Laws that choke creativity | Larry Lessig

472,821 views ・ 2007-11-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tzu-Pei Tsai 審譯者: Adrienne Lin
00:25
(Applause)
0
25000
1000
(鼓掌)
00:26
I want to talk to you a little bit about user-generated content.
1
26000
4000
我想要跟你們談一些網友創造的內容
00:30
I'm going to tell you three stories on the way to one argument
2
30000
4000
我會用三個故事來講同一個主題
00:34
that's going to tell you a little bit
3
34000
2000
告訴你一些
00:36
about how we open user-generated content up for business.
4
36000
4000
我們怎麼樣開放網友自由創作來做生意
00:40
So, here's the first story.
5
40000
1000
第一個故事
00:41
1906. This man, John Philip Sousa, traveled to this place,
6
41000
6000
1906年,約翰.飛利浦.蘇莎 到了這個地方
00:47
the United States Capitol, to talk about this technology,
7
47000
4000
美國的首都來談這個科技
00:51
what he called the, quote, "talking machines."
8
51000
3000
他把他稱之為「說話機」
00:55
Sousa was not a fan of the talking machines.
9
55000
4000
蘇莎其實沒有很喜歡說話機
00:59
This is what he had to say.
10
59000
1000
他說
01:00
"These talking machines are going to ruin artistic development
11
60000
4000
這些說話機會摧毀這個國家音樂的
01:04
of music in this country.
12
64000
1000
藝術發展
01:05
When I was a boy, in front of every house in the summer evenings,
13
65000
5000
我還小的時候,夏天晚上在我家前
01:10
you would find young people together
14
70000
2000
有很多年經人
01:12
singing the songs of the day, or the old songs.
15
72000
4000
一起唱著流行歌,或是老歌
01:16
Today, you hear these infernal machines going night and day.
16
76000
6000
今天你不論何時何地都可以看到這些「地獄機器」
01:22
We will not have a vocal chord left," Sousa said.
17
82000
3000
我們的聲帶都會退化不見,蘇莎這樣說
01:25
"The vocal chords will be eliminated by a process of evolution
18
85000
4000
聲帶會因為演化而被淘汰了
01:29
as was the tail of man when he came from the ape."
19
89000
4000
就像人類從人猿演化來的時候丟掉了尾巴
01:33
Now, this is the picture I want you to focus on.
20
93000
5000
這是我要你注意的景象
01:38
This is a picture of culture.
21
98000
2000
這是一個文化的想像
01:40
We could describe it using modern computer terminology
22
100000
4000
我們可以用現代的電腦術語來說
01:44
as a kind of read-write culture.
23
104000
3000
就是一種「讀--寫」文化
01:47
It's a culture where people participate in the creation
24
107000
3000
也就是人們關注於創造的文化
01:50
and the re-creation of their culture. In that sense, it's read-write.
25
110000
5000
還有「再創造」他們的文化,也可以說是讀和寫
01:55
Sousa's fear was that we would lose that capacity
26
115000
5000
蘇莎害怕的是我們會失去這種能力
02:00
because of these, quote, "infernal machines." They would take it away.
27
120000
5000
正因為如此,他才說了這些「地獄機器」會奪走我們這些能力
02:05
And in its place, we'd have the opposite of read-write culture,
28
125000
4000
然後我們就會有「讀寫」文化的相反
02:09
what we could call read-only culture.
29
129000
3000
我們可以稱為 「只讀」文化
02:12
Culture where creativity was consumed
30
132000
3000
只消費創意的文化
02:15
but the consumer is not a creator.
31
135000
3000
但是消費者不是創造者
02:18
A culture which is top-down, owned,
32
138000
3000
是上游主宰下游的文化
02:21
where the vocal chords of the millions have been lost.
33
141000
4000
是數百萬人的聲帶會就此消失的文化
02:25
Now, as you look back at the twentieth century,
34
145000
4000
現在如果我們回顧二十世紀
02:29
at least in what we think of as the, quote, "developed world" --
35
149000
5000
至少在所謂的「已開發世界」中
02:34
hard not to conclude that Sousa was right.
36
154000
3000
很難不說蘇莎是對的
02:37
Never before in the history of human culture
37
157000
3000
人類文化歷史上
02:40
had it been as professionalized, never before as concentrated.
38
160000
4000
從來沒有這樣專業化、集中的文化
02:44
Never before has creativity of the millions
39
164000
3000
也從沒有過數百萬人的創意
02:47
been as effectively displaced,
40
167000
2000
很明顯地不見了
02:49
and displaced because of these, quote, "infernal machines."
41
169000
4000
而且是因為這些「地獄機器」才不見了
02:53
The twentieth century was that century
42
173000
2000
二十世紀是這樣的時代
02:55
where, at least for those places we know the best,
43
175000
3000
在那些我們所熟知的地方
02:58
culture moved from this read-write to read-only existence.
44
178000
7000
文化從「讀寫」雙向變成只剩下「讀」存在
03:06
So, second. Land is a kind of property --
45
186000
3000
第二個故事,土地是一種財產
03:09
it is property. It's protected by law.
46
189000
4000
土地是財產,而且受法律保障
03:13
As Lord Blackstone described it, land is protected by trespass law,
47
193000
5000
就像布雷史東勳爵所說的,土地受到「入侵法」保障
03:18
for most of the history of trespass law,
48
198000
3000
在入侵法歷史上一大部分
03:21
by presuming it protects the land all the way down below
49
201000
5000
這個法律保障土地以下部分
03:26
and to an indefinite extent upward.
50
206000
4000
以及土地以上無窮高的部分
03:30
Now, that was a pretty good system
51
210000
2000
這是一個不錯的系統
03:32
for most of the history of the regulation of land,
52
212000
2000
就歷史上規範土地來說
03:34
until this technology came along, and people began to wonder,
53
214000
6000
直到這個科技出現,人們開始出現疑惑
03:40
were these instruments trespassers
54
220000
3000
這些東西算是入侵者嗎?
03:43
as they flew over land without clearing the rights
55
223000
3000
沒有釐清權力就飛越土地
03:46
of the farms below as they traveled across the country?
56
226000
4000
飛過農場,橫貫全國
03:50
Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question.
57
230000
5000
1945年,最高法院有機會來討論這問題
03:55
Two farmers, Thomas Lee and Tinie Causby, who raised chickens,
58
235000
6000
兩個雞農,湯瑪士李和提尼考斯比
04:01
had a significant complaint because of these technologies.
59
241000
4000
因為這些科技發出強烈不滿
04:05
The complaint was that their
60
245000
2000
他們抱怨說
04:07
chickens followed the pattern of the airplanes
61
247000
3000
他們養的雞會跟著飛機跑
04:10
and flew themselves into the walls of the barn
62
250000
4000
結果飛去撞農場的牆壁
04:14
when the airplanes flew over the land.
63
254000
2000
而飛機悠然掠過大地
04:16
And so they appealed to Lord Blackstone
64
256000
2000
所以他們引用佈雷史東勳爵說的
04:18
to say these airplanes were trespassing.
65
258000
3000
飛機侵入了他們的土地
04:22
Since time immemorial, the law had said,
66
262000
3000
因為古早的法律規定
04:25
you can't fly over the land without permission of the landowner,
67
265000
4000
不可以在沒有經過地主允許的條件下飛越那塊土地
04:29
so this flight must stop.
68
269000
4000
所以這些飛機必須要停飛
04:33
Well, the Supreme Court considered this 100-years tradition
69
273000
5000
最高法院認為這是百年前訂定的事情
04:38
and said, in an opinion written by Justice Douglas,
70
278000
4000
道格拉斯大法官如是判
04:42
that the Causbys must lose.
71
282000
2000
雞農輸掉官司
04:44
The Supreme Court said the doctrine protecting land
72
284000
4000
最高法院說這個保護土地的法條
04:48
all the way to the sky has no place in the modern world,
73
288000
4000
所講到的天空部分已經不試用於現代社會
04:52
otherwise every transcontinental flight would
74
292000
3000
要不然國際航班都在討論範圍
04:56
subject the operator to countless trespass suits.
75
296000
3000
那麼就會有數不清的入侵官司了
04:59
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense --
76
299000
5000
常識,法律上雖然罕見,但真的是「常識」
05:04
(Laughter) --
77
304000
1000
(笑)
05:05
Revolts at the idea. Common sense.
78
305000
4000
這個概念如此被否決:常識
05:09
Finally. Before the Internet, the last great terror
79
309000
8000
最後,在網路之前
05:17
to rain down on the content industry
80
317000
3000
最後一次恐怖的內容產業大軍來襲
05:20
was a terror created by this technology. Broadcasting:
81
320000
6000
就是這個科技帶來的恐懼:廣播
05:26
a new way to spread content,
82
326000
3000
一種傳播內容的新方法
05:29
and therefore a new battle over the control
83
329000
4000
所以另外一場關於控制的新戰役
05:33
of the businesses that would spread content.
84
333000
4000
散播內容的生意
05:37
Now, at that time, the entity,
85
337000
2000
那時候真正有的是
05:39
the legal cartel, that controlled the performance rights
86
339000
4000
控制表演權力的法定企業聯合組織
05:43
for most of the music that would be broadcast
87
343000
4000
控制那些音樂可以經由廣播放送
05:47
using these technologies was ASCAP.
88
347000
2000
用ASCAP這項技術
05:49
They had an exclusive license on the most popular content,
89
349000
4000
他們擁有絕大多數流行內容的獨有執照
05:53
and they exercised it in a way that tried to demonstrate
90
353000
4000
他們以此控管
05:57
to the broadcasters who really was in charge.
91
357000
3000
那些第一線的廣播人員
06:00
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent,
92
360000
7000
所以在1931年到1939年,它們把使用費率提高到448%
06:07
until the broadcasters finally got together
93
367000
3000
直到廣播人員受不了,團結起來
06:10
and said, okay, enough of this.
94
370000
2000
說「好,我們受夠了」
06:12
And in 1939, a lawyer, Sydney Kaye, started something
95
372000
3000
1939年,律師西尼凱開始做一些事情
06:15
called Broadcast Music Inc. We know it as BMI.
96
375000
4000
叫做廣播音樂法人組織,也就是我們知道的BMI
06:19
And BMI was much more democratic in the art
97
379000
3000
BMI對於藝術非常民主
06:22
that it would include within its repertoire,
98
382000
3000
他在自己的音樂庫中收錄了
06:25
including African American music for the first time in the repertoire.
99
385000
4000
包括第一次收錄非裔美人的音樂
06:29
But most important was that BMI took public domain works
100
389000
5000
但是最重要的還是BMI 採用普羅大眾的作品
06:34
and made arrangements of them, which they gave away for free
101
394000
4000
幫他們做安排,然後免費發送給他們的訂閱者
06:38
to their subscribers. So that in 1940,
102
398000
4000
所以1940年
06:42
when ASCAP threatened to double their rates,
103
402000
4000
當ASCAP揚言要調漲一倍音樂使用費時
06:46
the majority of broadcasters switched to BMI.
104
406000
3000
大部分的廣播人員轉而投向BMI
06:49
Now, ASCAP said they didn't care.
105
409000
2000
ASCAP說他們不在乎
06:51
The people will revolt, they predicted, because the very best music
106
411000
4000
他們預期聽眾會抗議
06:55
was no longer available, because they had shifted
107
415000
3000
因為最好的音樂已經聽不到了
06:58
to the second best public domain provided by BMI.
108
418000
6000
因為廣播都已經改用次等的BMI
07:04
Well, they didn't revolt, and in 1941, ASCAP cracked.
109
424000
6000
不過聽眾並沒有反抗,而1941年 ASCAP 倒閉了
07:10
And the important point to recognize
110
430000
3000
這裡很重要的一點是
07:13
is that even though these broadcasters
111
433000
5000
儘管廣播人員
07:18
were broadcasting something you would call second best,
112
438000
2000
播出那些所謂的次等作品
07:20
that competition was enough to break, at that time,
113
440000
5000
在那時候,這樣的競爭就足以
07:25
this legal cartel over access to music.
114
445000
4000
終結法定企業聯合對於音樂使用的控管
07:29
Okay. Three stories. Here's the argument.
115
449000
2000
好了,就這三個故事。現在是我的討論
07:33
In my view, the most significant thing to recognize
116
453000
2000
我認為最重要的是
07:35
about what this Internet is doing
117
455000
2000
確認網際網路的影響
07:37
is its opportunity to revive the read-write culture
118
457000
4000
是不是像蘇莎所幻想的
07:41
that Sousa romanticized.
119
461000
3000
是接受「讀寫」文化的機會
07:45
Digital technology is the opportunity
120
465000
2000
數位科技是不是
07:47
for the revival of these vocal chords
121
467000
2000
讓聲帶復活的機會
07:49
that he spoke so passionately to Congress about.
122
469000
4000
就像蘇莎大聲疾呼的那樣
07:53
User-generated content, spreading in businesses
123
473000
4000
網友製造的內容,商業的散播
07:57
in extraordinarily valuable ways like these,
124
477000
3000
用像這樣特別有價值的方法
08:00
celebrating amateur culture.
125
480000
2000
來鼓勵普羅文化
08:03
By which I don't mean amateurish culture,
126
483000
3000
我不是說素人文化
08:06
I mean culture where people produce
127
486000
3000
我的意思是說人們創造的文化
08:09
for the love of what they're doing and not for the money.
128
489000
3000
為了他們的愛好,而不為錢
08:13
I mean the culture that your kids are producing all the time.
129
493000
5000
我指的是你家小孩無時無刻都在創造的文化
08:18
For when you think of what Sousa romanticized
130
498000
3000
也就是當你想到蘇莎說過的
08:21
in the young people together, singing the songs of the day,
131
501000
3000
年輕人聚在一起唱歌
08:24
of the old songs, you should recognize
132
504000
2000
你就應該要了解
08:26
what your kids are doing right now.
133
506000
2000
你小孩也正在這樣做
08:29
Taking the songs of the day and the old songs
134
509000
2000
把流行歌和老歌
08:31
and remixing them to make them something different.
135
511000
4000
重新混合在一起,創造很不一樣的感覺
08:35
It's how they understand access to this culture.
136
515000
3000
那就是他們了解怎樣介入文化
08:38
So, let's have some very few examples
137
518000
3000
來舉幾個例子好了
08:41
to get a sense of what I'm talking about here.
138
521000
1000
來讓我現在談的東西更清楚
08:43
Here's something called Anime Music Video, first example,
139
523000
2000
第一個例子,有一種東西叫做動畫音樂短片
08:45
taking anime captured from television
140
525000
4000
從電視上把動畫節錄下來
08:49
re-edited to music tracks.
141
529000
2000
和音樂一起重新編輯
08:51
(Music)
142
531000
40000
09:31
This one you should be -- confidence. Jesus survives. Don't worry.
143
571000
5000
這首歌你一定知道「耶穌活著」,先別急
09:36
(Music)
144
576000
45000
(音樂:「I Will Survive」)
10:21
(Laughter)
145
621000
8000
(笑)
10:29
And this is the best.
146
629000
2000
這是最厲害的
10:31
(Music)
147
631000
3000
(音樂:「Endless Love」)
10:38
My love ...
148
638000
2000
我的愛...
10:42
There's only you in my life ...
149
642000
4000
我生命中只有你
10:47
The only thing that's bright ...
150
647000
4000
你是唯一的光明
10:53
My first love ...
151
653000
3000
我最初的愛
10:58
You're every breath that I take ...
152
658000
4000
我呼吸都是你
11:02
You're every step I make ...
153
662000
4000
我走的每一步都是你
11:08
And I ....
154
668000
4000
而我
11:12
I want to share all my love with you ...
155
672000
10000
我想和你分享我全部的愛
11:23
No one else will do ...
156
683000
5000
沒有其他人可以
11:28
And your eyes ...
157
688000
4000
你的眼睛
11:32
They tell me how much you care ...
158
692000
6000
告訴我你多在乎我
11:38
(Music)
159
698000
3000
11:43
So, this is remix, right?
160
703000
2000
這就是重新混音
11:45
(Applause)
161
705000
5000
(掌聲)
11:51
And it's important to emphasize that what this is not
162
711000
2000
強調這「不是」原曲才是重點
11:53
is not what we call, quote, "piracy."
163
713000
3000
而不是我們所謂的「盜版」
11:56
I'm not talking about nor justifying
164
716000
3000
我沒有要討論也沒有要評判
11:59
people taking other people's content in wholesale
165
719000
3000
拿別人量販的內容
12:02
and distributing it without the permission of the copyright owner.
166
722000
3000
沒有經過版權所有者同意就散步
12:05
I'm talking about people taking and recreating
167
725000
3000
我要說的是使用然後「再創作」
12:08
using other people's content, using digital technologies
168
728000
3000
用別人的內容,用電子科技
12:12
to say things differently.
169
732000
2000
來說不一樣的事情
12:14
Now, the importance of this
170
734000
1000
好,整件事情的重點
12:15
is not the technique that you've seen here.
171
735000
3000
並不是你在這邊所看到的技術
12:19
Because, of course, every technique that you've seen here
172
739000
2000
因為,當然你在這裡所見的每種技術
12:21
is something that television and film producers
173
741000
2000
都是電視和電影製作上
12:23
have been able to do for the last 50 years.
174
743000
2000
五十年前就有辦法做的
12:25
The importance is that that technique has been democratized.
175
745000
4000
重要的是現在這種技術已經民主化了
12:30
It is now anybody with access to a $1,500 computer
176
750000
4000
現在只要有錢買1,500美元電腦的人
12:35
who can take sounds and images from the culture around us
177
755000
2000
就能把身邊各種文化的聲音和影像拿來使用
12:37
and use it to say things differently.
178
757000
2000
用來說不一樣的事情
12:39
These tools of creativity have become tools of speech.
179
759000
5000
這些創意的工具已經變成發聲的工具
12:44
It is a literacy for this generation. This is how our kids speak.
180
764000
6000
是這個世代的文化,這是我們小孩說話的方式
12:51
It is how our kids think. It is what your kids are
181
771000
5000
是我們小孩思考的方式,就是你們的小孩
12:56
as they increasingly understand digital technologies
182
776000
4000
小孩越來越懂電腦技術
13:00
and their relationship to themselves.
183
780000
2000
他們和自己的關係
13:03
Now, in response to this new use of culture using digital technologies,
184
783000
6000
回應這用電腦科技的新文化
13:10
the law has not greeted this Sousa revival
185
790000
3000
法律並沒有用基本常識
13:14
with very much common sense.
186
794000
1000
來面對這場蘇莎復活
13:16
Instead, the architecture of copyright law
187
796000
3000
反而,版權法的建構
13:19
and the architecture of digital technologies,
188
799000
2000
還有電腦科技的建構
13:21
as they interact, have produced the presumption
189
801000
3000
當他們互動的時候產生了很多假設
13:24
that these activities are illegal.
190
804000
2000
預設這些行為違法
13:27
Because if copyright law at its core regulates something called copies,
191
807000
3000
因為如果版權法的中心思想就是要規範「複製」
13:30
then in the digital world the one fact we can't escape
192
810000
3000
那麼數位世界中,我們無可逃避的現實是
13:33
is that every single use of culture produces a copy.
193
813000
5000
每使用一次文化,就會造成複製
13:38
Every single use therefore requires permission;
194
818000
3000
所以每次使用都需要授權
13:41
without permission, you are a trespasser.
195
821000
3000
沒有授權你就是侵略者
13:44
You're a trespasser with about as much sense
196
824000
2000
你就是侵略者
13:46
as these people were trespassers.
197
826000
4000
跟侵略別人土地的那些一樣
13:51
Common sense here, though, has not yet revolted
198
831000
4000
常識在這裡還沒有產生反抗的力量
13:55
in response to this response that the law has offered
199
835000
3000
來回應法律提出的回應
13:58
to these forms of creativity.
200
838000
3000
回應這種創造
14:01
Instead, what we've seen
201
841000
1000
我們卻看到
14:02
is something much worse than a revolt.
202
842000
3000
比反抗更糟的事情
14:06
There's a growing extremism that comes from both sides
203
846000
4000
兩邊都有發展出各自極端的想法
14:10
in this debate, in response to this conflict
204
850000
3000
回應這種衝突
14:13
between the law and the use of these technologies.
205
853000
3000
這種技術和法律之間的衝突
14:16
One side builds new technologies, such as one recently announced
206
856000
4000
一邊建立新的科技,比如最近出爐的一項科技
14:20
that will enable them
207
860000
3000
可以讓他們
14:23
to automatically take down from sites like YouTube
208
863000
2000
自動把YouTube上面
14:26
any content that has any copyrighted content in it,
209
866000
2000
任何版權內容抓下來
14:28
whether or not there's a judgment of fair use
210
868000
2000
不管有沒有公平使用的概念
14:31
that might be applied to the use of that content.
211
871000
2000
這個可能被用在那個內容的蓋念
14:33
And on the other side, among our kids,
212
873000
3000
另外一邊,在我們的小孩中
14:36
there's a growing copyright abolitionism,
213
876000
3000
有越來越多的版權侵犯
14:40
a generation that rejects the very notion
214
880000
3000
是反對版權基本概念的世代
14:43
of what copyright is supposed to do, rejects copyright
215
883000
3000
反對版權,而且不相信法律
14:46
and believes that the law is nothing more than an ass
216
886000
3000
覺得都是屁
14:49
to be ignored and to be fought at every opportunity possible.
217
889000
7000
可以忽略,而且只要有機會都可以挑戰
14:56
The extremism on one side begets extremism on the other,
218
896000
4000
一個極端造成另一個極端
15:00
a fact we should have learned many, many times over,
219
900000
4000
這是我們應該已經學過很多次的事實
15:04
and both extremes in this debate are just wrong.
220
904000
3000
而這兩個討論的極端都錯了
15:08
Now, the balance that I try to fight for,
221
908000
3000
那我試著要爭取的平衡
15:12
I, as any good liberal, try to fight for first
222
912000
2000
我和其他自由主義者一樣
15:14
by looking to the government. Total mistake, right?
223
914000
4000
一開始都會向政府爭取,完全錯了,對吧
15:18
(Laughter)
224
918000
1000
(笑)
15:19
Looked first to the courts and the legislatures to try to get them
225
919000
3000
向法院和立法委員們爭取
15:22
to do something to make the system make more sense.
226
922000
2000
試著讓他們讓我們的系統更有道理
15:24
It failed partly because the courts are too passive,
227
924000
4000
失敗了,部分因為法院太消極
15:28
partly because the legislatures are corrupted,
228
928000
2000
部分因為立法委員腐敗
15:30
by which I don't mean that there's bribery
229
930000
2000
這裡我並不是說他們收受賄賂
15:33
operating to stop real change,
230
933000
3000
阻止改變的發生
15:36
but more the economy of influence that governs how Congress functions
231
936000
4000
而是在說主宰國會運作的經濟影響力
15:40
means that policymakers here will not understand this
232
940000
4000
也就是這些立法者不會了解
15:44
until it's too late to fix it.
233
944000
2000
只會亡羊補牢
15:46
So, we need something different, we need a different kind of solution.
234
946000
4000
所以,我們需要不一樣的,我們需要另一種解決方案
15:50
And the solution here, in my view, is a private solution,
235
950000
3000
而這裡的方案,我覺得是種個人的方案
15:54
a solution that looks to legalize what it is to be young again,
236
954000
4000
一個使年輕合法化的方案
15:58
and to realize the economic potential of that,
237
958000
2000
而且了解其中的經濟潛力
16:00
and that's where the story of BMI becomes relevant.
238
960000
4000
就像BMI的故事那樣
16:04
Because, as BMI demonstrated, competition here
239
964000
3000
因為就像BMI表現出來的
16:07
can achieve some form of balance. The same thing can happen now.
240
967000
5000
競爭可以達到某些平衡,現在一樣可以發生
16:12
We don't have a public domain to draw upon now,
241
972000
3000
我們不需要一個公眾領域來說明
16:15
so instead what we need is two types of changes.
242
975000
3000
我們需要的是兩種改變
16:18
First, that artists and creators embrace the idea,
243
978000
4000
第一,藝術家和創作者接受這個概念
16:22
choose that their work be made available more freely.
244
982000
4000
讓他們的作品更自由被取得
16:26
So, for example, they can say their work is available freely
245
986000
3000
所以,比如說,他們可以說他們的作品可以自由取得
16:29
for non-commercial, this amateur-type of use,
246
989000
2000
只要是非商業性,這種素人使用
16:31
but not freely for any commercial use.
247
991000
2000
但是不可以自由作為任何商業使用
16:33
And second, we need the businesses
248
993000
3000
還有第二,我們需要
16:36
that are building out this read-write culture
249
996000
3000
正在建構這種讀寫文化的商業
16:39
to embrace this opportunity expressly, to enable it,
250
999000
5000
擁抱這個機會,讓他可以存在
16:44
so that this ecology of free content, or freer content,
251
1004000
5000
好讓自由內容,或是比較自由內容的環境
16:49
can grow on a neutral platform
252
1009000
2000
可以在中性的平台上發展
16:51
where they both exist simultaneously,
253
1011000
3000
而都可以並存
16:54
so that more-free can compete with less-free,
254
1014000
5000
所以比較自由的,可以和比較不自由的競爭
16:59
and the opportunity to develop the creativity in that competition
255
1019000
4000
而在競爭中發展創意的機會
17:03
can teach one the lessons of the other.
256
1023000
3000
可以互相學習
17:06
Now, I would talk about one particular such plan
257
1026000
4000
好,我想要談談
17:10
that I know something about,
258
1030000
1000
我聽過某個關於這個的計畫
17:11
but I don't want to violate TED's first commandment of selling,
259
1031000
3000
不過我不想要違反TED 第一條販售的戒律
17:14
so I'm not going to talk about this at all.
260
1034000
2000
所以我根本不會談到他
17:16
I'm instead just going to remind you of the point that BMI teaches us.
261
1036000
6000
而只是要提醒你BMI教我們的事
17:23
That artist choice is the key for new technology
262
1043000
5000
藝術家的選擇是新科技的關鍵
17:28
having an opportunity to be open for business,
263
1048000
3000
有新的機會來開創新的事業
17:31
and we need to build artist choice here
264
1051000
3000
我們需要建立藝術家可以做的選擇
17:34
if these new technologies are to have that opportunity.
265
1054000
3000
如果這些科技有這樣的機會
17:37
But let me end with something I think much more important --
266
1057000
3000
讓我用我覺得更重要的事情來做總結
17:40
much more important than business.
267
1060000
1000
比商業更重要太多
17:42
It's the point about how this connects to our kids.
268
1062000
2000
那是這一切怎樣和我們小孩連結
17:45
We have to recognize they're different from us. This is us, right?
269
1065000
5000
我們必須承認他們跟我們不一樣,對吧
17:50
(Laughter)
270
1070000
1000
(笑)
17:51
We made mixed tapes; they remix music.
271
1071000
2000
我們錄混音錄音帶,他們混音音樂
17:53
We watched TV; they make TV.
272
1073000
3000
我們看電視,他們做電視
17:56
It is technology that has made them different,
273
1076000
3000
這是科技讓他們不同
18:00
and as we see what this technology can do,
274
1080000
2000
當我們看到科技的能
18:02
we need to recognize you can't kill
275
1082000
2000
我們必須承認你不能戕害
18:05
the instinct the technology produces. We can only criminalize it.
276
1085000
4000
科技所產生的本能,我們只會讓他有罪
18:09
We can't stop our kids from using it.
277
1089000
2000
我們無法阻止小孩不用
18:11
We can only drive it underground.
278
1091000
2000
我們只會使其走入地下
18:13
We can't make our kids passive again.
279
1093000
3000
我們不可以讓我們的小孩繼續被動了
18:16
We can only make them, quote, "pirates." And is that good?
280
1096000
4000
我們可以讓他們「盜版」,那樣好嗎?
18:21
We live in this weird time. It's kind of age of prohibitions,
281
1101000
4000
我們活在一個奇怪的時代,一個禁令的時代
18:25
where in many areas of our life,
282
1105000
2000
在我們生活中的許多領域
18:27
we live life constantly against the law.
283
1107000
3000
我們處處違反著法律
18:30
Ordinary people live life against the law,
284
1110000
2000
一般人違法著過生活
18:32
and that's what I -- we are doing to our kids.
285
1112000
3000
而那就是我、我們對我們小孩做的事
18:36
They live life knowing they live it against the law.
286
1116000
3000
他們過著生活,並且知道這是違法的
18:40
That realization is extraordinarily corrosive,
287
1120000
4000
這樣的認知非常具有腐蝕性
18:44
extraordinarily corrupting.
288
1124000
2000
極端的迂腐
18:47
And in a democracy, we ought to be able to do better.
289
1127000
4000
而在民主中我們應該能做得更好
18:51
Do better, at least for them, if not for opening for business.
290
1131000
6000
做得更好,就算不是為了生意,至少為了孩子吧
18:58
Thank you very much.
291
1138000
1000
謝謝你們
18:59
(Applause)
292
1139000
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog