Laws that choke creativity | Larry Lessig

472,821 views ・ 2007-11-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Miao Li 校对人员: Chunlei Chang
00:25
(Applause)
0
25000
1000
(鼓掌)
00:26
I want to talk to you a little bit about user-generated content.
1
26000
4000
我今天要谈谈网民们自己创造的资源
00:30
I'm going to tell you three stories on the way to one argument
2
30000
4000
我要讲三个故事来阐明一个论点
00:34
that's going to tell you a little bit
3
34000
2000
它会大概告诉你们
00:36
about how we open user-generated content up for business.
4
36000
4000
如何在用户生成内容中发掘商机
00:40
So, here's the first story.
5
40000
1000
那么,现在是第一个故事。
00:41
1906. This man, John Philip Sousa, traveled to this place,
6
41000
6000
一九零六年。这个人,作曲家约翰·菲利普·苏萨,来到这个地方,
00:47
the United States Capitol, to talk about this technology,
7
47000
4000
美国国会大厦,为了一项新技术,
00:51
what he called the, quote, "talking machines."
8
51000
3000
一个他称为“说话机器” 的东西。
00:55
Sousa was not a fan of the talking machines.
9
55000
4000
苏萨可不是说话机器爱好者。
00:59
This is what he had to say.
10
59000
1000
以下是他的看法。
01:00
"These talking machines are going to ruin artistic development
11
60000
4000
“这些说话机器将会毁掉音乐艺术
01:04
of music in this country.
12
64000
1000
在这个国家的任何发展前途。
01:05
When I was a boy, in front of every house in the summer evenings,
13
65000
5000
当我还是个孩子时,每当夏夜,每间房子前面
01:10
you would find young people together
14
70000
2000
就会看到年轻人在一起
01:12
singing the songs of the day, or the old songs.
15
72000
4000
唱着流行歌曲,或者是老歌。
01:16
Today, you hear these infernal machines going night and day.
16
76000
6000
而今一天到晚听见的都是这些恶魔似的机器。
01:22
We will not have a vocal chord left," Sousa said.
17
82000
3000
我们全部都会失去声带,”苏萨说。
01:25
"The vocal chords will be eliminated by a process of evolution
18
85000
4000
我们的声带会在进化的过程中被淘汰
01:29
as was the tail of man when he came from the ape."
19
89000
4000
就像我们从猿进化为人时丢掉尾巴一样
01:33
Now, this is the picture I want you to focus on.
20
93000
5000
现在,我要你们仔细看看这幅图
01:38
This is a picture of culture.
21
98000
2000
这是一幅我们文化的写照
01:40
We could describe it using modern computer terminology
22
100000
4000
我们可以用现代电脑术语来形容它
01:44
as a kind of read-write culture.
23
104000
3000
称其为一种“读写文化”。
01:47
It's a culture where people participate in the creation
24
107000
3000
这种文化让人们参与它的创造
01:50
and the re-creation of their culture. In that sense, it's read-write.
25
110000
5000
和再创造。是双向的,所以叫“读写文化”
01:55
Sousa's fear was that we would lose that capacity
26
115000
5000
苏萨就是害怕我们会失去创造力
02:00
because of these, quote, "infernal machines." They would take it away.
27
120000
5000
因为有了那些“说话机器”, 它们会把创造力剥夺
02:05
And in its place, we'd have the opposite of read-write culture,
28
125000
4000
取而代之的是与“读写文化”相反的,
02:09
what we could call read-only culture.
29
129000
3000
一个种“只读”的文化
02:12
Culture where creativity was consumed
30
132000
3000
一个消费着创造力
02:15
but the consumer is not a creator.
31
135000
3000
可消费者不是生产者的文化。
02:18
A culture which is top-down, owned,
32
138000
3000
一个自上而下的,被私人占有的文化
02:21
where the vocal chords of the millions have been lost.
33
141000
4000
人们遗失了声带,万马齐喑的文化
02:25
Now, as you look back at the twentieth century,
34
145000
4000
看看过去的20世纪
02:29
at least in what we think of as the, quote, "developed world" --
35
149000
5000
至少在我们所谓的“发达国家”里
02:34
hard not to conclude that Sousa was right.
36
154000
3000
很难否认苏萨是对的
02:37
Never before in the history of human culture
37
157000
3000
人类文化史上前所未见的
02:40
had it been as professionalized, never before as concentrated.
38
160000
4000
专业化与集中化
02:44
Never before has creativity of the millions
39
164000
3000
人民大众的创造力
02:47
been as effectively displaced,
40
167000
2000
从来没有那么有效地被丢在一边
02:49
and displaced because of these, quote, "infernal machines."
41
169000
4000
而被丢掉的原因就是这些“说话的机器”
02:53
The twentieth century was that century
42
173000
2000
在20世纪里
02:55
where, at least for those places we know the best,
43
175000
3000
至少,对于那些我们最清楚的地方
02:58
culture moved from this read-write to read-only existence.
44
178000
7000
文化已经从“读写”状态进入了可怜的“只读”形式
03:06
So, second. Land is a kind of property --
45
186000
3000
第二个故事。土地是一种产业
03:09
it is property. It's protected by law.
46
189000
4000
一种被法律保护的产业
03:13
As Lord Blackstone described it, land is protected by trespass law,
47
193000
5000
正如Blackstone勋爵所说,法律禁止非法侵入土地
03:18
for most of the history of trespass law,
48
198000
3000
而在反侵入土地法的历史上,大多数时候
03:21
by presuming it protects the land all the way down below
49
201000
5000
我们认为它保护地表以下无限深
03:26
and to an indefinite extent upward.
50
206000
4000
和上面无限高的范围
03:30
Now, that was a pretty good system
51
210000
2000
那是一个相当好的系统
03:32
for most of the history of the regulation of land,
52
212000
2000
在人类管理土地的历史上一直适用
03:34
until this technology came along, and people began to wonder,
53
214000
6000
直到一种科技的到来,使大家开始想
03:40
were these instruments trespassers
54
220000
3000
这些东西到底是不是非法侵犯者
03:43
as they flew over land without clearing the rights
55
223000
3000
它们没得到批准就飞越私人土地
03:46
of the farms below as they traveled across the country?
56
226000
4000
飞越土地上的农场
03:50
Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question.
57
230000
5000
1945年,最高法院有机会处理这个问题
03:55
Two farmers, Thomas Lee and Tinie Causby, who raised chickens,
58
235000
6000
两个养鸡的农夫,Thomas Lee和Tinie Cosby
04:01
had a significant complaint because of these technologies.
59
241000
4000
为了这些科技发明,而向有关当局投诉了。
04:05
The complaint was that their
60
245000
2000
他们投诉说
04:07
chickens followed the pattern of the airplanes
61
247000
3000
他们养的鸡老是跟着飞机飞的方向跑
04:10
and flew themselves into the walls of the barn
62
250000
4000
当飞机飞过土地时
04:14
when the airplanes flew over the land.
63
254000
2000
鸡群就一头栽在谷仓的墙上
04:16
And so they appealed to Lord Blackstone
64
256000
2000
于是他们就向Blackstone勋爵请愿
04:18
to say these airplanes were trespassing.
65
258000
3000
告那些飞机非法侵入
04:22
Since time immemorial, the law had said,
66
262000
3000
古往今来法律都规定
04:25
you can't fly over the land without permission of the landowner,
67
265000
4000
你不能在未经许可的情况下过境
04:29
so this flight must stop.
68
269000
4000
所以,这样的飞行要立刻停止
04:33
Well, the Supreme Court considered this 100-years tradition
69
273000
5000
最高法院考虑了这个百年之久的法律传统
04:38
and said, in an opinion written by Justice Douglas,
70
278000
4000
然后在由Douglass法官撰写的法院意见中说
04:42
that the Causbys must lose.
71
282000
2000
原告败诉了
04:44
The Supreme Court said the doctrine protecting land
72
284000
4000
最高法院说保护土地
04:48
all the way to the sky has no place in the modern world,
73
288000
4000
到地表上面无穷高的原则,在现代世界并不适用
04:52
otherwise every transcontinental flight would
74
292000
3000
否则每一班洲际航线
04:56
subject the operator to countless trespass suits.
75
296000
3000
都得让飞行员吃到数不清的非法侵入官司
04:59
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense --
76
299000
5000
常识,法律界里多稀罕的东西啊,可是这里就有常识
05:04
(Laughter) --
77
304000
1000
(笑)
05:05
Revolts at the idea. Common sense.
78
305000
4000
常识压倒了传统观念
05:09
Finally. Before the Internet, the last great terror
79
309000
8000
最后。在互联网出现之前
05:17
to rain down on the content industry
80
317000
3000
内容产业蒙受的最大灾难
05:20
was a terror created by this technology. Broadcasting:
81
320000
6000
是广播技术造成的
05:26
a new way to spread content,
82
326000
3000
一种全新的传播内容的方式
05:29
and therefore a new battle over the control
83
329000
4000
于是乎就引来了一场的新的
05:33
of the businesses that would spread content.
84
333000
4000
传播内容商机的争夺战
05:37
Now, at that time, the entity,
85
337000
2000
当时那个
05:39
the legal cartel, that controlled the performance rights
86
339000
4000
控制着大多数音乐播放权的
05:43
for most of the music that would be broadcast
87
343000
4000
合乎法律的垄断组织
05:47
using these technologies was ASCAP.
88
347000
2000
也是广播技术的使用者-是美国作曲家,作者与出版商协会(ASCAP)联合体
05:49
They had an exclusive license on the most popular content,
89
349000
4000
他们对大多数流行内容有独家掌控权
05:53
and they exercised it in a way that tried to demonstrate
90
353000
4000
而且他们也处处极力显示
05:57
to the broadcasters who really was in charge.
91
357000
3000
让广播公司明白谁才是老板
06:00
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent,
92
360000
7000
于是1931年到1939年间他们把版权费拉高了448%
06:07
until the broadcasters finally got together
93
367000
3000
直到广播公司终于联合起来
06:10
and said, okay, enough of this.
94
370000
2000
说好了,我们受够了
06:12
And in 1939, a lawyer, Sydney Kaye, started something
95
372000
3000
1939年,Sydney Kaye,一位律师,创建了
06:15
called Broadcast Music Inc. We know it as BMI.
96
375000
4000
音乐广播公司,就是大名鼎鼎的BMI
06:19
And BMI was much more democratic in the art
97
379000
3000
BMI对待艺术的态度更加民主
06:22
that it would include within its repertoire,
98
382000
3000
在曲库里第一次收录了
06:25
including African American music for the first time in the repertoire.
99
385000
4000
第一次收录了非洲裔美国人的音乐
06:29
But most important was that BMI took public domain works
100
389000
5000
可是最终要的是BMI把流行领域的作品
06:34
and made arrangements of them, which they gave away for free
101
394000
4000
改编之后免费
06:38
to their subscribers. So that in 1940,
102
398000
4000
献给订购客户。这样以来,到了1940年
06:42
when ASCAP threatened to double their rates,
103
402000
4000
当垄断的ASCAP扬言要把版费翻番
06:46
the majority of broadcasters switched to BMI.
104
406000
3000
大多数广播公司转投了BMI
06:49
Now, ASCAP said they didn't care.
105
409000
2000
当时ASCAP说没什么大不了的
06:51
The people will revolt, they predicted, because the very best music
106
411000
4000
他们认为广播听众最后会不乐意的,因为最好的音乐
06:55
was no longer available, because they had shifted
107
415000
3000
不再播放了,因为他们被迫得听
06:58
to the second best public domain provided by BMI.
108
418000
6000
BMI改编后的次品
07:04
Well, they didn't revolt, and in 1941, ASCAP cracked.
109
424000
6000
当然,听众最终没什么意见。而1941年,ASCAP就认输了
07:10
And the important point to recognize
110
430000
3000
这里重要的是要认识到
07:13
is that even though these broadcasters
111
433000
5000
尽管广播公司们
07:18
were broadcasting something you would call second best,
112
438000
2000
没有原汁原味的音乐,只能退而求其次
07:20
that competition was enough to break, at that time,
113
440000
5000
当时却已经足够在竞争中打破
07:25
this legal cartel over access to music.
114
445000
4000
法定联合体对音乐使用权的垄断
07:29
Okay. Three stories. Here's the argument.
115
449000
2000
三个故事讲完,现在是论点
07:33
In my view, the most significant thing to recognize
116
453000
2000
我认为这其中最显著的一点
07:35
about what this Internet is doing
117
455000
2000
牵涉到互联网的作用
07:37
is its opportunity to revive the read-write culture
118
457000
4000
就是它提供了复苏
07:41
that Sousa romanticized.
119
461000
3000
苏萨曾经大加渲染的”读写“文化的良机
07:45
Digital technology is the opportunity
120
465000
2000
数字技术是
07:47
for the revival of these vocal chords
121
467000
2000
一个找回丢失声带的机会
07:49
that he spoke so passionately to Congress about.
122
469000
4000
这正是苏萨在国会前慷慨陈词时心中想要的
07:53
User-generated content, spreading in businesses
123
473000
4000
网络用户生成内容, 在商业中传播
07:57
in extraordinarily valuable ways like these,
124
477000
3000
通过像这样极为宝贵的方式
08:00
celebrating amateur culture.
125
480000
2000
传扬业余爱好者文化
08:03
By which I don't mean amateurish culture,
126
483000
3000
我所指的不是质量上业余的文化
08:06
I mean culture where people produce
127
486000
3000
我说的是一种人们
08:09
for the love of what they're doing and not for the money.
128
489000
3000
为爱好而不是为钱所创造的文化
08:13
I mean the culture that your kids are producing all the time.
129
493000
5000
就是你们的孩子整天都在创造的文化
08:18
For when you think of what Sousa romanticized
130
498000
3000
当你们想想苏萨说到
08:21
in the young people together, singing the songs of the day,
131
501000
3000
曾经年轻人聚在一起唱着流行歌曲
08:24
of the old songs, you should recognize
132
504000
2000
或是老歌,你应该能发现苏萨所为之倾倒的
08:26
what your kids are doing right now.
133
506000
2000
其实与你们孩子正做的事情别无二致:
08:29
Taking the songs of the day and the old songs
134
509000
2000
把流行歌曲和以前的歌放在一块儿
08:31
and remixing them to make them something different.
135
511000
4000
混搭一下变成不一样的东西
08:35
It's how they understand access to this culture.
136
515000
3000
这就是他们对如何投身这一文化的理解
08:38
So, let's have some very few examples
137
518000
3000
我们且看几个例子
08:41
to get a sense of what I'm talking about here.
138
521000
1000
好理解我所说的这些
08:43
Here's something called Anime Music Video, first example,
139
523000
2000
这是动漫MTV,第一个例子
08:45
taking anime captured from television
140
525000
4000
从电视里截下来的动漫片段
08:49
re-edited to music tracks.
141
529000
2000
被剪辑与音乐对应
08:51
(Music)
142
531000
40000
09:31
This one you should be -- confidence. Jesus survives. Don't worry.
143
571000
5000
这个你应该--有信心。耶稣会活下来的。别担心
09:36
(Music)
144
576000
45000
(♫音乐是Gloria Gaynor的《我会活下来》)
10:21
(Laughter)
145
621000
8000
(笑声)
10:29
And this is the best.
146
629000
2000
这个是最棒的
10:31
(Music)
147
631000
3000
(♫音乐是Lionel Ritchie和Diana Ross的名曲《无尽的爱》)
10:38
My love ...
148
638000
2000
我的爱人...
10:42
There's only you in my life ...
149
642000
4000
此生只有你...
10:47
The only thing that's bright ...
150
647000
4000
唯一的光明
10:53
My first love ...
151
653000
3000
我的初恋
10:58
You're every breath that I take ...
152
658000
4000
你是我每口呼吸
11:02
You're every step I make ...
153
662000
4000
每个足迹
11:08
And I ....
154
668000
4000
而我
11:12
I want to share all my love with you ...
155
672000
10000
与你共享爱情
11:23
No one else will do ...
156
683000
5000
谁也无法夺去
11:28
And your eyes ...
157
688000
4000
你的眼睛
11:32
They tell me how much you care ...
158
692000
6000
流露着关爱的心
11:38
(Music)
159
698000
3000
11:43
So, this is remix, right?
160
703000
2000
这个就是混搭
11:45
(Applause)
161
705000
5000
(鼓掌)
11:51
And it's important to emphasize that what this is not
162
711000
2000
我们要强调的是这个不是什么--
11:53
is not what we call, quote, "piracy."
163
713000
3000
这个不是我们所说的”盗版“
11:56
I'm not talking about nor justifying
164
716000
3000
我既不是在说,更谈不上去为之辩护
11:59
people taking other people's content in wholesale
165
719000
3000
那种把别人的东西全部拿来
12:02
and distributing it without the permission of the copyright owner.
166
722000
3000
未经许可就到处散播的行为
12:05
I'm talking about people taking and recreating
167
725000
3000
我讲的是人们用
12:08
using other people's content, using digital technologies
168
728000
3000
别人创造的内容进行娱乐,通过数码技术处理
12:12
to say things differently.
169
732000
2000
表达不一样的内涵
12:14
Now, the importance of this
170
734000
1000
这里重要的
12:15
is not the technique that you've seen here.
171
735000
3000
不是你所看到的制作技巧
12:19
Because, of course, every technique that you've seen here
172
739000
2000
因为你们看到的每一个处理
12:21
is something that television and film producers
173
741000
2000
电视电影人们
12:23
have been able to do for the last 50 years.
174
743000
2000
50年前就能做了
12:25
The importance is that that technique has been democratized.
175
745000
4000
重要的是这些技术已经在社会上普及了
12:30
It is now anybody with access to a $1,500 computer
176
750000
4000
现在任何一个拥有一台电脑的人
12:35
who can take sounds and images from the culture around us
177
755000
2000
都可以我们身边的文化中采集声象
12:37
and use it to say things differently.
178
757000
2000
用以表情达意
12:39
These tools of creativity have become tools of speech.
179
759000
5000
这些创造力的工具已经成为了表达工具
12:44
It is a literacy for this generation. This is how our kids speak.
180
764000
6000
是这一代人的语言,不会等同文盲
12:51
It is how our kids think. It is what your kids are
181
771000
5000
是他们的思维方式,是他们的生存状态
12:56
as they increasingly understand digital technologies
182
776000
4000
他们越来越了解数字技术
13:00
and their relationship to themselves.
183
780000
2000
以及它与他们自身的关系
13:03
Now, in response to this new use of culture using digital technologies,
184
783000
6000
但是,在这个依赖数字技术成长的新文化的问题上
13:10
the law has not greeted this Sousa revival
185
790000
3000
法律并没有以很好的常识
13:14
with very much common sense.
186
794000
1000
接纳苏萨的提议
13:16
Instead, the architecture of copyright law
187
796000
3000
反而,版权法的建构
13:19
and the architecture of digital technologies,
188
799000
2000
和数码技术的建构
13:21
as they interact, have produced the presumption
189
801000
3000
在互相切磋之后,产生了一个结论:
13:24
that these activities are illegal.
190
804000
2000
这些 活动是非法的
13:27
Because if copyright law at its core regulates something called copies,
191
807000
3000
因为如果版权法管制着翻版的行为
13:30
then in the digital world the one fact we can't escape
192
810000
3000
在数码世界中我们无可回避的事实就是
13:33
is that every single use of culture produces a copy.
193
813000
5000
文化的每一次使用都产生一个副本
13:38
Every single use therefore requires permission;
194
818000
3000
每一次重新使用就都需要征得同意
13:41
without permission, you are a trespasser.
195
821000
3000
未经许可你就是违法侵入者
13:44
You're a trespasser with about as much sense
196
824000
2000
你和这些家伙一样
13:46
as these people were trespassers.
197
826000
4000
都是违法侵入者
13:51
Common sense here, though, has not yet revolted
198
831000
4000
可是我们的常识尚未开始
13:55
in response to this response that the law has offered
199
835000
3000
反抗法律的这一僵死的态度
13:58
to these forms of creativity.
200
838000
3000
为网民创造力的牺牲鸣不平
14:01
Instead, what we've seen
201
841000
1000
而我们看到的
14:02
is something much worse than a revolt.
202
842000
3000
是比反抗更危险的东西:
14:06
There's a growing extremism that comes from both sides
203
846000
4000
冲突双方都陷入了极端主义的怪圈
14:10
in this debate, in response to this conflict
204
850000
3000
在这次争端中
14:13
between the law and the use of these technologies.
205
853000
3000
法律和新兴技术互不相让
14:16
One side builds new technologies, such as one recently announced
206
856000
4000
一方产生像最近公布的那种技术
14:20
that will enable them
207
860000
3000
能自动
14:23
to automatically take down from sites like YouTube
208
863000
2000
从Youtube那样的网站下载
14:26
any content that has any copyrighted content in it,
209
866000
2000
任何流媒体文件,其中一定包含着某些版权内容
14:28
whether or not there's a judgment of fair use
210
868000
2000
--而对任何适用于这些内容的
14:31
that might be applied to the use of that content.
211
871000
2000
针对滥用的评判标准不管不顾
14:33
And on the other side, among our kids,
212
873000
3000
从另一方面,在我们的孩子们中间
14:36
there's a growing copyright abolitionism,
213
876000
3000
蔓延着”版权废奴主义”的呼声
14:40
a generation that rejects the very notion
214
880000
3000
这样的一代人,坚决摒弃
14:43
of what copyright is supposed to do, rejects copyright
215
883000
3000
版权法设立的动机初衷,摒弃版权封闭
14:46
and believes that the law is nothing more than an ass
216
886000
3000
认为版权法只是个不合时宜的愚蠢障碍
14:49
to be ignored and to be fought at every opportunity possible.
217
889000
7000
有机会要完全忽视或公然推倒
14:56
The extremism on one side begets extremism on the other,
218
896000
4000
一方的极端主义会使另一方效仿
15:00
a fact we should have learned many, many times over,
219
900000
4000
这是我们早该认清不知道多少次的事实
15:04
and both extremes in this debate are just wrong.
220
904000
3000
这一冲突中的两个极端都是错误的
15:08
Now, the balance that I try to fight for,
221
908000
3000
而我所要争取的一个平衡点--
15:12
I, as any good liberal, try to fight for first
222
912000
2000
我,就像任何一个称职的自由派会做的
15:14
by looking to the government. Total mistake, right?
223
914000
4000
两眼盯着政府去要。大错特错!对吗?
15:18
(Laughter)
224
918000
1000
(笑声)
15:19
Looked first to the courts and the legislatures to try to get them
225
919000
3000
要先盯着法院和立法机构,先和他们谈上
15:22
to do something to make the system make more sense.
226
922000
2000
做些改变让这个系统更讲道理
15:24
It failed partly because the courts are too passive,
227
924000
4000
这么做还是不行。原因一部分是法院的消极态度
15:28
partly because the legislatures are corrupted,
228
928000
2000
一部分是立法机关痼疾缠身
15:30
by which I don't mean that there's bribery
229
930000
2000
我的意思不是他们被银子买了
15:33
operating to stop real change,
230
933000
3000
得阻止任何实质性变革
15:36
but more the economy of influence that governs how Congress functions
231
936000
4000
而是说指挥着国会日常运作的“影响力经济”在捣鬼
15:40
means that policymakers here will not understand this
232
940000
4000
政策制定者直到事情无可救药、无可置辩
15:44
until it's too late to fix it.
233
944000
2000
才能弄清楚是怎么一回事
15:46
So, we need something different, we need a different kind of solution.
234
946000
4000
所以我们要的是一种不同的解决方案
15:50
And the solution here, in my view, is a private solution,
235
950000
3000
而这一方案是民间的,私人的
15:54
a solution that looks to legalize what it is to be young again,
236
954000
4000
一个尝试着去把年轻心态重新合法化的方案
15:58
and to realize the economic potential of that,
237
958000
2000
一个从中发掘经济潜能的方案
16:00
and that's where the story of BMI becomes relevant.
238
960000
4000
这就是值得借鉴BMI故事的当儿
16:04
Because, as BMI demonstrated, competition here
239
964000
3000
因为正如BMI所显示出的,竞争
16:07
can achieve some form of balance. The same thing can happen now.
240
967000
5000
可以产生某种平衡。同样的事情现在也能发生
16:12
We don't have a public domain to draw upon now,
241
972000
3000
我们现在不能利用像广播那样的全免费公共媒介
16:15
so instead what we need is two types of changes.
242
975000
3000
因而我们需要的是两项改变
16:18
First, that artists and creators embrace the idea,
243
978000
4000
首先,艺术家和创作人开始接受
16:22
choose that their work be made available more freely.
244
982000
4000
降低价格,扩大作品覆盖面的主张
16:26
So, for example, they can say their work is available freely
245
986000
3000
打个比方,他们可以说自己的作品
16:29
for non-commercial, this amateur-type of use,
246
989000
2000
对于非盈利性,爱好者类的使用免费
16:31
but not freely for any commercial use.
247
991000
2000
但是对商业使用收费
16:33
And second, we need the businesses
248
993000
3000
第二,我们需要
16:36
that are building out this read-write culture
249
996000
3000
基于这一“读写”文化的商业项目
16:39
to embrace this opportunity expressly, to enable it,
250
999000
5000
公开地把握这个机会,给它助推力
16:44
so that this ecology of free content, or freer content,
251
1004000
5000
这样为免费,或者较便宜的内容资源
16:49
can grow on a neutral platform
252
1009000
2000
提供一个中立的大生态
16:51
where they both exist simultaneously,
253
1011000
3000
它们得以共存
16:54
so that more-free can compete with less-free,
254
1014000
5000
较便宜的和较不便宜的能够竞争
16:59
and the opportunity to develop the creativity in that competition
255
1019000
4000
而在这场竞争中发挥创造力的机会
17:03
can teach one the lessons of the other.
256
1023000
3000
可以让竞争的一方学到另一方的经验
17:06
Now, I would talk about one particular such plan
257
1026000
4000
我本该说说一个像这样的具体计划
17:10
that I know something about,
258
1030000
1000
我对它有所了解
17:11
but I don't want to violate TED's first commandment of selling,
259
1031000
3000
但是不想触动TED针对推销产品的禁令
17:14
so I'm not going to talk about this at all.
260
1034000
2000
所以我就不说了
17:16
I'm instead just going to remind you of the point that BMI teaches us.
261
1036000
6000
我只是想再提醒大家BMI给我们上的一课
17:23
That artist choice is the key for new technology
262
1043000
5000
艺术家的意见对我们的新技术
17:28
having an opportunity to be open for business,
263
1048000
3000
转化为商机至关重要
17:31
and we need to build artist choice here
264
1051000
3000
我们得培养艺术家们的这种观念
17:34
if these new technologies are to have that opportunity.
265
1054000
3000
如果媒体编辑、传播的新技术想要有前景
17:37
But let me end with something I think much more important --
266
1057000
3000
不过我想用我认为更加重要的东西作结
17:40
much more important than business.
267
1060000
1000
比商机重要得多
17:42
It's the point about how this connects to our kids.
268
1062000
2000
事关我们的孩子们
17:45
We have to recognize they're different from us. This is us, right?
269
1065000
5000
我们得承认他们跟我们很不同。这是我们,对吧?
17:50
(Laughter)
270
1070000
1000
(笑声)
17:51
We made mixed tapes; they remix music.
271
1071000
2000
我们制造混音磁带,他们直接混搭音乐
17:53
We watched TV; they make TV.
272
1073000
3000
我们看电视,他们制作电视
17:56
It is technology that has made them different,
273
1076000
3000
是科技让他们不同
18:00
and as we see what this technology can do,
274
1080000
2000
当我们看到数码科技的厉害之后
18:02
we need to recognize you can't kill
275
1082000
2000
我们感觉无法根除
18:05
the instinct the technology produces. We can only criminalize it.
276
1085000
4000
科技带来的一种新的天性;我们只能给它定罪
18:09
We can't stop our kids from using it.
277
1089000
2000
我们无法不让孩子们使用它
18:11
We can only drive it underground.
278
1091000
2000
只能把它逼到地下去
18:13
We can't make our kids passive again.
279
1093000
3000
我们不能把孩子们再变成被动的文化接受者
18:16
We can only make them, quote, "pirates." And is that good?
280
1096000
4000
我们就把他们变成“盗版用户”。这样明智吗?
18:21
We live in this weird time. It's kind of age of prohibitions,
281
1101000
4000
我们生活在一个禁令满天飞的奇怪时代
18:25
where in many areas of our life,
282
1105000
2000
在生活的许多方面
18:27
we live life constantly against the law.
283
1107000
3000
我们随时随地违反着无效、疲软的法规
18:30
Ordinary people live life against the law,
284
1110000
2000
普通人生活中惯常违法
18:32
and that's what I -- we are doing to our kids.
285
1112000
3000
我们对孩子们施加着一种影响力
18:36
They live life knowing they live it against the law.
286
1116000
3000
他们知道自己生活中有法律就是障碍
18:40
That realization is extraordinarily corrosive,
287
1120000
4000
这种想法一传十十传百
18:44
extraordinarily corrupting.
288
1124000
2000
危害特别大
18:47
And in a democracy, we ought to be able to do better.
289
1127000
4000
在一个民主社会中我们应该比这做得好
18:51
Do better, at least for them, if not for opening for business.
290
1131000
6000
我们必须改变现状,就算不谈生意的话,至少为了孩子们,
18:58
Thank you very much.
291
1138000
1000
多谢各位。
18:59
(Applause)
292
1139000
6000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog