Nick Sears: Presenting the Orb

147,986 views ・ 2008-12-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Ivana Korom
00:19
In 1962, Buckminster Fuller
0
19330
2000
Godine 1962, Bakminster Fuler
00:21
presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
1
21330
4000
predstavio je naročito odvažan predlog Geoskopa.
00:25
It was a 200-foot diameter geodesic sphere
2
25330
3000
To je bila geodetska sfera prečnika 60 metara
00:28
to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
3
28330
5000
koja bi visila nad rekom Ist u Njujorku, ispred Ujedinjenih nacija.
00:33
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
4
33330
6000
To je svakako bila velika ideja, i mislio je da bi ona mogla da informiše
00:39
and deeply affect the decision making of this body
5
39330
4000
i duboko utiče na odluke ovog tela
00:43
through animations of global data, trends
6
43330
4000
kroz animacije globalnih podataka, trendova,
00:47
and other information regarding the globe, on this sphere.
7
47330
4000
i drugih informacija koje se tiču zemlje, sve na ovoj sferi.
00:51
And today, 45 years later,
8
51330
3000
Danas, 45 godina kasnije,
00:54
we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
9
54330
3000
postoji jednaka potreba za ovakvom jasnoćom i perspektivom,
00:57
but what we do have is improved technology.
10
57330
3000
ali imamo poboljšanu tehnologiju.
01:00
Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
11
60330
3000
Danas nam nije potrebno milion sijalica da napravimo sferični displej.
01:03
We can use LEDs.
12
63330
2000
Možemo koristiti LED sijalice.
01:05
LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
13
65330
5000
LED sijalice su manje, jeftinije, duže traju i efikasnije su.
01:10
Most importantly for this, they're faster.
14
70330
2000
Najbitnije za nas je to što su brže.
01:12
And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
15
72330
4000
Ova brzina, u kombinaciji sa današnjim mikrokontrolerima visokih performansi,
01:16
allows us to actually simulate, in this piece,
16
76330
3000
dozvoljava nam da na ovom delu simuliramo
01:19
over 17,000 LEDs -- using just 64.
17
79330
4000
preko 17 000 LED sijalica, koristeći samo 64.
01:24
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
18
84330
4000
Ovo se dešava kroz pojavu koja se naziva istrajnost vida.
01:28
But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
19
88330
4000
Ovaj krug okreće se na oko 1700 obrtaja - to je 28 puta u sekundi.
01:33
The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
20
93330
3000
Brzina ekvatora je zapravo oko 100 kilometara na sat.
01:36
There are four on-board micro-controllers
21
96330
2000
Na uređaju postoje 4 mikrokontrolera
01:38
that, each time this ring rotates
22
98330
3000
koji, svaki put kada se ovaj prsten okrene,
01:41
it, as it passes the rear of the display,
23
101330
2000
kada on prođe zadnji deo displeja,
01:43
it picks up a position signal.
24
103330
2000
dobija signal o poziciji.
01:45
And from that, the on-board micro-controllers
25
105330
2000
Mikrokontroleri na uređaju
01:47
can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
26
107330
5000
mogu da izvuku položaj prstena u svim tačkama u toku okretanja
01:52
and display arbitrary bitmap images and animations.
27
112330
3000
i da pokažu arbitrarne slike i animacije.
01:55
But this is really just the beginning.
28
115330
3000
Ali ovo je samo početak.
01:58
In addition to higher resolution versions of this display,
29
118330
3000
Pored verzija ovog displeja sa većom rezolucijom,
02:01
my father and I are working on a new patent-pending design
30
121330
3000
moj otac i ja radimo na novom dizajnu za koji sledi patent
02:04
for a fully volumetric display using the same phenomenon.
31
124330
3000
sa potpuno volumetrijskim displejom koji koristi istu ovu pojavu.
02:07
It achieves this by rotating LEDs about two axes.
32
127330
3000
Ovo se postiže tako što se LED sijalice okreću oko dve ose.
02:10
So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
33
130330
3000
Kao što možete ovde videti, ovo je strujno kolo prečnika 27cm.
02:13
These blocks represent LEDs.
34
133330
2000
Ovi blokovi predstavljaju LED sijalice.
02:15
And so you could see that as this disc rotates about this axis,
35
135330
4000
Možete videti da se ovaj disk okreće oko ove ose,
02:19
it will create a disc of light that we can control.
36
139330
3000
stvoriće disk svetlosti koji možemo da kontrolišemo.
02:22
That's nothing new: that's a propeller clock;
37
142330
2000
To nije ništa novo - to je "propeler" sat,
02:24
that's the rims that you can buy for your car.
38
144330
3000
to su felne koje možete kupiti za svoj automobil.
02:27
But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
39
147330
5000
Ali novo je to da kada ovaj disk obrnemo oko ove ose,
02:32
this disc of light actually becomes a sphere of light.
40
152330
3000
disk svetlosti zapravo postaje sfera svetlosti.
02:35
And so we can control that with micro-controllers
41
155330
2000
I to možemo kontrolisati uz pomoć mikrokontrolera i stvoriti
02:37
and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
42
157330
6000
potpuno volumetrijski, 3D displej uz samo 256 LED sijalica.
02:43
Now this piece is currently in process --
43
163330
2000
Na ovome trenutno još radimo -
02:45
due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
44
165330
5000
treba da izađe u maju, ali napravili smo malu demonstraciju,
02:50
just to show the geometric translation of points into a sphere.
45
170330
4000
kako bi pokazali geometrijski prelaz tačaka u sferu.
02:54
I've got a little video to show you,
46
174330
2000
Imam video za vas,
02:56
but keep in mind that this is with no electronic control,
47
176330
4000
ali imajte na umu da je ovo bez elektronske kontrole,
03:00
and this is also with only four LEDs.
48
180330
2000
i koristeći samo 4 LED sijalice.
03:02
This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
49
182330
3000
Ovo je zapravo samo 1,5% onoga kako će izgledati konačni displej u maju.
03:05
So, take a look.
50
185330
2000
Pogledajte.
03:09
And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
51
189330
4000
Ovde vidite da se okreće samo oko svoje vertikalne ose, praveći krugove.
03:17
And then, as the other axis kicks in,
52
197330
2000
Onda nastupa druga osa
03:19
those actually blur into a volume.
53
199330
2000
i njih dve se stapaju u volumen.
03:21
And the shutter speed of the camera
54
201330
2000
Brzina zatvarača na kameri
03:23
actually makes it slightly less effective in this case.
55
203330
3000
u ovom slučaju to zapravo čini nešto manje efektivnim.
03:26
But this piece is due out in May.
56
206330
2000
Ali ovo treba da izađe u maju.
03:28
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
57
208330
3000
Biće postavljeno na Prolećnoj izložbi interaktivnih telekomunikacija
03:31
in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
58
211330
2000
u Grinič Vilidžu u Njujorku, biće otvoreno za javnost,
03:33
definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
59
213330
4000
pozivam vas sve da dođete i posetite je, to je fantastična izložba.
03:37
There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
60
217330
4000
Tu je stotine studenata inovatora sa fantastičnim projektima.
03:41
This piece, actually, will be on display
61
221330
2000
Ovo delo će zapravo biti postavljeno
03:43
down in the Sierra Simulcast Lounge
62
223330
2000
u sali Sijera simulkast
03:45
in the breaks between now and the end of the show.
63
225330
2000
u pauzama između početka i kraja izložbe.
03:47
So I'd love to talk to you all, and invite you
64
227330
2000
Voleo bih da popričam sa svima vama i da vas pozovem
03:49
to come down and take a closer look.
65
229330
2000
da dođete i pogledate za sebe.
03:51
It's an honor to be here. Thanks very much.
66
231330
2000
Čast je biti ovde. Mnogo vam hvala.
03:53
(Applause)
67
233330
1000
(Aplauz)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7