Nick Sears: Presenting the Orb

147,986 views ・ 2008-12-08

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Khrystyna Romashko
00:19
In 1962, Buckminster Fuller
0
19330
2000
У 1952 р. Бакмінстер Фуллер
00:21
presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
1
21330
4000
зробив дуже зухвалу пропозицію для Геоскопа.
00:25
It was a 200-foot diameter geodesic sphere
2
25330
3000
Це була геодезична сфера діаметром в 60 м.,
00:28
to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
3
28330
5000
яку хотіли повісити над Іст-Рівер в Нью-Йорку, і котру було б повністю видно з будівлі ООН.
00:33
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
4
33330
6000
Ця ідея, безумовно, була великою і видавалася по-справжньому інформативною,
00:39
and deeply affect the decision making of this body
5
39330
4000
і глибоко вплинула б на прийняття рішень в цій організації,
00:43
through animations of global data, trends
6
43330
4000
через анімування глобальних даних, трендів
00:47
and other information regarding the globe, on this sphere.
7
47330
4000
та іншої інформації про земну кулю, за допомогою такої сфери.
00:51
And today, 45 years later,
8
51330
3000
На сьогоднішній день, через 45 років,
00:54
we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
9
54330
3000
ми, очевидно, не менше потребуємо такої ж ясності та перспективи,
00:57
but what we do have is improved technology.
10
57330
3000
а те, що ми маємо, це вдосконалена технологія.
01:00
Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
11
60330
3000
Сьогодні нам не потрібно мільйон лампочок, щоби створити сферичний дисплей.
01:03
We can use LEDs.
12
63330
2000
Ми можемо використовувати світлодіоди.
01:05
LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
13
65330
5000
Світлодіоди менші, дешевші, витримують довше, більш ефективні.
01:10
Most importantly for this, they're faster.
14
70330
2000
І найважливіше - вони швидші.
01:12
And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
15
72330
4000
І ця швидкість, у поєднанні з сучасними високошвидкісними мікроконтролерами,
01:16
allows us to actually simulate, in this piece,
16
76330
3000
дозволила нам в цій розробці реально симулювати
01:19
over 17,000 LEDs -- using just 64.
17
79330
4000
більше 17000 світлодіодів - використовуючи тільки 64.
01:24
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
18
84330
4000
А як це виходить - через явище інерційності зорового сприйняття.
01:28
But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
19
88330
4000
Це кільце крутиться зі швидкістю 1700 обертів за хвилину - це 28 обертів в секунду.
01:33
The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
20
93330
3000
Швидкість біля екватора - біля 97 км/год.
01:36
There are four on-board micro-controllers
21
96330
2000
Тут чотири бортові мікроконтролери,
01:38
that, each time this ring rotates
22
98330
3000
які, кожен раз, коли кільце робить оберт,
01:41
it, as it passes the rear of the display,
23
101330
2000
воно, проходячи через задню частину дисплею,
01:43
it picks up a position signal.
24
103330
2000
вловлює позиційований сигнал,
01:45
And from that, the on-board micro-controllers
25
105330
2000
після чого бортові мікроконтролери
01:47
can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
26
107330
5000
можуть екстраполювати позицію кільця у всіх точках траєкторії обертання
01:52
and display arbitrary bitmap images and animations.
27
112330
3000
і показувати довільні бітмапові зображення та анімації.
01:55
But this is really just the beginning.
28
115330
3000
Але все це - тільки початок.
01:58
In addition to higher resolution versions of this display,
29
118330
3000
Окрім моделі такого ж дисплею з більш високою роздільною здатністю,
02:01
my father and I are working on a new patent-pending design
30
121330
3000
мій батько і я працюємо над новою моделлю, яка очікує на патент,
02:04
for a fully volumetric display using the same phenomenon.
31
124330
3000
для цілісного об'ємного дисплею, що використовує таке саме явище.
02:07
It achieves this by rotating LEDs about two axes.
32
127330
3000
Він досягає цього, обертаючи світлодіоди по двох осях.
02:10
So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
33
130330
3000
І як ви бачите, це платка, діаметром в 28 см.
02:13
These blocks represent LEDs.
34
133330
2000
А ці кубики представляють світлодіоди.
02:15
And so you could see that as this disc rotates about this axis,
35
135330
4000
І ви можете бачити, що, поки цей диск крутиться навколо своєї осі,
02:19
it will create a disc of light that we can control.
36
139330
3000
він створює диск світла, який ми можемо контролювати.
02:22
That's nothing new: that's a propeller clock;
37
142330
2000
Тут нічого нового, це - пропелерний годинник.
02:24
that's the rims that you can buy for your car.
38
144330
3000
Це те саме, що диски для коліс, які ви можете придбати для свого автомобіля.
02:27
But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
39
147330
5000
Те, що справді нове, це те, що, коли ми обертаємо цей диск навколо ось цієї осі,
02:32
this disc of light actually becomes a sphere of light.
40
152330
3000
диск світла тепер перетворюється у сферу світла.
02:35
And so we can control that with micro-controllers
41
155330
2000
І ми це можемо контролювати мікроконтролерами
02:37
and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
42
157330
6000
і відтворити повністю об'ємний, трьохвимірний дисплей, використовуючи тільки 256 світлодіодів.
02:43
Now this piece is currently in process --
43
163330
2000
Ця модель ще в стадії розробки -
02:45
due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
44
165330
5000
ми її випускаємо в травні, а наразі, це невеличка демонстрація,
02:50
just to show the geometric translation of points into a sphere.
45
170330
4000
щоби показати геометричну трансляцію точок у сферу.
02:54
I've got a little video to show you,
46
174330
2000
В мене є маленький ролик для вас,
02:56
but keep in mind that this is with no electronic control,
47
176330
4000
але майте на увазі, що тут відсутній електронний контроль,
03:00
and this is also with only four LEDs.
48
180330
2000
і тут тільки чотири світлодіоди.
03:02
This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
49
182330
3000
Це тільки біля 1,5 % того остаточного варіанту моделі, яка вийде в травні.
03:05
So, take a look.
50
185330
2000
Ось погляньте.
03:09
And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
51
189330
4000
Тут ви можете побачити, як вона обертається тільки навколо вертикальної осі, створюючи кола.
03:17
And then, as the other axis kicks in,
52
197330
2000
І раптом, коли включається друга вісь,
03:19
those actually blur into a volume.
53
199330
2000
вони зливаються в об'ємне зображення.
03:21
And the shutter speed of the camera
54
201330
2000
І через швидкість затвору камери
03:23
actually makes it slightly less effective in this case.
55
203330
3000
в даному випадку насправді отримується менш ефективне зображення.
03:26
But this piece is due out in May.
56
206330
2000
Але ця модель буде готова в травні.
03:28
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
57
208330
3000
Вона буде представлена на Весняній виставці інтерактивних телекомунікацій
03:31
in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
58
211330
2000
в Ґрінвіч-Вілледжі у Нью-Йорку - яка відкрита для широкої публіки,
03:33
definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
59
213330
4000
і мені би дуже хотілось запросити всіх прийти і відвідати її - це фантастична виставка.
03:37
There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
60
217330
4000
Там сотні студентів-винахідників із фантастичними проектами.
03:41
This piece, actually, will be on display
61
221330
2000
Ця робота також буде виставлятися
03:43
down in the Sierra Simulcast Lounge
62
223330
2000
в Сьєрра-Сімулькаст-Лаундж,
03:45
in the breaks between now and the end of the show.
63
225330
2000
починаючи з даного моменту і до закінчення виставки.
03:47
So I'd love to talk to you all, and invite you
64
227330
2000
Мені б хотілось поговорити зі всіма вами та запросити вас
03:49
to come down and take a closer look.
65
229330
2000
прийти і поглянути зблизька.
03:51
It's an honor to be here. Thanks very much.
66
231330
2000
Для мене велика честь бути тут, дуже дякую.
03:53
(Applause)
67
233330
1000
(Оплески)

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7