Nick Sears: Presenting the Orb

147,986 views ・ 2008-12-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Adela Luca Corector: Marius MUSTĂŢEA
În 1952, Buckminster Fuller
00:19
In 1962, Buckminster Fuller
0
19330
2000
00:21
presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
1
21330
4000
a prezentat o propunere îndrăzneaţă a Geoscopului.
00:25
It was a 200-foot diameter geodesic sphere
2
25330
3000
Era o sferă geodezică cu diametrul de 61 de metri
00:28
to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
3
28330
5000
care urma să fie suspendată deasupra East River în New York City,
pentru a fi vizibilă din clădirea Naţiunilor Unite.
00:33
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
4
33330
6000
Era o idee măreaţă şi el credea că putea să informeze
00:39
and deeply affect the decision making of this body
5
39330
4000
şi să afecteze profund procesul decizional al acestei organizaţii
00:43
through animations of global data, trends
6
43330
4000
prin afişarea de date globale, trenduri
00:47
and other information regarding the globe, on this sphere.
7
47330
4000
şi alte informaţii privind globul, pe aceasta sferă.
00:51
And today, 45 years later,
8
51330
3000
Iar astăzi, 45 de ani mai târziu,
00:54
we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
9
54330
3000
în mod clar nu ni s-a diminuat nevoia pentru claritate şi perspectivă,
00:57
but what we do have is improved technology.
10
57330
3000
dar ceea ce avem e o tehnologie îmbunătăţită.
01:00
Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
11
60330
3000
Astăzi nu avem nevoie de un milion de becuri pentru a crea un display sferic.
01:03
We can use LEDs.
12
63330
2000
Putem folosi LED-uri.
01:05
LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
13
65330
5000
LED-urile sunt mai mici, mai ieftine, durează mai mult şi sunt mai eficiente.
01:10
Most importantly for this, they're faster.
14
70330
2000
Cel mai important aspect e că sunt mai rapide.
01:12
And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
15
72330
4000
Iar viteza împreună cu micro-controlerele de mare performanţă din ziua de azi
01:16
allows us to actually simulate, in this piece,
16
76330
3000
ne-au permis să simulam, în acest dispozitiv,
01:19
over 17,000 LEDs -- using just 64.
17
79330
4000
peste 17.000 LED-uri, utilizând doar 64.
01:24
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
18
84330
4000
Acest lucru are loc prin fenomenul de persistenţă a vederii.
01:28
But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
19
88330
4000
Acest inel se roteşte de 1.700 pe minut, înseamnă de 28 de ori pe secundă.
01:33
The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
20
93330
3000
Viteza ecuatorului e de 100 de kilometri pe oră.
01:36
There are four on-board micro-controllers
21
96330
2000
Sunt patru micro-controlere integrate
01:38
that, each time this ring rotates
22
98330
3000
care la fiecare rotație a inelului
01:41
it, as it passes the rear of the display,
23
101330
2000
în timp ce trece prin spatele display-ului,
01:43
it picks up a position signal.
24
103330
2000
receptionează semnalul de poziţie
01:45
And from that, the on-board micro-controllers
25
105330
2000
şi de aici micro-controlerele integrate
01:47
can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
26
107330
5000
pot determina poziţia inelului tot timpul
01:52
and display arbitrary bitmap images and animations.
27
112330
3000
şi pot forma imagini şi animaţii bitmap.
01:55
But this is really just the beginning.
28
115330
3000
Dar ăsta e numai începutul.
01:58
In addition to higher resolution versions of this display,
29
118330
3000
În plus faţă de versiunile cu rezoluție mai mare ale acestui display,
02:01
my father and I are working on a new patent-pending design
30
121330
3000
eu și tatăl meu lucrăm la un nou design, ce urmează să fie patentat,
02:04
for a fully volumetric display using the same phenomenon.
31
124330
3000
pentru un nou display complet utilizând acelaşi fenomen.
02:07
It achieves this by rotating LEDs about two axes.
32
127330
3000
Reuşeste acest lucru rotind LED-urile în două axe.
02:10
So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
33
130330
3000
După cum puteţi vedea, e o placă de circuit cu diametrul de 28 centimetri.
02:13
These blocks represent LEDs.
34
133330
2000
Acesta reprezintă LED-urile.
02:15
And so you could see that as this disc rotates about this axis,
35
135330
4000
Astfel aţi putea vedea că în timp ce acest disc se roteşte pe această axă,
02:19
it will create a disc of light that we can control.
36
139330
3000
el va crea un disc de lumină pe care îl putem controla.
02:22
That's nothing new: that's a propeller clock;
37
142330
2000
Asta nu e nimic nou, e un ceas rotitor,
02:24
that's the rims that you can buy for your car.
38
144330
3000
jantele pe care le cumperi pentru mașină.
02:27
But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
39
147330
5000
Dar noutatea e că, atunci când rotim acest disc pe această axă,
02:32
this disc of light actually becomes a sphere of light.
40
152330
3000
acest disc de lumină devine o sferă de lumină.
02:35
And so we can control that with micro-controllers
41
155330
2000
Putem controla asta cu micro-controlerele
02:37
and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
42
157330
6000
pentru a creea un display complet tridimensional cu doar 256 de LED-uri.
02:43
Now this piece is currently in process --
43
163330
2000
Acum acest dispozitiv e în dezvoltare,
02:45
due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
44
165330
5000
urmând să fie finalizat în mai, dar am construim un mic demo,
02:50
just to show the geometric translation of points into a sphere.
45
170330
4000
doar pentru a arăta translaţia geometrică a punctelor într-o sferă.
02:54
I've got a little video to show you,
46
174330
2000
Am un filmuleţ să vă arăt,
02:56
but keep in mind that this is with no electronic control,
47
176330
4000
dar ţineţi minte că acesta nu are control electronic,
03:00
and this is also with only four LEDs.
48
180330
2000
şi are doar patru LED-uri.
E de fapt doar 1,5% din display-ul final din mai.
03:02
This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
49
182330
3000
03:05
So, take a look.
50
185330
2000
Aşadar, priviţi.
03:09
And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
51
189330
4000
Şi aici puteţi vedea că se roteşte doar pe axa verticală, creând cercuri.
03:17
And then, as the other axis kicks in,
52
197330
2000
Apoi, când cealaltă axa intră în funcţiune,
03:19
those actually blur into a volume.
53
199330
2000
acestea se transformă într-un volum.
03:21
And the shutter speed of the camera
54
201330
2000
Iar frecvența camerei
03:23
actually makes it slightly less effective in this case.
55
203330
3000
îl face mai puţin eficient în acest caz.
Dar acest dispozitiv urmează să fie finalizat în mai.
03:26
But this piece is due out in May.
56
206330
2000
03:28
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
57
208330
3000
Va fi afişat la Interactive Telecomunication Spring Show
03:31
in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
58
211330
2000
în Greenwich Village în New York City, care e deschis publicului,
03:33
definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
59
213330
4000
şi categoric vă invit pe toţi, e un spectacol fantastic.
03:37
There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
60
217330
4000
Sunt sute de studenţi inovatori cu proiecte fantastice.
03:41
This piece, actually, will be on display
61
221330
2000
Acest dispozitiv va fi prezentat
03:43
down in the Sierra Simulcast Lounge
62
223330
2000
în Sierra Simulcast Lounge
03:45
in the breaks between now and the end of the show.
63
225330
2000
în pauzele de acum şi până la sfârşitul conferinței.
03:47
So I'd love to talk to you all, and invite you
64
227330
2000
Mi-ar face plăcere să vorbim şi vă invit
03:49
to come down and take a closer look.
65
229330
2000
să priviţi de aproape dispozitivul.
03:51
It's an honor to be here. Thanks very much.
66
231330
2000
A fost o onoare, vă mulţumesc foarte mult!
03:53
(Applause)
67
233330
1000

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7