Laws that choke creativity | Larry Lessig

467,387 views ・ 2007-11-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tzu-Pei Tsai 審譯者: Adrienne Lin
00:25
(Applause)
0
25000
1000
(鼓掌)
00:26
I want to talk to you a little bit about user-generated content.
1
26000
4000
我想要跟你們談一些網友創造的內容
00:30
I'm going to tell you three stories on the way to one argument
2
30000
4000
我會用三個故事來講同一個主題
00:34
that's going to tell you a little bit
3
34000
2000
告訴你一些
00:36
about how we open user-generated content up for business.
4
36000
4000
我們怎麼樣開放網友自由創作來做生意
00:40
So, here's the first story.
5
40000
1000
第一個故事
00:41
1906. This man, John Philip Sousa, traveled to this place,
6
41000
6000
1906年,約翰.飛利浦.蘇莎 到了這個地方
00:47
the United States Capitol, to talk about this technology,
7
47000
4000
美國的首都來談這個科技
00:51
what he called the, quote, "talking machines."
8
51000
3000
他把他稱之為「說話機」
00:55
Sousa was not a fan of the talking machines.
9
55000
4000
蘇莎其實沒有很喜歡說話機
00:59
This is what he had to say.
10
59000
1000
他說
01:00
"These talking machines are going to ruin artistic development
11
60000
4000
這些說話機會摧毀這個國家音樂的
01:04
of music in this country.
12
64000
1000
藝術發展
01:05
When I was a boy, in front of every house in the summer evenings,
13
65000
5000
我還小的時候,夏天晚上在我家前
01:10
you would find young people together
14
70000
2000
有很多年經人
01:12
singing the songs of the day, or the old songs.
15
72000
4000
一起唱著流行歌,或是老歌
01:16
Today, you hear these infernal machines going night and day.
16
76000
6000
今天你不論何時何地都可以看到這些「地獄機器」
01:22
We will not have a vocal chord left," Sousa said.
17
82000
3000
我們的聲帶都會退化不見,蘇莎這樣說
01:25
"The vocal chords will be eliminated by a process of evolution
18
85000
4000
聲帶會因為演化而被淘汰了
01:29
as was the tail of man when he came from the ape."
19
89000
4000
就像人類從人猿演化來的時候丟掉了尾巴
01:33
Now, this is the picture I want you to focus on.
20
93000
5000
這是我要你注意的景象
01:38
This is a picture of culture.
21
98000
2000
這是一個文化的想像
01:40
We could describe it using modern computer terminology
22
100000
4000
我們可以用現代的電腦術語來說
01:44
as a kind of read-write culture.
23
104000
3000
就是一種「讀--寫」文化
01:47
It's a culture where people participate in the creation
24
107000
3000
也就是人們關注於創造的文化
01:50
and the re-creation of their culture. In that sense, it's read-write.
25
110000
5000
還有「再創造」他們的文化,也可以說是讀和寫
01:55
Sousa's fear was that we would lose that capacity
26
115000
5000
蘇莎害怕的是我們會失去這種能力
02:00
because of these, quote, "infernal machines." They would take it away.
27
120000
5000
正因為如此,他才說了這些「地獄機器」會奪走我們這些能力
02:05
And in its place, we'd have the opposite of read-write culture,
28
125000
4000
然後我們就會有「讀寫」文化的相反
02:09
what we could call read-only culture.
29
129000
3000
我們可以稱為 「只讀」文化
02:12
Culture where creativity was consumed
30
132000
3000
只消費創意的文化
02:15
but the consumer is not a creator.
31
135000
3000
但是消費者不是創造者
02:18
A culture which is top-down, owned,
32
138000
3000
是上游主宰下游的文化
02:21
where the vocal chords of the millions have been lost.
33
141000
4000
是數百萬人的聲帶會就此消失的文化
02:25
Now, as you look back at the twentieth century,
34
145000
4000
現在如果我們回顧二十世紀
02:29
at least in what we think of as the, quote, "developed world" --
35
149000
5000
至少在所謂的「已開發世界」中
02:34
hard not to conclude that Sousa was right.
36
154000
3000
很難不說蘇莎是對的
02:37
Never before in the history of human culture
37
157000
3000
人類文化歷史上
02:40
had it been as professionalized, never before as concentrated.
38
160000
4000
從來沒有這樣專業化、集中的文化
02:44
Never before has creativity of the millions
39
164000
3000
也從沒有過數百萬人的創意
02:47
been as effectively displaced,
40
167000
2000
很明顯地不見了
02:49
and displaced because of these, quote, "infernal machines."
41
169000
4000
而且是因為這些「地獄機器」才不見了
02:53
The twentieth century was that century
42
173000
2000
二十世紀是這樣的時代
02:55
where, at least for those places we know the best,
43
175000
3000
在那些我們所熟知的地方
02:58
culture moved from this read-write to read-only existence.
44
178000
7000
文化從「讀寫」雙向變成只剩下「讀」存在
03:06
So, second. Land is a kind of property --
45
186000
3000
第二個故事,土地是一種財產
03:09
it is property. It's protected by law.
46
189000
4000
土地是財產,而且受法律保障
03:13
As Lord Blackstone described it, land is protected by trespass law,
47
193000
5000
就像布雷史東勳爵所說的,土地受到「入侵法」保障
03:18
for most of the history of trespass law,
48
198000
3000
在入侵法歷史上一大部分
03:21
by presuming it protects the land all the way down below
49
201000
5000
這個法律保障土地以下部分
03:26
and to an indefinite extent upward.
50
206000
4000
以及土地以上無窮高的部分
03:30
Now, that was a pretty good system
51
210000
2000
這是一個不錯的系統
03:32
for most of the history of the regulation of land,
52
212000
2000
就歷史上規範土地來說
03:34
until this technology came along, and people began to wonder,
53
214000
6000
直到這個科技出現,人們開始出現疑惑
03:40
were these instruments trespassers
54
220000
3000
這些東西算是入侵者嗎?
03:43
as they flew over land without clearing the rights
55
223000
3000
沒有釐清權力就飛越土地
03:46
of the farms below as they traveled across the country?
56
226000
4000
飛過農場,橫貫全國
03:50
Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question.
57
230000
5000
1945年,最高法院有機會來討論這問題
03:55
Two farmers, Thomas Lee and Tinie Causby, who raised chickens,
58
235000
6000
兩個雞農,湯瑪士李和提尼考斯比
04:01
had a significant complaint because of these technologies.
59
241000
4000
因為這些科技發出強烈不滿
04:05
The complaint was that their
60
245000
2000
他們抱怨說
04:07
chickens followed the pattern of the airplanes
61
247000
3000
他們養的雞會跟著飛機跑
04:10
and flew themselves into the walls of the barn
62
250000
4000
結果飛去撞農場的牆壁
04:14
when the airplanes flew over the land.
63
254000
2000
而飛機悠然掠過大地
04:16
And so they appealed to Lord Blackstone
64
256000
2000
所以他們引用佈雷史東勳爵說的
04:18
to say these airplanes were trespassing.
65
258000
3000
飛機侵入了他們的土地
04:22
Since time immemorial, the law had said,
66
262000
3000
因為古早的法律規定
04:25
you can't fly over the land without permission of the landowner,
67
265000
4000
不可以在沒有經過地主允許的條件下飛越那塊土地
04:29
so this flight must stop.
68
269000
4000
所以這些飛機必須要停飛
04:33
Well, the Supreme Court considered this 100-years tradition
69
273000
5000
最高法院認為這是百年前訂定的事情
04:38
and said, in an opinion written by Justice Douglas,
70
278000
4000
道格拉斯大法官如是判
04:42
that the Causbys must lose.
71
282000
2000
雞農輸掉官司
04:44
The Supreme Court said the doctrine protecting land
72
284000
4000
最高法院說這個保護土地的法條
04:48
all the way to the sky has no place in the modern world,
73
288000
4000
所講到的天空部分已經不試用於現代社會
04:52
otherwise every transcontinental flight would
74
292000
3000
要不然國際航班都在討論範圍
04:56
subject the operator to countless trespass suits.
75
296000
3000
那麼就會有數不清的入侵官司了
04:59
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense --
76
299000
5000
常識,法律上雖然罕見,但真的是「常識」
05:04
(Laughter) --
77
304000
1000
(笑)
05:05
Revolts at the idea. Common sense.
78
305000
4000
這個概念如此被否決:常識
05:09
Finally. Before the Internet, the last great terror
79
309000
8000
最後,在網路之前
05:17
to rain down on the content industry
80
317000
3000
最後一次恐怖的內容產業大軍來襲
05:20
was a terror created by this technology. Broadcasting:
81
320000
6000
就是這個科技帶來的恐懼:廣播
05:26
a new way to spread content,
82
326000
3000
一種傳播內容的新方法
05:29
and therefore a new battle over the control
83
329000
4000
所以另外一場關於控制的新戰役
05:33
of the businesses that would spread content.
84
333000
4000
散播內容的生意
05:37
Now, at that time, the entity,
85
337000
2000
那時候真正有的是
05:39
the legal cartel, that controlled the performance rights
86
339000
4000
控制表演權力的法定企業聯合組織
05:43
for most of the music that would be broadcast
87
343000
4000
控制那些音樂可以經由廣播放送
05:47
using these technologies was ASCAP.
88
347000
2000
用ASCAP這項技術
05:49
They had an exclusive license on the most popular content,
89
349000
4000
他們擁有絕大多數流行內容的獨有執照
05:53
and they exercised it in a way that tried to demonstrate
90
353000
4000
他們以此控管
05:57
to the broadcasters who really was in charge.
91
357000
3000
那些第一線的廣播人員
06:00
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent,
92
360000
7000
所以在1931年到1939年,它們把使用費率提高到448%
06:07
until the broadcasters finally got together
93
367000
3000
直到廣播人員受不了,團結起來
06:10
and said, okay, enough of this.
94
370000
2000
說「好,我們受夠了」
06:12
And in 1939, a lawyer, Sydney Kaye, started something
95
372000
3000
1939年,律師西尼凱開始做一些事情
06:15
called Broadcast Music Inc. We know it as BMI.
96
375000
4000
叫做廣播音樂法人組織,也就是我們知道的BMI
06:19
And BMI was much more democratic in the art
97
379000
3000
BMI對於藝術非常民主
06:22
that it would include within its repertoire,
98
382000
3000
他在自己的音樂庫中收錄了
06:25
including African American music for the first time in the repertoire.
99
385000
4000
包括第一次收錄非裔美人的音樂
06:29
But most important was that BMI took public domain works
100
389000
5000
但是最重要的還是BMI 採用普羅大眾的作品
06:34
and made arrangements of them, which they gave away for free
101
394000
4000
幫他們做安排,然後免費發送給他們的訂閱者
06:38
to their subscribers. So that in 1940,
102
398000
4000
所以1940年
06:42
when ASCAP threatened to double their rates,
103
402000
4000
當ASCAP揚言要調漲一倍音樂使用費時
06:46
the majority of broadcasters switched to BMI.
104
406000
3000
大部分的廣播人員轉而投向BMI
06:49
Now, ASCAP said they didn't care.
105
409000
2000
ASCAP說他們不在乎
06:51
The people will revolt, they predicted, because the very best music
106
411000
4000
他們預期聽眾會抗議
06:55
was no longer available, because they had shifted
107
415000
3000
因為最好的音樂已經聽不到了
06:58
to the second best public domain provided by BMI.
108
418000
6000
因為廣播都已經改用次等的BMI
07:04
Well, they didn't revolt, and in 1941, ASCAP cracked.
109
424000
6000
不過聽眾並沒有反抗,而1941年 ASCAP 倒閉了
07:10
And the important point to recognize
110
430000
3000
這裡很重要的一點是
07:13
is that even though these broadcasters
111
433000
5000
儘管廣播人員
07:18
were broadcasting something you would call second best,
112
438000
2000
播出那些所謂的次等作品
07:20
that competition was enough to break, at that time,
113
440000
5000
在那時候,這樣的競爭就足以
07:25
this legal cartel over access to music.
114
445000
4000
終結法定企業聯合對於音樂使用的控管
07:29
Okay. Three stories. Here's the argument.
115
449000
2000
好了,就這三個故事。現在是我的討論
07:33
In my view, the most significant thing to recognize
116
453000
2000
我認為最重要的是
07:35
about what this Internet is doing
117
455000
2000
確認網際網路的影響
07:37
is its opportunity to revive the read-write culture
118
457000
4000
是不是像蘇莎所幻想的
07:41
that Sousa romanticized.
119
461000
3000
是接受「讀寫」文化的機會
07:45
Digital technology is the opportunity
120
465000
2000
數位科技是不是
07:47
for the revival of these vocal chords
121
467000
2000
讓聲帶復活的機會
07:49
that he spoke so passionately to Congress about.
122
469000
4000
就像蘇莎大聲疾呼的那樣
07:53
User-generated content, spreading in businesses
123
473000
4000
網友製造的內容,商業的散播
07:57
in extraordinarily valuable ways like these,
124
477000
3000
用像這樣特別有價值的方法
08:00
celebrating amateur culture.
125
480000
2000
來鼓勵普羅文化
08:03
By which I don't mean amateurish culture,
126
483000
3000
我不是說素人文化
08:06
I mean culture where people produce
127
486000
3000
我的意思是說人們創造的文化
08:09
for the love of what they're doing and not for the money.
128
489000
3000
為了他們的愛好,而不為錢
08:13
I mean the culture that your kids are producing all the time.
129
493000
5000
我指的是你家小孩無時無刻都在創造的文化
08:18
For when you think of what Sousa romanticized
130
498000
3000
也就是當你想到蘇莎說過的
08:21
in the young people together, singing the songs of the day,
131
501000
3000
年輕人聚在一起唱歌
08:24
of the old songs, you should recognize
132
504000
2000
你就應該要了解
08:26
what your kids are doing right now.
133
506000
2000
你小孩也正在這樣做
08:29
Taking the songs of the day and the old songs
134
509000
2000
把流行歌和老歌
08:31
and remixing them to make them something different.
135
511000
4000
重新混合在一起,創造很不一樣的感覺
08:35
It's how they understand access to this culture.
136
515000
3000
那就是他們了解怎樣介入文化
08:38
So, let's have some very few examples
137
518000
3000
來舉幾個例子好了
08:41
to get a sense of what I'm talking about here.
138
521000
1000
來讓我現在談的東西更清楚
08:43
Here's something called Anime Music Video, first example,
139
523000
2000
第一個例子,有一種東西叫做動畫音樂短片
08:45
taking anime captured from television
140
525000
4000
從電視上把動畫節錄下來
08:49
re-edited to music tracks.
141
529000
2000
和音樂一起重新編輯
08:51
(Music)
142
531000
40000
09:31
This one you should be -- confidence. Jesus survives. Don't worry.
143
571000
5000
這首歌你一定知道「耶穌活著」,先別急
09:36
(Music)
144
576000
45000
(音樂:「I Will Survive」)
10:21
(Laughter)
145
621000
8000
(笑)
10:29
And this is the best.
146
629000
2000
這是最厲害的
10:31
(Music)
147
631000
3000
(音樂:「Endless Love」)
10:38
My love ...
148
638000
2000
我的愛...
10:42
There's only you in my life ...
149
642000
4000
我生命中只有你
10:47
The only thing that's bright ...
150
647000
4000
你是唯一的光明
10:53
My first love ...
151
653000
3000
我最初的愛
10:58
You're every breath that I take ...
152
658000
4000
我呼吸都是你
11:02
You're every step I make ...
153
662000
4000
我走的每一步都是你
11:08
And I ....
154
668000
4000
而我
11:12
I want to share all my love with you ...
155
672000
10000
我想和你分享我全部的愛
11:23
No one else will do ...
156
683000
5000
沒有其他人可以
11:28
And your eyes ...
157
688000
4000
你的眼睛
11:32
They tell me how much you care ...
158
692000
6000
告訴我你多在乎我
11:38
(Music)
159
698000
3000
11:43
So, this is remix, right?
160
703000
2000
這就是重新混音
11:45
(Applause)
161
705000
5000
(掌聲)
11:51
And it's important to emphasize that what this is not
162
711000
2000
強調這「不是」原曲才是重點
11:53
is not what we call, quote, "piracy."
163
713000
3000
而不是我們所謂的「盜版」
11:56
I'm not talking about nor justifying
164
716000
3000
我沒有要討論也沒有要評判
11:59
people taking other people's content in wholesale
165
719000
3000
拿別人量販的內容
12:02
and distributing it without the permission of the copyright owner.
166
722000
3000
沒有經過版權所有者同意就散步
12:05
I'm talking about people taking and recreating
167
725000
3000
我要說的是使用然後「再創作」
12:08
using other people's content, using digital technologies
168
728000
3000
用別人的內容,用電子科技
12:12
to say things differently.
169
732000
2000
來說不一樣的事情
12:14
Now, the importance of this
170
734000
1000
好,整件事情的重點
12:15
is not the technique that you've seen here.
171
735000
3000
並不是你在這邊所看到的技術
12:19
Because, of course, every technique that you've seen here
172
739000
2000
因為,當然你在這裡所見的每種技術
12:21
is something that television and film producers
173
741000
2000
都是電視和電影製作上
12:23
have been able to do for the last 50 years.
174
743000
2000
五十年前就有辦法做的
12:25
The importance is that that technique has been democratized.
175
745000
4000
重要的是現在這種技術已經民主化了
12:30
It is now anybody with access to a $1,500 computer
176
750000
4000
現在只要有錢買1,500美元電腦的人
12:35
who can take sounds and images from the culture around us
177
755000
2000
就能把身邊各種文化的聲音和影像拿來使用
12:37
and use it to say things differently.
178
757000
2000
用來說不一樣的事情
12:39
These tools of creativity have become tools of speech.
179
759000
5000
這些創意的工具已經變成發聲的工具
12:44
It is a literacy for this generation. This is how our kids speak.
180
764000
6000
是這個世代的文化,這是我們小孩說話的方式
12:51
It is how our kids think. It is what your kids are
181
771000
5000
是我們小孩思考的方式,就是你們的小孩
12:56
as they increasingly understand digital technologies
182
776000
4000
小孩越來越懂電腦技術
13:00
and their relationship to themselves.
183
780000
2000
他們和自己的關係
13:03
Now, in response to this new use of culture using digital technologies,
184
783000
6000
回應這用電腦科技的新文化
13:10
the law has not greeted this Sousa revival
185
790000
3000
法律並沒有用基本常識
13:14
with very much common sense.
186
794000
1000
來面對這場蘇莎復活
13:16
Instead, the architecture of copyright law
187
796000
3000
反而,版權法的建構
13:19
and the architecture of digital technologies,
188
799000
2000
還有電腦科技的建構
13:21
as they interact, have produced the presumption
189
801000
3000
當他們互動的時候產生了很多假設
13:24
that these activities are illegal.
190
804000
2000
預設這些行為違法
13:27
Because if copyright law at its core regulates something called copies,
191
807000
3000
因為如果版權法的中心思想就是要規範「複製」
13:30
then in the digital world the one fact we can't escape
192
810000
3000
那麼數位世界中,我們無可逃避的現實是
13:33
is that every single use of culture produces a copy.
193
813000
5000
每使用一次文化,就會造成複製
13:38
Every single use therefore requires permission;
194
818000
3000
所以每次使用都需要授權
13:41
without permission, you are a trespasser.
195
821000
3000
沒有授權你就是侵略者
13:44
You're a trespasser with about as much sense
196
824000
2000
你就是侵略者
13:46
as these people were trespassers.
197
826000
4000
跟侵略別人土地的那些一樣
13:51
Common sense here, though, has not yet revolted
198
831000
4000
常識在這裡還沒有產生反抗的力量
13:55
in response to this response that the law has offered
199
835000
3000
來回應法律提出的回應
13:58
to these forms of creativity.
200
838000
3000
回應這種創造
14:01
Instead, what we've seen
201
841000
1000
我們卻看到
14:02
is something much worse than a revolt.
202
842000
3000
比反抗更糟的事情
14:06
There's a growing extremism that comes from both sides
203
846000
4000
兩邊都有發展出各自極端的想法
14:10
in this debate, in response to this conflict
204
850000
3000
回應這種衝突
14:13
between the law and the use of these technologies.
205
853000
3000
這種技術和法律之間的衝突
14:16
One side builds new technologies, such as one recently announced
206
856000
4000
一邊建立新的科技,比如最近出爐的一項科技
14:20
that will enable them
207
860000
3000
可以讓他們
14:23
to automatically take down from sites like YouTube
208
863000
2000
自動把YouTube上面
14:26
any content that has any copyrighted content in it,
209
866000
2000
任何版權內容抓下來
14:28
whether or not there's a judgment of fair use
210
868000
2000
不管有沒有公平使用的概念
14:31
that might be applied to the use of that content.
211
871000
2000
這個可能被用在那個內容的蓋念
14:33
And on the other side, among our kids,
212
873000
3000
另外一邊,在我們的小孩中
14:36
there's a growing copyright abolitionism,
213
876000
3000
有越來越多的版權侵犯
14:40
a generation that rejects the very notion
214
880000
3000
是反對版權基本概念的世代
14:43
of what copyright is supposed to do, rejects copyright
215
883000
3000
反對版權,而且不相信法律
14:46
and believes that the law is nothing more than an ass
216
886000
3000
覺得都是屁
14:49
to be ignored and to be fought at every opportunity possible.
217
889000
7000
可以忽略,而且只要有機會都可以挑戰
14:56
The extremism on one side begets extremism on the other,
218
896000
4000
一個極端造成另一個極端
15:00
a fact we should have learned many, many times over,
219
900000
4000
這是我們應該已經學過很多次的事實
15:04
and both extremes in this debate are just wrong.
220
904000
3000
而這兩個討論的極端都錯了
15:08
Now, the balance that I try to fight for,
221
908000
3000
那我試著要爭取的平衡
15:12
I, as any good liberal, try to fight for first
222
912000
2000
我和其他自由主義者一樣
15:14
by looking to the government. Total mistake, right?
223
914000
4000
一開始都會向政府爭取,完全錯了,對吧
15:18
(Laughter)
224
918000
1000
(笑)
15:19
Looked first to the courts and the legislatures to try to get them
225
919000
3000
向法院和立法委員們爭取
15:22
to do something to make the system make more sense.
226
922000
2000
試著讓他們讓我們的系統更有道理
15:24
It failed partly because the courts are too passive,
227
924000
4000
失敗了,部分因為法院太消極
15:28
partly because the legislatures are corrupted,
228
928000
2000
部分因為立法委員腐敗
15:30
by which I don't mean that there's bribery
229
930000
2000
這裡我並不是說他們收受賄賂
15:33
operating to stop real change,
230
933000
3000
阻止改變的發生
15:36
but more the economy of influence that governs how Congress functions
231
936000
4000
而是在說主宰國會運作的經濟影響力
15:40
means that policymakers here will not understand this
232
940000
4000
也就是這些立法者不會了解
15:44
until it's too late to fix it.
233
944000
2000
只會亡羊補牢
15:46
So, we need something different, we need a different kind of solution.
234
946000
4000
所以,我們需要不一樣的,我們需要另一種解決方案
15:50
And the solution here, in my view, is a private solution,
235
950000
3000
而這裡的方案,我覺得是種個人的方案
15:54
a solution that looks to legalize what it is to be young again,
236
954000
4000
一個使年輕合法化的方案
15:58
and to realize the economic potential of that,
237
958000
2000
而且了解其中的經濟潛力
16:00
and that's where the story of BMI becomes relevant.
238
960000
4000
就像BMI的故事那樣
16:04
Because, as BMI demonstrated, competition here
239
964000
3000
因為就像BMI表現出來的
16:07
can achieve some form of balance. The same thing can happen now.
240
967000
5000
競爭可以達到某些平衡,現在一樣可以發生
16:12
We don't have a public domain to draw upon now,
241
972000
3000
我們不需要一個公眾領域來說明
16:15
so instead what we need is two types of changes.
242
975000
3000
我們需要的是兩種改變
16:18
First, that artists and creators embrace the idea,
243
978000
4000
第一,藝術家和創作者接受這個概念
16:22
choose that their work be made available more freely.
244
982000
4000
讓他們的作品更自由被取得
16:26
So, for example, they can say their work is available freely
245
986000
3000
所以,比如說,他們可以說他們的作品可以自由取得
16:29
for non-commercial, this amateur-type of use,
246
989000
2000
只要是非商業性,這種素人使用
16:31
but not freely for any commercial use.
247
991000
2000
但是不可以自由作為任何商業使用
16:33
And second, we need the businesses
248
993000
3000
還有第二,我們需要
16:36
that are building out this read-write culture
249
996000
3000
正在建構這種讀寫文化的商業
16:39
to embrace this opportunity expressly, to enable it,
250
999000
5000
擁抱這個機會,讓他可以存在
16:44
so that this ecology of free content, or freer content,
251
1004000
5000
好讓自由內容,或是比較自由內容的環境
16:49
can grow on a neutral platform
252
1009000
2000
可以在中性的平台上發展
16:51
where they both exist simultaneously,
253
1011000
3000
而都可以並存
16:54
so that more-free can compete with less-free,
254
1014000
5000
所以比較自由的,可以和比較不自由的競爭
16:59
and the opportunity to develop the creativity in that competition
255
1019000
4000
而在競爭中發展創意的機會
17:03
can teach one the lessons of the other.
256
1023000
3000
可以互相學習
17:06
Now, I would talk about one particular such plan
257
1026000
4000
好,我想要談談
17:10
that I know something about,
258
1030000
1000
我聽過某個關於這個的計畫
17:11
but I don't want to violate TED's first commandment of selling,
259
1031000
3000
不過我不想要違反TED 第一條販售的戒律
17:14
so I'm not going to talk about this at all.
260
1034000
2000
所以我根本不會談到他
17:16
I'm instead just going to remind you of the point that BMI teaches us.
261
1036000
6000
而只是要提醒你BMI教我們的事
17:23
That artist choice is the key for new technology
262
1043000
5000
藝術家的選擇是新科技的關鍵
17:28
having an opportunity to be open for business,
263
1048000
3000
有新的機會來開創新的事業
17:31
and we need to build artist choice here
264
1051000
3000
我們需要建立藝術家可以做的選擇
17:34
if these new technologies are to have that opportunity.
265
1054000
3000
如果這些科技有這樣的機會
17:37
But let me end with something I think much more important --
266
1057000
3000
讓我用我覺得更重要的事情來做總結
17:40
much more important than business.
267
1060000
1000
比商業更重要太多
17:42
It's the point about how this connects to our kids.
268
1062000
2000
那是這一切怎樣和我們小孩連結
17:45
We have to recognize they're different from us. This is us, right?
269
1065000
5000
我們必須承認他們跟我們不一樣,對吧
17:50
(Laughter)
270
1070000
1000
(笑)
17:51
We made mixed tapes; they remix music.
271
1071000
2000
我們錄混音錄音帶,他們混音音樂
17:53
We watched TV; they make TV.
272
1073000
3000
我們看電視,他們做電視
17:56
It is technology that has made them different,
273
1076000
3000
這是科技讓他們不同
18:00
and as we see what this technology can do,
274
1080000
2000
當我們看到科技的能
18:02
we need to recognize you can't kill
275
1082000
2000
我們必須承認你不能戕害
18:05
the instinct the technology produces. We can only criminalize it.
276
1085000
4000
科技所產生的本能,我們只會讓他有罪
18:09
We can't stop our kids from using it.
277
1089000
2000
我們無法阻止小孩不用
18:11
We can only drive it underground.
278
1091000
2000
我們只會使其走入地下
18:13
We can't make our kids passive again.
279
1093000
3000
我們不可以讓我們的小孩繼續被動了
18:16
We can only make them, quote, "pirates." And is that good?
280
1096000
4000
我們可以讓他們「盜版」,那樣好嗎?
18:21
We live in this weird time. It's kind of age of prohibitions,
281
1101000
4000
我們活在一個奇怪的時代,一個禁令的時代
18:25
where in many areas of our life,
282
1105000
2000
在我們生活中的許多領域
18:27
we live life constantly against the law.
283
1107000
3000
我們處處違反著法律
18:30
Ordinary people live life against the law,
284
1110000
2000
一般人違法著過生活
18:32
and that's what I -- we are doing to our kids.
285
1112000
3000
而那就是我、我們對我們小孩做的事
18:36
They live life knowing they live it against the law.
286
1116000
3000
他們過著生活,並且知道這是違法的
18:40
That realization is extraordinarily corrosive,
287
1120000
4000
這樣的認知非常具有腐蝕性
18:44
extraordinarily corrupting.
288
1124000
2000
極端的迂腐
18:47
And in a democracy, we ought to be able to do better.
289
1127000
4000
而在民主中我們應該能做得更好
18:51
Do better, at least for them, if not for opening for business.
290
1131000
6000
做得更好,就算不是為了生意,至少為了孩子吧
18:58
Thank you very much.
291
1138000
1000
謝謝你們
18:59
(Applause)
292
1139000
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7