此我们设计了一个辅助器。
03:47
And it's a very simple device --
82
227483
1487
这个辅助器使用起来非常简单--
03:48
you could call it a sophisticated finger.
83
228970
2118
你可以叫它高级手指。
03:51
It's a spring-operated device.
84
231088
3040
它是由弹簧控制的。
03:54
What we do is when we apply the Nanopatch to the skin as so --
85
234128
3822
我们要做的就是像这样
03:57
(Click) --
86
237950
1869
将纳米贴片打在皮肤上,
03:59
immediately a few things happen.
87
239819
2917
这样一下子有几件事情发生。
04:02
So firstly, the projections on the Nanopatch
88
242736
4047
首先,纳米贴片上的突出物
04:06
breach through the tough outer layer
89
246783
1677
穿透了坚硬的皮肤表层,
04:08
and the vaccine is very quickly released --
90
248460
2046
之后疫苗被迅速释放--
04:10
within less than a minute, in fact.
91
250506
2348
事实上过程不到一分钟。
04:12
Then we can take the Nanopatch off
92
252854
2566
之后我们就可以将纳米贴片取下来,
04:15
and discard it.
93
255420
1938
把它丢掉。
04:17
And indeed we can make a reuse of the applicator itself.
94
257358
5886
但是我们可以重复使用辅助器。
04:23
So that gives you an idea of the Nanopatch,
95
263244
2736
这就是纳米贴片的工作原理,
04:25
and immediately you can see some key advantages.
96
265980
2576
我们能立马看到它的几个主要优势。
04:28
We've talked about it being needle-free --
97
268556
1940
它没有针头,
04:30
these are projections that you can't even see --
98
270496
2234
你甚至无法看到这些突出物。
04:32
and, of course, we get around
99
272730
1711
因此我们也就解决了
04:34
the needle phobia issue as well.
100
274441
3073
针头恐惧症这个问题。
04:37
Now, if we take a step back and think about
101
277514
1931
现在,我们退后一步想一想
04:39
these other two really important advantages:
102
279445
3396
它其它两个非常重要的优势:
04:42
One is improved immune responses through delivery,
103
282841
4036
一是它通过特殊的接种方式提高了免疫反应,
04:46
and the second is getting rid of the cold chain.
104
286877
3594
二是它没有冷链要求。
04:50
So let's start with the first one, this immunogenicity idea.
105
290471
2372
让我们先从第一个说起,即免疫原性的概念。
04:52
It takes a little while to get our heads around,
106
292843
2006
这是一个较难理解的概念,
04:54
but I'll try to explain it in simple terms.
107
294849
3729
但是我会试着用简单的语言解释它。
04:58
So I'll take a step back and explain to you
108
298578
1850
我现在退回一步,用一种简单的方式
05:00
how vaccines work in a simple way.
109
300428
3410
告诉你疫苗是如何工作的。
05:03
So vaccines work by introducing into our body
110
303838
2577
疫苗是将一个叫做抗原的东西
05:06
a thing called an antigen
111
306415
2103
注射到我们的体内,
05:08
which is a safe form of a germ.
112
308518
3177
而抗原是病菌的一种安全形式。
05:11
Now that safe germ, that antigen,
113
311695
2020
这一安全的病菌,即抗原
05:13
tricks our body into mounting an immune response,
114
313715
3505
之后诱使我们的身体产生免疫反应,
05:17
learning and remembering how to deal with intruders.
115
317220
4068
并学习和记忆如何对抗入侵者。
05:21
When the real intruder comes along
116
321288
2368
当真正的入侵者到来的时候,
05:23
the body quickly mounts an immune response
117
323656
1761
身体会迅速调动起
05:25
to deal with that vaccine
118
325417
1636
之前用于对抗疫苗的免疫反应
05:27
and neutralizes the infection.
119
327053
1900
来消除感染。
05:28
So it does that well.
120
328953
1690
它就是这么有效。
05:30
Now, the way it's done today with the needle and syringe,
121
330643
2337
而我们今天大多数的疫苗接种
05:32
most vaccines are delivered that way --
122
332980
2451
都是由针和注射器,
05:35
with this old technology and the needle.
123
335431
1684
这一古老的器具完成的。
05:37
But it could be argued that the needle is holding back our immune responses;
124
337115
5149
然而针可以说阻碍了我们的免疫反应,
05:42
it's missing our immune sweet spot in the skin.
125
342264
3442
因为它无法到达皮肤上最好的免疫位置。
05:45
To describe this idea,
126
345706
2996
为了更好地理解这一概念,
05:48
we need to take a journey through the skin,
127
348702
2489
我们需要先了解下皮肤。
05:51
starting with one of those projections
128
351191
2624
我们先从其中一个突出物
05:53
and applying the Nanopatch to the skin.
129
353815
2445
和将纳米贴片置于皮肤上的过程说起。
05:56
And we see this kind of data.
130
356260
2400
我们会看到这样一种情况,
05:58
Now, this is real data --
131
358660
1809
这是真实的情况--
06:00
that thing that we can see there is one projection
132
360469
2346
纳米贴片上的一个突出物
06:02
from the Nanopatch that's been applied to the skin
133
362815
2456
已经进入到了皮肤,
06:05
and those colors are different layers.
134
365271
1925
不同的颜色代表着不同的组织层。
06:07
Now, to give you an idea of scale,
135
367196
1284
关于它有多大我可以给你们一个参照,
06:08
if the needle was shown here, it would be too big.
136
368480
1940
如果图片里是针的话,
06:10
It would be 10 times bigger
137
370420
1525
它将会是屏幕的10倍大,
06:11
than the size of that screen, going 10 times deeper as well.
138
371945
2922
并且还要有10倍深。
06:14
It's off the grid entirely.
139
374867
2215
它已经完全在坐标之外了。
06:17
You can see immediately that we have those projections in the skin.
140
377082
3193
你能立马看到这些突出物已经在皮肤里了。
06:20
That red layer is a tough outer layer of dead skin,
141
380275
3052
红色的那一层是坏死皮肤的外部硬层,
06:23
but the brown layer and the magenta layer
142
383327
2507
但是棕色和紫色的那两层
06:25
are jammed full of immune cells.
143
385841
3181
却充满了免疫细胞。
06:29
As one example, in the brown layer
144
389022
1856
举个例子,在棕色层中
06:30
there's a certain type of cell called a Langerhans cell --
145
390878
2354
有一类特定细胞叫做朗格汉斯细胞,
06:33
every square millimeter of our body
146
393232
2213
我们身体里的每平方毫米
06:35
is jammed full of those Langerhans cells,
147
395445
3020
都充满了这些朗格汉斯细胞,
06:38
those immune cells, and there's others shown as well
148
398465
2103
即免疫细胞,
06:40
that we haven't stained in this image.
149
400568
1795
其它细胞也有,只是未在图片中染色出来。
06:42
But you can immediately see that the Nanopatch
150
402363
2180
但是你能立马看到纳米贴片
06:44
achieves that penetration indeed.
151
404543
1737
确实完成了需要的穿透。
06:46
We target thousands upon thousands of these particular cells
152
406280
3429
我们只占用了皮肤表面
06:49
just residing within a hair's width
153
409709
2338
一根头发的宽度,
06:52
of the surface of the skin.
154
412047
3281
就达到了那些成千上万的特殊细胞。
06:55
Now, as the guy that's invented this thing and designed it to do that,
155
415328
3762
作为纳米贴片的发明者和设计者,
06:59
I found that exciting. But so what?
156
419090
3436
我觉得这一点非常令人激动。
07:02
So what if you've targeted cells?
157
422526
1952
但是那又怎样?你能达到那些细胞又怎样?
07:04
In the world of vaccines, what does that mean?
158
424478
2803
对疫苗来说这意味着什么?
07:07
The world of vaccines is getting better.
159
427281
2421
当今疫苗领域在不断发展进步,
07:09
It's getting more systematic.
160
429702
1724
它正变得更具系统性。
07:11
However, you still don't really know
161
431426
2222
然而,在你撸起袖子、
07:13
if a vaccine is going to work
162
433648
1744
开始接种疫苗、
07:15
until you roll your sleeves up
163
435392
1339
接着等待之前,
07:16
and vaccinate and wait.
164
436731
2215
你仍然不知道疫苗是否会有效。
07:18
It's a gambler's game even today.
165
438946
2702
它在今天看来依然是一场赌博游戏。
07:21
So, we had to do that gamble.
166
441648
2512
我们也需要做这样的赌博。
07:24
We obtained an influenza vaccine,
167
444160
2480
当我们拿到一株流感疫苗,
07:26
we applied it to our Nanopatches
168
446640
1616
将它涂在我们的纳米贴片上,
07:28
and we applied the Nanopatches to the skin,
169
448256
2471
再将贴片置于皮肤上,
07:30
and we waited --
170
450727
1733
然后我们就等着--
07:32
and this is in the live animal.
171
452460
1828
因为我们是应用在活体中。
07:34
We waited a month,
172
454288
1851
我们等了一个月,
07:36
and this is what we found out.
173
456139
1812
这是我们发现的。
07:37
This is a data slide showing the immune responses
174
457951
2325
这一份数据显示了
07:40
that we've generated with a Nanopatch
175
460276
2323
和针注射到肌肉里相比,
07:42
compared to the needle and syringe into muscle.
176
462599
3776
使用纳米贴片产生的免疫反应。
07:46
So on the horizontal axis we have the dose shown in nanograms.
177
466375
3594
横坐标代表着以毫微克为单位的剂量大小。
07:49
On the vertical axis we have the immune response generated,
178
469969
2705
纵坐标代表着所产生的免疫反应。
07:52
and that dashed line indicates the protection threshold.
179
472674
5515
短划线则代表着保护临界值。
07:58
If we're above that line it's considered protective;
180
478189
2453
如果在那个线上,则意味着是受保护的;
08:00
if we're below that line it's not.
181
480642
2926
如果在线下,则是不受保护的。
08:03
So the red line is mostly below that curve
182
483568
2568
我们能看到,红色的线大多时候都在线下;
08:06
and indeed there's only one point that is achieved with the needle that's protective,
183
486136
3524
实际上用针注射的时候只有一个点是在线上,即具有保护性,
08:09
and that's with a high dose of 6,000 nanograms.
184
489660
3209
那是当剂量高达6,000毫微克的时候。
08:12
But notice immediately the distinctly different curve
185
492869
2533
与之相比,我们能立马注意到
08:15
that we achieve with the blue line.
186
495402
3064
那条蓝色的线则有着非常大的差别。
08:18
That's what's achieved with the Nanopatch;
187
498466
1900
那是我们用纳米贴片得到的结果;
08:20
the delivered dose of the Nanopatch is
188
500366
1737
不同的纳米贴片剂量呈现出了
08:22
a completely different immunogenicity curve.
189
502103
3361
一个完全不同的免疫原性线。
08:25
That's a real fresh opportunity.
190
505464
1833
这意味着一个全新的机会。
08:27
Suddenly we have a brand new lever
191
507297
2378
在疫苗领域中
08:29
in the world of vaccines.
192
509675
1528
我们突然有了一个全新的杠杆。
08:31
We can push it one way,
193
511203
1511
我们可以这样子,
08:32
where we can take a vaccine that works but is too expensive
194
512714
2591
当一种疫苗有效但是太贵,
08:35
and can get protection
195
515305
1659
我们可以只用针注射剂量的百分之一
08:36
with a hundredth of the dose compared to the needle.
196
516964
2824
便可以达到保护的效果。
08:39
That can take a vaccine that's suddenly 10 dollars down to 10 cents,
197
519788
4051
这样原本10元钱的疫苗现在只需要1角钱,
08:43
and that's particularly important within the developing world.
198
523839
3180
这对发展中国家来说尤其重要。
08:47
But there's another angle to this as well --
199
527019
1867
我们也可以从这个角度来看--
08:48
you can take vaccines that currently don't work
200
528886
3052
你可以使用目前看来无效的疫苗,
08:51
and get them over that line
201
531938
1196
然后让它超过那条线,
08:53
and get them protective.
202
533134
1958
这样它们就具有保护性了。
08:55
And certainly in the world of vaccines
203
535092
2228
这在疫苗领域中
08:57
that can be important.
204
537320
1220
当然是非常重要的。
08:58
Let's consider the big three:
205
538540
1498
让我们来看看困扰世界的三大主要问题:
09:00
HIV, malaria, tuberculosis.
206
540038
2697
艾滋病, 疟疾和结核病。
09:02
They're responsible for about 7 million deaths per year,
207
542735
2592
它们每年造成大约700万人口死亡,
09:05
and there is no adequate vaccination method for any of those.
208
545327
3207
并且它们中的任何一个都没有足够的疫苗应对方法。
09:08
So potentially, with this new lever that we have with the Nanopatch,
209
548534
2532
因此,有了纳米贴片所带来的杠杆作用,
09:11
we can help make that happen.
210
551066
1835
我们将使疫苗成为可能。
09:12
We can push that lever to help get those candidate vaccines over the line.
211
552901
4870
我们可以通过杠杆使这些候选疫苗越过这条线。
09:17
Now, of course, we've worked within my lab
212
557771
1818
当然,在实验室里,
09:19
with many other vaccines that have attained
213
559589
1790
我们还对其它的疫苗进行了实验,
09:21
similar responses and similar curves to this,
214
561379
2818
并得到了和流感疫苗
09:24
what we've achieved with influenza.
215
564197
3765
相似的反应结果和类似的曲线。
09:27
I'd like to now switch to talk about
216
567962
2159
现在我要再讲讲
09:30
another key shortcoming of today's vaccines,
217
570121
3332
当今疫苗的另一个主要缺陷。
09:33
and that is the need to maintain the cold chain.
218
573453
3420
那就是要保持冷链处理。
09:36
As the name suggests -- the cold chain --
219
576873
2674
“冷链”,顾名思义
09:39
it's the requirements of keeping a vaccine right from production
220
579547
2940
就是指从疫苗生产
09:42
all the way through to when the vaccine is applied,
221
582487
2676
到使用的整个过程中
09:45
to keep it refrigerated.
222
585163
3098
都要保持低温处理。
09:48
Now, that presents some logistical challenges
223
588261
3246
这就给物流带来了一些挑战,
09:51
but we have ways to do it.
224
591507
2990
但是我们有办法解决它。
09:54
This is a slightly extreme case in point
225
594497
4536
这是一个有点极端的例子,
09:59
but it helps illustrate the logistical challenges,
226
599033
2483
但是它能帮助解释
10:01
in particular in resource-poor settings,
227
601516
2390
尤其是在资源贫乏的环境中,
10:03
of what's required to get vaccines
228
603906
3286
使疫苗持续保持在低温状态
10:07
refrigerated and maintain the cold chain.
229
607192
1718
所面临的物流方面的挑战。
10:08
If the vaccine is too warm the vaccine breaks down,
230
608910
3814
如果疫苗的温度太高,它就会失效。
10:12
but interestingly it can be too cold
231
612724
2207
但是有意思的是,
10:14
and the vaccine can break down as well.
232
614931
2561
如果疫苗的温度太低,它也会失效。
10:17
Now, the stakes are very high.
233
617492
3382
目前,疫苗的失效率很高。
10:20
The WHO estimates that within Africa,
234
620874
2535
据世界卫生组织估计,
10:23
up to half the vaccines used there
235
623409
2651
在非洲有高达一半的疫苗
10:26
are considered to not be working properly
236
626060
1853
并没有正常发挥作用,
10:27
because at some point the cold chain has fallen over.
237
627913
2990
因为冷链在某一环节遭到破坏。
10:30
So it's a big problem, and it's tied in with the needle and syringe
238
630903
2566
这是由针和注射器引起的一个很大的问题,
10:33
because it's a liquid form vaccine, and when it's liquid it needs the refrigeration.
239
633469
5233
因为疫苗如果是液体的,它就需要冷藏。
10:38
A key attribute of our Nanopatch
240
638702
2511
而纳米贴片的一个主要特点就是
10:41
is that the vaccine is dry,
241
641213
1973
疫苗是干燥的,
10:43
and when it's dry it doesn't need refrigeration.
242
643186
2789
当它是干燥的时候,它就无需冷藏。
10:45
Within my lab we've shown that we can keep
243
645975
2412
我们经过实验发现,
10:48
the vaccine stored at 23 degrees Celsius
244
648387
2680
干燥的疫苗在被置于23摄氏度长达一年多的时间内
10:51
for more than a year without any loss in activity at all.
245
651067
3716
没有任何效用丧失的情况出现。
10:54
That's an important improvement.
246
654783
2387
这是一个非常重要的改进。
10:57
(Applause)
247
657170
6600
(掌声)
11:03
We're delighted about it as well.
248
663770
2463
我们对这一改进也非常激动。
11:06
And the thing about it is that we have well and truly proven
249
666233
4296
然而,尽管我们在实验室中已经完完全全地
11:10
the Nanopatch within the laboratory setting.
250
670529
2663
验证了纳米贴片的应用性,
11:13
And as a scientist, I love that and I love science.
251
673192
3973
作为一名科学家,我很爱这一点,我也热爱科学;
11:17
However, as an engineer,
252
677165
2508
然而, 作为一名工程师,
11:19
as a biomedical engineer
253
679673
1713
一名生物医学工程师,
11:21
and also as a human being,
254
681386
2203
同时也是芸芸众生中的一员,
11:23
I'm not going to be satisfied
255
683589
1231
我将不会对这一发现感到满意,
11:24
until we've rolled this thing out, taken it out of the lab
256
684820
2693
除非我们能把它应用在现实生活中,
11:27
and got it to people in large numbers
257
687513
2431
让芸芸众生都能从中受益,
11:29
and particularly the people that need it the most.
258
689944
3536
尤其是那些最需要这项技术的人们。
11:33
So we've commenced this particular journey,
259
693480
2702
这就是我们为什么开始从事接下来的这一项事业,
11:36
and we've commenced this journey in an unusual way.
260
696182
2661
而且是以一种不同寻常的方式。
11:38
We've started with Papua New Guinea.
261
698843
2989
我们选择先从巴布亚新几内亚开始应用这一新技术。
11:41
Now, Papua New Guinea is an example of a developing world country.
262
701832
5805
巴布亚新几内亚是一个典型的发展中国家。
11:47
It's about the same size as France,
263
707637
3136
它和法国的国土面积相近。
11:50
but it suffers from many of the key barriers
264
710773
2835
但它却面临着当今疫苗领域
11:53
existing within the world of today's vaccines.
265
713608
4068
存在的许多主要问题。
11:57
There's the logistics:
266
717676
1613
他们的物流情况是这样的:
11:59
Within this country there are only 800 refrigerators to keep vaccines chilled.
267
719289
4358
全国只有800个冷藏箱用于冷藏疫苗。
12:03
Many of them are old, like this one in Port Moresby, many of them are breaking down
268
723647
4293
许多冷藏箱已经非常旧了,例如莫尔兹比港的这一个。还有很多就要不能用了。
12:07
and many are not in the Highlands where they are required.
269
727940
2916
很多还不在需要疫苗的新几内亚高地地区。
12:10
That's a challenge.
270
730856
1463
这是一个很大的挑战。
12:12
But also, Papua New Guinea has the world's highest incidence of HPV,
271
732319
5183
同时, 巴布亚新几内亚也是世界上乳头状瘤病毒发病率最高的国家。
12:17
human papillomavirus, the cervical cancer [risk factor].
272
737502
4231
它是子宫颈癌发生的风险因素。
12:21
Yet, that vaccine is not available in large numbers
273
741733
2701
然而,针对此类疾病的疫苗还未能被大量使用,
12:24
because it's too expensive.
274
744434
1914
因为它太昂贵了。
12:26
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch,
275
746348
2746
因此基于这两个原因,
12:29
we've got into the field and worked with the Nanopatch,
276
749094
2615
再加上纳米贴片自身的特点,
12:31
and taken it to Papua New Guinea
277
751709
2451
我们将纳米贴片带到巴布亚新几内亚,
12:34
and we'll be following that up shortly.
278
754160
3983
并很快将会对其结果进行追踪。
12:38
Now, doing this kind of work is not easy.
279
758143
3482
做这样的一项事业不容易,
12:41
It's challenging,
280
761625
1348
它非常具有挑战性,
12:42
but there's nothing else in the world I'd rather be doing.
281
762973
3324
但是世界上再没有其它事情让我们更想去做。
12:46
And as we look ahead
282
766297
2023
展望未来,
12:48
I'd like to share with you a thought:
283
768320
3742
我想要跟你们分享一个预见:
12:52
It's the thought of a future where
284
772062
4008
在未来,
12:56
the 17 million deaths per year
285
776070
1933
每年有1700万人口死于传染病
12:58
that we currently have due to infectious disease
286
778003
2344
这一我们目前面临的残酷现实
13:00
is a historical footnote.
287
780347
2634
将会永远被封存在历史当中。
13:02
And it's a historical footnote that has been achieved
288
782981
2096
这是由于我们拥有了
13:05
by improved, radically improved vaccines.
289
785077
3468
更有效、更强大的疫苗。
13:08
Now standing here today in front of you
290
788545
2283
今天我站在你们面前,
13:10
at the birthplace of the needle and syringe,
291
790828
1673
站在这个针和注射器诞生、
13:12
a device that's 160 years old,
292
792501
2797
并距今已有160年历史的地方,
13:15
I'm presenting to you an alternative approach
293
795298
2336
向你们展示另一个颠覆疫苗领域的新技术,
13:17
that could really help make that happen --
294
797634
2249
那就是纳米贴片技术--
13:19
and it's the Nanopatch with its attributes of being needle-free, pain-free,
295
799883
3982
它没有针头,不会带来疼痛,
13:23
the ability for removing the cold chain and improving the immunogenicity.
296
803865
4431
无需冷藏,并能提升免疫原性。
13:28
Thank you.
297
808296
1953
谢谢!
13:30
(Applause)
298
810249
3168
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7