Mark Kendall: Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper
152,532 views ・ 2014-01-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yuexin Gao
審譯者: Hao-Wei Chang
00:12
It's a pleasure to be here
0
12360
1419
很高興來到
00:13
in Edinburgh, Scotland,
1
13779
1949
蘇格蘭的愛丁堡
00:15
the birthplace of the needle and syringe.
2
15728
3163
注射器和針頭的發源地
00:18
Less than a mile from here in this direction,
3
18891
2841
沿這個方向不到一英里處
00:21
in 1853 a Scotsman
4
21732
1974
一個蘇格蘭人於 1853 年
00:23
filed his very first patent on the needle and syringe.
5
23706
2428
申請了他的第一項
關於針頭和注射器的專利
00:26
His name was Alexander Wood,
6
26134
2102
這個人就是
亜歷山大.伍德
00:28
and it was at the Royal College of Physicians.
7
28236
3751
他申請專利的地點
是皇家內科醫學院
00:31
This is the patent.
8
31987
2478
這是他當時的專利
00:34
What blows my mind when I look at it even today
9
34465
2711
令我驚訝的是
專利上的針頭
00:37
is that it looks almost identical
10
37176
2173
與我們現在所使用的
00:39
to the needle in use today.
11
39349
1757
一模一樣
00:41
Yet, it's 160 years old.
12
41106
3560
沒錯,它有 160 年的歷史了
00:44
So we turn to the field of vaccines.
13
44666
2495
現在我們來說一下疫苗的歷史
00:47
Most vaccines are delivered with
14
47161
2229
有大半疫苗都是
依靠這項 160 年的技術
00:49
the needle and syringe,
this 160-year-old technology.
15
49390
4144
利用注射器和針頭注入人體
00:53
And credit where it's due -- on many levels,
16
53534
1911
鑒於它在於多層面上的功績
00:55
vaccines are a successful technology.
17
55445
3651
疫苗注射是一項很成功的技術
00:59
After clean water and sanitation,
18
59096
3889
繼淨水處理系統和
衛生系統出現之後
01:02
vaccines are the one technology that has increased
19
62985
4274
注射疫苗是最能
01:07
our life span the most.
20
67259
2530
延長人類壽命的的發明
01:09
That's a pretty hard act to beat.
21
69789
2475
這個成就難以超越
01:12
But just like any other technology,
22
72264
1793
然而,和其他科技一樣
01:14
vaccines have their shortcomings,
23
74057
1845
疫苗注射也有不足之處
01:15
and the needle and syringe
24
75902
2636
而針頭和注射器
01:18
is a key part within that narrative --
25
78538
2203
就成了其中的關鍵部份
01:20
this old technology.
26
80741
2929
我們要改進這項古老的技術
01:23
So let's start with the obvious:
27
83670
2299
讓我們先從明顯的地方入手
01:25
Many of us don't like the needle and syringe.
28
85969
3482
許多人都不喜歡針頭和注射器
01:29
I share that view.
29
89451
1914
我也一樣
01:31
However, 20 percent of the population
30
91365
3192
不過,有 20% 的人
01:34
have a thing called needle phobia.
31
94557
2276
患有針頭恐懼症
01:36
That's more than disliking the needle;
32
96833
1761
這是更加嚴重的厭惡針頭注射
01:38
that is actively avoiding being vaccinated
33
98594
2469
這些人會因為針頭恐懼症
01:41
because of needle phobia.
34
101063
1864
而主動避免注射疫苗
01:42
And that's problematic in terms
of the rollout of vaccines.
35
102927
4007
這個問題自
疫苗推行以來就難以解決
01:46
Now, related to this is another key issue,
36
106934
2145
與其相關的是另一個關鍵問題
01:49
which is needlestick injuries.
37
109079
2333
即針刺傷口
01:51
And the WHO has figures
38
111412
1972
世界衛生組織的數據顯示
01:53
that suggest about 1.3 million deaths per year
39
113384
3835
每年有約 130 萬人
01:57
take place due to cross-contamination
40
117219
2392
死於針刺傷口
01:59
with needlestick injuries.
41
119611
1284
的交叉污染
02:00
These are early deaths that take place.
42
120895
2682
這縮短了人們的壽命
02:03
Now, these are two things that
you probably may have heard of,
43
123577
2981
你很可能聽說過上述兩個缺陷
02:06
but there are two other shortcomings
44
126558
1880
但另外兩種由針頭和注射器產生的影響
02:08
of the needle and syringe you
may not have heard about.
45
128438
2484
你可能沒有聽說過
02:10
One is it could be holding back
46
130922
1981
一個是它會限制
02:12
the next generation of vaccines
47
132903
1479
次世代疫苗
02:14
in terms of their immune responses.
48
134382
2289
引起免疫反應的能力
02:16
And the second is that it could be responsible
49
136671
2927
第二點我等下會提到
02:19
for the problem of the cold chain
that I'll tell you about as well.
50
139598
4612
是其所仰賴的
冷藏運輸出現的問題
02:24
I'm going to tell you about some work
51
144210
1582
接著我要為大家介紹
02:25
that my team and I are doing in Australia
52
145792
2068
我和我的團隊
02:27
at the University of Queensland
53
147860
1741
在澳大利亞昆士蘭大學
的研究成果
02:29
on a technology designed to
tackle those four problems.
54
149601
4397
關於一項為解決
以上四個問題而研發的技術
02:33
And that technology is called the Nanopatch.
55
153998
4345
這項技術叫做納米貼片
02:38
Now, this is a specimen of the Nanopatch.
56
158343
6474
這是一個納米貼片的樣本
02:44
To the naked eye
57
164817
1649
用肉眼看
02:46
it just looks like a square
58
166466
2184
它看起來是個正方形
02:48
smaller than a postage stamp,
59
168650
2899
比郵票小一些
02:51
but under a microscope
60
171549
2666
但還在顯微鏡下觀察
02:54
what you see are thousands of tiny projections
61
174215
2318
可以看到成千上萬
02:56
that are invisible to the human eye.
62
176533
2221
肉眼不可見的突起
02:58
And there's about 4,000 projections
63
178754
1757
就在這個正方形上
大概有 4 千個凸起
03:00
on this particular square compared to the needle.
64
180511
3382
與這支針頭相比
03:03
And I've designed those projections
65
183907
2644
我所設計的這些凸起
03:06
to serve a key role, which is to
work with the skin's immune system.
66
186551
4050
作用於皮膚的免疫系統
03:10
So that's a very important function
67
190601
2395
這是納米貼片的
03:12
tied in with the Nanopatch.
68
192996
1456
一項非常重要的功能
03:14
Now we make the Nanopatch
69
194452
2247
我們製作納米貼片
03:16
with a technique
70
196699
2537
應用到一項技術
03:19
called deep reactive ion etching.
71
199236
2379
叫做深反應離子刻蝕
03:21
And this particular technique
is one that's been borrowed
72
201615
2044
這項特殊的技術
03:23
from the semiconductor industry,
73
203659
1627
源自半導體產業
03:25
and therefore is low cost
74
205286
1836
所以成本低廉
03:27
and can be rolled out in large numbers.
75
207122
2194
可以大量製造
03:29
Now we dry-coat vaccines to
the projections of the Nanopatch
76
209316
5066
我們將乾燥疫苗
附著在納米貼片的凸起上
03:34
and apply it to the skin.
77
214382
1819
並將它貼在皮膚上
03:36
Now, the simplest form of application
78
216201
4556
最簡單的方式
03:40
is using our finger,
79
220757
2022
是用手指
03:42
but our finger has some limitations,
80
222779
2620
但用手指有侷限性
03:45
so we've devised an applicator.
81
225399
2084
所以我們設計了一款塗抹器
03:47
And it's a very simple device --
82
227483
1487
很簡單的裝置
03:48
you could call it a sophisticated finger.
83
228970
2118
你可以稱它為更靈巧的手指
03:51
It's a spring-operated device.
84
231088
3040
這款裝置內嵌彈簧
03:54
What we do is when we apply
the Nanopatch to the skin as so --
85
234128
3822
我們要做的是將納米貼片貼在皮膚上
03:57
(Click) --
86
237950
1869
(嗒)
03:59
immediately a few things happen.
87
239819
2917
緊接著出現一些變化
04:02
So firstly, the projections on the Nanopatch
88
242736
4047
首先,納米貼片上的這些凸起
04:06
breach through the tough outer layer
89
246783
1677
會頂破堅硬的外殼
04:08
and the vaccine is very quickly released --
90
248460
2046
隨後疫苗被迅速釋放
04:10
within less than a minute, in fact.
91
250506
2348
事實上,不到一分鐘
04:12
Then we can take the Nanopatch off
92
252854
2566
然後就可以摘下納米貼片
04:15
and discard it.
93
255420
1938
丟掉
04:17
And indeed we can make
a reuse of the applicator itself.
94
257358
5886
而塗抹器可以再次使用
04:23
So that gives you an idea of the Nanopatch,
95
263244
2736
這就是納米貼片的使用方法
04:25
and immediately you can see some key advantages.
96
265980
2576
你能夠立即見識到
它的一些主要優勢
04:28
We've talked about it being needle-free --
97
268556
1940
我們談到了它無需使用針頭
04:30
these are projections that you can't even see --
98
270496
2234
你甚至看不見上面的凸起
04:32
and, of course, we get around
99
272730
1711
當然,我們也避免了
04:34
the needle phobia issue as well.
100
274441
3073
針頭恐懼症的問題
04:37
Now, if we take a step back and think about
101
277514
1931
現在讓我們退一步思考
04:39
these other two really important advantages:
102
279445
3396
另外兩個重大優勢
04:42
One is improved immune
responses through delivery,
103
282841
4036
其一個通過注射方式提高免疫反應
04:46
and the second is getting rid of the cold chain.
104
286877
3594
另一個是不再需要冷藏運輸
04:50
So let's start with the first one,
this immunogenicity idea.
105
290471
2372
先說第一個
引起免疫反應的觀點
04:52
It takes a little while to get our heads around,
106
292843
2006
這需要花一點時間弄清楚
04:54
but I'll try to explain it in simple terms.
107
294849
3729
我將用簡單的術語進行講解
04:58
So I'll take a step back and explain to you
108
298578
1850
回到上一步
我要簡單的解釋一下
05:00
how vaccines work in a simple way.
109
300428
3410
疫苗是怎樣作用的
05:03
So vaccines work by introducing into our body
110
303838
2577
疫苗是通過向人體內注入抗原
05:06
a thing called an antigen
111
306415
2103
而起作用
05:08
which is a safe form of a germ.
112
308518
3177
抗原是一種
不具傷害力的病原體
05:11
Now that safe germ, that antigen,
113
311695
2020
安全的抗原
(譯註:抗原指能引起免疫反應的物質)
05:13
tricks our body into mounting an immune response,
114
313715
3505
誘使人體進行免疫反應
05:17
learning and remembering
how to deal with intruders.
115
317220
4068
學習和記憶如何對抗病原體
05:21
When the real intruder comes along
116
321288
2368
真正的入侵者出現時
05:23
the body quickly mounts an immune response
117
323656
1761
人體就能迅速做出免疫反應
05:25
to deal with that vaccine
118
325417
1636
對抗病原體
05:27
and neutralizes the infection.
119
327053
1900
并消除感染
05:28
So it does that well.
120
328953
1690
效果很好
05:30
Now, the way it's done today
with the needle and syringe,
121
330643
2337
如今人們用
針頭和注射器進行這項工作
05:32
most vaccines are delivered that way --
122
332980
2451
多數疫苗都是
以用這種古老的技術
05:35
with this old technology and the needle.
123
335431
1684
用針頭注射
05:37
But it could be argued that the needle
is holding back our immune responses;
124
337115
5149
但是有人指出
針頭限制了人體的免疫反應
05:42
it's missing our immune sweet spot in the skin.
125
342264
3442
因為它錯過了
位於皮膚上的有效免疫區
05:45
To describe this idea,
126
345706
2996
為了描述這個觀點
05:48
we need to take a journey through the skin,
127
348702
2489
讓我們仔細看看皮膚
05:51
starting with one of those projections
128
351191
2624
從貼到皮膚上奈米貼片的
05:53
and applying the Nanopatch to the skin.
129
353815
2445
一個凸起開始
05:56
And we see this kind of data.
130
356260
2400
可以看到這些數據
05:58
Now, this is real data --
131
358660
1809
真實的數據
06:00
that thing that we can see there is one projection
132
360469
2346
圖片上的是一個凸起
06:02
from the Nanopatch that's been applied to the skin
133
362815
2456
位於貼在皮膚上的納米貼片上
06:05
and those colors are different layers.
134
365271
1925
這些顏色代表不同的皮膚表層
06:07
Now, to give you an idea of scale,
135
367196
1284
這讓你們有大小的概念
06:08
if the needle was shown here, it would be too big.
136
368480
1940
如果用的是針頭
就會巨大無比
06:10
It would be 10 times bigger
137
370420
1525
會比屏幕的尺寸大十倍
06:11
than the size of that screen,
going 10 times deeper as well.
138
371945
2922
也比它深十倍
06:14
It's off the grid entirely.
139
374867
2215
完全超出了屏幕範圍
06:17
You can see immediately that we
have those projections in the skin.
140
377082
3193
你可以看到凸起深入到皮膚裡
06:20
That red layer is a tough outer layer of dead skin,
141
380275
3052
紅色表示硬的角質層
06:23
but the brown layer and the magenta layer
142
383327
2507
而棕色和洋紅色兩層
06:25
are jammed full of immune cells.
143
385841
3181
滿滿的全是免疫細胞
06:29
As one example, in the brown layer
144
389022
1856
例如:棕色那層
06:30
there's a certain type of cell
called a Langerhans cell --
145
390878
2354
有一種細胞叫朗格漢斯細胞
06:33
every square millimeter of our body
146
393232
2213
人體的每平方公釐
06:35
is jammed full of those Langerhans cells,
147
395445
3020
都佈滿了朗格漢斯細胞
06:38
those immune cells, and
there's others shown as well
148
398465
2103
這是一種免疫細胞
而圖片中也有其他免疫細胞
06:40
that we haven't stained in this image.
149
400568
1795
只是沒有特別標記顏色
06:42
But you can immediately see that the Nanopatch
150
402363
2180
但你可以看到納米貼片
06:44
achieves that penetration indeed.
151
404543
1737
確切到達了免疫細胞層
06:46
We target thousands upon thousands
of these particular cells
152
406280
3429
我們把成千上萬的
免疫細胞作為目標群
06:49
just residing within a hair's width
153
409709
2338
細胞群只以一根頭髮的寬度
06:52
of the surface of the skin.
154
412047
3281
存在于皮膚表面
06:55
Now, as the guy that's invented
this thing and designed it to do that,
155
415328
3762
這項發明可以達到如此效果
06:59
I found that exciting. But so what?
156
419090
3436
我覺得這很激動人心
但那又怎樣呢?
07:02
So what if you've targeted cells?
157
422526
1952
即便鎖定了這些細胞又怎樣呢?
07:04
In the world of vaccines, what does that mean?
158
424478
2803
在疫苗注射到
這個區域有什麼意義?
07:07
The world of vaccines is getting better.
159
427281
2421
現在疫苗的使用越來越進步
07:09
It's getting more systematic.
160
429702
1724
越來越系統化
07:11
However, you still don't really know
161
431426
2222
然而,除非捲起袖子施打
07:13
if a vaccine is going to work
162
433648
1744
你就仍無法確定
07:15
until you roll your sleeves up
163
435392
1339
疫苗是否有效
07:16
and vaccinate and wait.
164
436731
2215
注射疫苗,
然後等待它發揮作用
07:18
It's a gambler's game even today.
165
438946
2702
即便在今天看來
這仍是一場豪賭
07:21
So, we had to do that gamble.
166
441648
2512
我們不得不進行這場賭博
07:24
We obtained an influenza vaccine,
167
444160
2480
我們得到了一種流感疫苗
07:26
we applied it to our Nanopatches
168
446640
1616
將它用在納米貼片上
07:28
and we applied the Nanopatches to the skin,
169
448256
2471
然後將納米貼片貼在皮膚上
07:30
and we waited --
170
450727
1733
等待它發揮作用
07:32
and this is in the live animal.
171
452460
1828
我們用的是活體動物
07:34
We waited a month,
172
454288
1851
在等了一個月之後
07:36
and this is what we found out.
173
456139
1812
這就是我們的發現
07:37
This is a data slide showing the immune responses
174
457951
2325
而幻燈片展示的是實驗數據
07:40
that we've generated with a Nanopatch
175
460276
2323
分別使用納米貼片和肌肉注射時
07:42
compared to the needle and syringe into muscle.
176
462599
3776
所發生的免疫反應
07:46
So on the horizontal axis we have
the dose shown in nanograms.
177
466375
3594
水平座標以豪微克
為單位表示疫苗的劑量
07:49
On the vertical axis we have
the immune response generated,
178
469969
2705
垂直座標表示
發生免疫反應的強度
07:52
and that dashed line indicates
the protection threshold.
179
472674
5515
虛線表示
達到產生保護作用的閾值
07:58
If we're above that line it's considered protective;
180
478189
2453
虛線以上具有保護作用
08:00
if we're below that line it's not.
181
480642
2926
虛線以下則沒有
08:03
So the red line is mostly below that curve
182
483568
2568
而紅色線幾乎都位於虛線以下
08:06
and indeed there's only one point that
is achieved with the needle that's protective,
183
486136
3524
用針頭注射只有一點達到虛線以上
08:09
and that's with a high dose of 6,000 nanograms.
184
489660
3209
要高達 6000 豪微克的劑量
才能起到保護作用
08:12
But notice immediately the distinctly different curve
185
492869
2533
但是可以明顯看到
08:15
that we achieve with the blue line.
186
495402
3064
藍色線條完全不同
08:18
That's what's achieved with the Nanopatch;
187
498466
1900
納米貼片的作用結果
08:20
the delivered dose of the Nanopatch is
188
500366
1737
用納米貼片輸送的劑量
08:22
a completely different immunogenicity curve.
189
502103
3361
是一個完全不同的免疫原性曲線
08:25
That's a real fresh opportunity.
190
505464
1833
這實在是一個嶄新的機會
08:27
Suddenly we have a brand new lever
191
507297
2378
突然間我們在疫苗應用領域
08:29
in the world of vaccines.
192
509675
1528
有了一個全新的方式
08:31
We can push it one way,
193
511203
1511
我們可以這麼說
08:32
where we can take a vaccine
that works but is too expensive
194
512714
2591
過往有效卻昂貴的疫苗
08:35
and can get protection
195
515305
1659
可以借此應用推行
08:36
with a hundredth of the dose
compared to the needle.
196
516964
2824
比起針管注射
它只需要百分之一的劑量
08:39
That can take a vaccine that's suddenly
10 dollars down to 10 cents,
197
519788
4051
如此,疫苗的價錢
就從十美元降至十美分
08:43
and that's particularly important
within the developing world.
198
523839
3180
在發展中國家這一點特別重要
08:47
But there's another angle to this as well --
199
527019
1867
也可以從另一個視角來看
08:48
you can take vaccines that currently don't work
200
528886
3052
你可以使用
目前因計量無法作用的疫苗
08:51
and get them over that line
201
531938
1196
用這個方法
使其超過閾值的虛線
08:53
and get them protective.
202
533134
1958
而達到保護作用
08:55
And certainly in the world of vaccines
203
535092
2228
這在疫苗應用領域
08:57
that can be important.
204
537320
1220
十分重要
08:58
Let's consider the big three:
205
538540
1498
看看這三大疾病吧
09:00
HIV, malaria, tuberculosis.
206
540038
2697
愛滋病、瘧疾、肺結核
09:02
They're responsible for about
7 million deaths per year,
207
542735
2592
它們導致了每年 7 百萬的死亡人數
09:05
and there is no adequate vaccination
method for any of those.
208
545327
3207
每種疾病都缺少足夠的接種疫苗
09:08
So potentially, with this new lever
that we have with the Nanopatch,
209
548534
2532
所以通過使用
納米貼片的新方式
09:11
we can help make that happen.
210
551066
1835
很可能會解決上述問題
09:12
We can push that lever to help get those
candidate vaccines over the line.
211
552901
4870
我們可以通過這種方式
使那些珍貴的疫苗達到保護標準
09:17
Now, of course, we've worked within my lab
212
557771
1818
當然,在我的實驗室
09:19
with many other vaccines that have attained
213
559589
1790
許多疫苗都得到了
09:21
similar responses and similar curves to this,
214
561379
2818
像流感病毒一樣
09:24
what we've achieved with influenza.
215
564197
3765
類似的反應曲線
09:27
I'd like to now switch to talk about
216
567962
2159
現在我要將話題轉向
09:30
another key shortcoming of today's vaccines,
217
570121
3332
傳統疫苗的
另一個主要缺陷
09:33
and that is the need to maintain the cold chain.
218
573453
3420
即是冷藏運輸的必要性
09:36
As the name suggests -- the cold chain --
219
576873
2674
就如同「冷鏈」這個名字
09:39
it's the requirements of keeping
a vaccine right from production
220
579547
2940
從生產出一種疫苗開始
09:42
all the way through to when the vaccine is applied,
221
582487
2676
一直保存到使用
09:45
to keep it refrigerated.
222
585163
3098
都必須確保疫苗冷藏
09:48
Now, that presents some logistical challenges
223
588261
3246
這就給物流方面帶來了許多挑戰
09:51
but we have ways to do it.
224
591507
2990
但我們有方法應對
09:54
This is a slightly extreme case in point
225
594497
4536
這是一個稍微極端的典型例子
09:59
but it helps illustrate the logistical challenges,
226
599033
2483
但它有助於說明
在資源貧乏的環境裡
10:01
in particular in resource-poor settings,
227
601516
2390
物流方面的難度
10:03
of what's required to get vaccines
228
603906
3286
需要冷藏疫苗
10:07
refrigerated and maintain the cold chain.
229
607192
1718
并維持冷藏運輸
10:08
If the vaccine is too warm the vaccine breaks down,
230
608910
3814
如果疫苗處在
太過溫暖的環境就會損壞
10:12
but interestingly it can be too cold
231
612724
2207
有意思的是:溫度過低
10:14
and the vaccine can break down as well.
232
614931
2561
也可能損壞疫苗
10:17
Now, the stakes are very high.
233
617492
3382
損壞風險非常高
10:20
The WHO estimates that within Africa,
234
620874
2535
世界衛生組織
評估非洲的情況後
10:23
up to half the vaccines used there
235
623409
2651
認為超過半數疫苗
10:26
are considered to not be working properly
236
626060
1853
都沒有起到應有的作用效果
10:27
because at some point the
cold chain has fallen over.
237
627913
2990
是因為不健全的冷藏供應系統
10:30
So it's a big problem, and it's tied
in with the needle and syringe
238
630903
2566
這是個嚴重的問題
與使用注射器和針頭相關
10:33
because it's a liquid form vaccine, and
when it's liquid it needs the refrigeration.
239
633469
5233
液體狀態的疫苗需要冷藏
10:38
A key attribute of our Nanopatch
240
638702
2511
納米貼片的一個關鍵屬性是
10:41
is that the vaccine is dry,
241
641213
1973
疫苗是乾燥儲存
10:43
and when it's dry it doesn't need refrigeration.
242
643186
2789
這種疫苗不需要冷藏
10:45
Within my lab we've shown that we can keep
243
645975
2412
我的實驗室發現
10:48
the vaccine stored at 23 degrees Celsius
244
648387
2680
我們能將疫苗貯存在 23 攝氏度
10:51
for more than a year without
any loss in activity at all.
245
651067
3716
並長達一年以上
而完全不失其活性
10:54
That's an important improvement.
246
654783
2387
這是一項重大改進
10:57
(Applause)
247
657170
6600
(掌聲)
11:03
We're delighted about it as well.
248
663770
2463
對此,我們也很高興
11:06
And the thing about it is that
we have well and truly proven
249
666233
4296
事實上我們已經
11:10
the Nanopatch within the laboratory setting.
250
670529
2663
在實驗室內證明
納米貼片的作用
11:13
And as a scientist, I love that and I love science.
251
673192
3973
作為一名科學家,
我喜歡做出成果,我熱愛科學
11:17
However, as an engineer,
252
677165
2508
然而,作為一個工程師
11:19
as a biomedical engineer
253
679673
1713
作為一名生物醫學工程師
11:21
and also as a human being,
254
681386
2203
作為一個人
11:23
I'm not going to be satisfied
255
683589
1231
除非我們已經推行該產品
11:24
until we've rolled this thing
out, taken it out of the lab
256
684820
2693
走出實驗室
我就對結果仍不滿意
11:27
and got it to people in large numbers
257
687513
2431
讓更多人能使用
11:29
and particularly the people that need it the most.
258
689944
3536
特別是最需要它的人
11:33
So we've commenced this particular journey,
259
693480
2702
我們已經開始了這段測試
11:36
and we've commenced this
journey in an unusual way.
260
696182
2661
我們有個特別的起點
11:38
We've started with Papua New Guinea.
261
698843
2989
我們從
巴布亞新幾內亞開始
11:41
Now, Papua New Guinea is an example
of a developing world country.
262
701832
5805
巴布亞新幾內亞是一個發展中國家
11:47
It's about the same size as France,
263
707637
3136
與法國的大小相同
11:50
but it suffers from many of the key barriers
264
710773
2835
但該國受許多關鍵性障礙困擾
11:53
existing within the world of today's vaccines.
265
713608
4068
存在於今天的疫苗世界的關鍵障礙
11:57
There's the logistics:
266
717676
1613
在物流方面
11:59
Within this country there are only 800
refrigerators to keep vaccines chilled.
267
719289
4358
在這個國家僅有
800 臺冰箱可以冷藏疫苗
12:03
Many of them are old, like this one in Port Moresby,
many of them are breaking down
268
723647
4293
很多冰箱都已經老化
像莫爾斯比港的這一台,而且都逐漸損壞
12:07
and many are not in the Highlands
where they are required.
269
727940
2916
還有很多
並沒有配備在所需的高地
12:10
That's a challenge.
270
730856
1463
這是一項挑戰
12:12
But also, Papua New Guinea has the
world's highest incidence of HPV,
271
732319
5183
並且,人類乳頭瘤病毒在
巴布亞新幾內亞有世界上最高的染病率
12:17
human papillomavirus, the
cervical cancer [risk factor].
272
737502
4231
人類乳頭瘤病毒是宮頸癌的風險隱患
12:21
Yet, that vaccine is not available in large numbers
273
741733
2701
然而,該疫苗無法大量使用
12:24
because it's too expensive.
274
744434
1914
因為太貴了
12:26
So for those two reasons, with
the attributes of the Nanopatch,
275
746348
2746
基於這兩個理由
與納米貼片的特性
12:29
we've got into the field and
worked with the Nanopatch,
276
749094
2615
我們進入這個領域
生產納米貼片
12:31
and taken it to Papua New Guinea
277
751709
2451
並送往巴布亞新幾內亞
12:34
and we'll be following that up shortly.
278
754160
3983
我們馬上會繼續跟進
12:38
Now, doing this kind of work is not easy.
279
758143
3482
做這種工作並不容易
12:41
It's challenging,
280
761625
1348
具有挑戰性
12:42
but there's nothing else in
the world I'd rather be doing.
281
762973
3324
但是這世上我只想做這件事
12:46
And as we look ahead
282
766297
2023
當我們展望未來
12:48
I'd like to share with you a thought:
283
768320
3742
我想與你們分享一個想法
12:52
It's the thought of a future where
284
772062
4008
關於未來的一個想法:
12:56
the 17 million deaths per year
285
776070
1933
每年有 1700 萬人死亡
12:58
that we currently have due to infectious disease
286
778003
2344
死於目前發現的傳染性疾病
13:00
is a historical footnote.
287
780347
2634
會因為疫苗的發展
13:02
And it's a historical footnote that has been achieved
288
782981
2096
讓這個數字逐漸成為
13:05
by improved, radically improved vaccines.
289
785077
3468
微不足道的歷史腳註
13:08
Now standing here today in front of you
290
788545
2283
今天大家所在的
13:10
at the birthplace of the needle and syringe,
291
790828
1673
是針頭和注射器誕生的地方
13:12
a device that's 160 years old,
292
792501
2797
有 160 年歷史的技術
13:15
I'm presenting to you an alternative approach
293
795298
2336
今天,我介紹了另一種方法
13:17
that could really help make that happen --
294
797634
2249
可以真正實現這個目標的方法
13:19
and it's the Nanopatch with its attributes
of being needle-free, pain-free,
295
799883
3982
無需針頭
無疼痛的納米貼片
13:23
the ability for removing the cold chain
and improving the immunogenicity.
296
803865
4431
不再需要冷藏運輸
還可以提高免疫能力
13:28
Thank you.
297
808296
1953
謝謝
13:30
(Applause)
298
810249
3168
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。