아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jimin Lee
검토: Seo Rim Kim
00:19
In 1962, Buckminster Fuller
0
19330
2000
1952년, 벅미스터 풀러는
00:21
presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
1
21330
4000
Geoscope라는 대담한 제안을 했습니다.
00:25
It was a 200-foot diameter geodesic sphere
2
25330
3000
그것은 UN의 바로 앞,
00:28
to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
3
28330
5000
뉴욕시의 이스트 강 위에 걸릴 200 피트 지름의 구에 대한 것이었습니다.
00:33
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
4
33330
6000
그것은 확실히 거대한 아이디어였고,
00:39
and deeply affect the decision making of this body
5
39330
4000
전 지구와 관련된 세계적 데이터들, 트렌드들,
00:43
through animations of global data, trends
6
43330
4000
그 밖에 정보들을 통한 의사 결정에
00:47
and other information regarding the globe, on this sphere.
7
47330
4000
커다란 영향을 미칠것 이라고 생각했습니다.
00:51
And today, 45 years later,
8
51330
3000
45년이 지난 지금,
00:54
we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
9
54330
3000
우리는 이런 종류의 명확성과 관점이 역시 필요합니다.
00:57
but what we do have is improved technology.
10
57330
3000
지금 우리는 발전한 기술을 가지고 있습니다.
01:00
Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
11
60330
3000
오늘날 우리는 구형의 디스플레이를 만들기 위해서 수 만개의 전구가 필요하지 않습니다.
01:03
We can use LEDs.
12
63330
2000
우리는 LED를 쓸 수 있습니다.
01:05
LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
13
65330
5000
LED는 훨씬 작고, 싸며, 오래가고, 훨씬 효과적입니다.
01:10
Most importantly for this, they're faster.
14
70330
2000
가장 중요한 것은, LED는 빠르다는 것입니다.
01:12
And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
15
72330
4000
이런 속도는 오늘날의 고성능 미세 조절기와 결합되서,
01:16
allows us to actually simulate, in this piece,
16
76330
3000
단지 64개만으로 17,000 개가 넘는 LED와
01:19
over 17,000 LEDs -- using just 64.
17
79330
4000
같은 효과를 내게 해 줍니다.
01:24
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
18
84330
4000
이런 일이 가능한 것은 잔상 현상 때문입니다.
01:28
But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
19
88330
4000
이 링이 약 1,700 rpm, 즉 초당 28 번을 회전하기 때문이지요.
01:33
The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
20
93330
3000
실제로 적도의 속도는 초당 약 60마일입니다.
01:36
There are four on-board micro-controllers
21
96330
2000
내장된 미세 조절기가 네 개가 있고,
01:38
that, each time this ring rotates
22
98330
3000
링이 미세 조절기를 회전시켜서
01:41
it, as it passes the rear of the display,
23
101330
2000
디스플레이의 뒤쪽을 지날 때마다
01:43
it picks up a position signal.
24
103330
2000
미세조절기는 위치 신호를 잡아내서
01:45
And from that, the on-board micro-controllers
25
105330
2000
회전하는 모든 지점들의
01:47
can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
26
107330
5000
위치를 회전을 통해서 추정할 수 있고,
01:52
and display arbitrary bitmap images and animations.
27
112330
3000
임의의 비트맵 이미지와 애니메이션을 표시합니다.
01:55
But this is really just the beginning.
28
115330
3000
하지만 이것은 시작에 불과합니다.
01:58
In addition to higher resolution versions of this display,
29
118330
3000
이 디스플레이의 고해상도 버전 외에도,
02:01
my father and I are working on a new patent-pending design
30
121330
3000
제 아버지와 저는 같은 현상을 이용한 체적(volumetric) 디스플레이를 위한
02:04
for a fully volumetric display using the same phenomenon.
31
124330
3000
특허 출원 중인 설계를 하고 있습니다.
02:07
It achieves this by rotating LEDs about two axes.
32
127330
3000
LED들을 두 축으로 회전시키면 그 일이 가능합니다.
02:10
So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
33
130330
3000
여기 보시는 것 처럼, 이것은 11인치 짜리 회로판입니다.
02:13
These blocks represent LEDs.
34
133330
2000
이 블럭들은 LED를 나타냅니다.
02:15
And so you could see that as this disc rotates about this axis,
35
135330
4000
그리고 이 원판이 이 축에 대해서 회전하는 것을 볼 수 있을 것입니다.
02:19
it will create a disc of light that we can control.
36
139330
3000
이것은 우리가 제어할 수 있는 빛의 원판을 만들어냅니다.
02:22
That's nothing new: that's a propeller clock;
37
142330
2000
새로울 것은 없습니다. 그냥 프로펠러 시계죠.
02:24
that's the rims that you can buy for your car.
38
144330
3000
자동차에 쓰기 위해서 살 수 있는 테두리입니다.
02:27
But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
39
147330
5000
하지만 새로운 것은, 이 원판을 이 축에 대해서 회전을 시키면,
02:32
this disc of light actually becomes a sphere of light.
40
152330
3000
이제 이 빛의 원판이 빛의 구가 된다는 사실입니다.
02:35
And so we can control that with micro-controllers
41
155330
2000
그리고 미세 조절기로 이것을 제어할 수 있고,
02:37
and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
42
157330
6000
단지 256개의 LED로 완벽하게 체적이고 삼차원적인 디스플레이를 만들 수 있습니다.
02:43
Now this piece is currently in process --
43
163330
2000
이것들은 5월쯤으로 예상하고,
02:45
due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
44
165330
5000
현재 진행 중 입니다. 점이 구로 변환되는 기하학적 변환을 보여줄
02:50
just to show the geometric translation of points into a sphere.
45
170330
4000
작은 데모를 만들었습니다.
02:54
I've got a little video to show you,
46
174330
2000
간단한 비디오가 있습니다.
02:56
but keep in mind that this is with no electronic control,
47
176330
4000
하지만 이것은 전자적인 제어도 아니고, 단지 네개의
03:00
and this is also with only four LEDs.
48
180330
2000
LED만 사용했다는 것을 명심해 주세요.
03:02
This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
49
182330
3000
이것은 5월에 완성될 최종 디스플레이의 1.5%에 불과합니다.
03:05
So, take a look.
50
185330
2000
자, 한 번 보시죠.
03:09
And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
51
189330
4000
원을 만들면서 수직축으로 회전하는 것을 볼 수 있습니다.
03:17
And then, as the other axis kicks in,
52
197330
2000
그리고, 다른 축이 끼어들면,
03:19
those actually blur into a volume.
53
199330
2000
부피를 띄게 됩니다.
03:21
And the shutter speed of the camera
54
201330
2000
카메라의 셔터 스피드 때문에
03:23
actually makes it slightly less effective in this case.
55
203330
3000
지금은 조금 덜 효과적으로 보이는군요.
03:26
But this piece is due out in May.
56
206330
2000
하지만 5월에 완성이니까요.¼
03:28
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
57
208330
3000
뉴욕시의 그린위치 빌리지에서 열릴 인터랙티브 정보통신 봄 쇼에
03:31
in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
58
211330
2000
전시될 것입니다. 이 쇼는 대중에 열려있습니다.
03:33
definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
59
213330
4000
쇼에 오셔서 참석해 보시기를 권합니다. 굉장히 멋진 쇼거든요.
03:37
There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
60
217330
4000
수백명의 학생들이 환상적인 프로젝트를 가지고 참가할 것입니다.
03:41
This piece, actually, will be on display
61
221330
2000
이것은 실제로
03:43
down in the Sierra Simulcast Lounge
62
223330
2000
시에라 동시개제 라운지에서
03:45
in the breaks between now and the end of the show.
63
225330
2000
지금부터 쇼가 끝나기 전까지 있는 쉬는 시간에 전시될 것입니다.
03:47
So I'd love to talk to you all, and invite you
64
227330
2000
정말 여러분들과 함께 할 수 있어서,
03:49
to come down and take a closer look.
65
229330
2000
여러분들께 이것에 대해 더 설명드릴 수 있어서 기뻤습니다.
03:51
It's an honor to be here. Thanks very much.
66
231330
2000
이 자리에 설 수 있어서 영광이었습니다. 감사합니다.
03:53
(Applause)
67
233330
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.