Nick Sears: Presenting the Orb

147,986 views ・ 2008-12-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Anggriawan Sugianto Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:19
In 1962, Buckminster Fuller
0
19330
2000
Pada tahun 1952, Buckminster Fuller
00:21
presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
1
21330
4000
mempresentasikan proposal yang berani kepada Geoscope.
00:25
It was a 200-foot diameter geodesic sphere
2
25330
3000
Yaitu sebuah bola geodesik berdiameter 200 kaki
00:28
to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations.
3
28330
5000
yang akan digantung di sepanjang East River di New York, jelas terlihat dari gedung PBB.
00:33
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform
4
33330
6000
Itu sudah pasti adalah ide yang besar, dan dia merasa hal itu bisa menerangi
00:39
and deeply affect the decision making of this body
5
39330
4000
dan sangat mempengaruhi pengambilan keputusan dari badan ini
00:43
through animations of global data, trends
6
43330
4000
melalui animasi data global, kecenderungan
00:47
and other information regarding the globe, on this sphere.
7
47330
4000
dan informasi lainnya yang berkaitan dengan Bumi, pada bola ini.
00:51
And today, 45 years later,
8
51330
3000
Dan hari ini, 45 tahun kemudian,
00:54
we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective,
9
54330
3000
kita masih memerlukan perspektif dan kejelasan semacam ini,
00:57
but what we do have is improved technology.
10
57330
3000
yang kita miliki adalah teknologi yang sudah berkembang.
01:00
Today we don't need one million light bulbs to create a spherical display.
11
60330
3000
Sekarang kita tidak perlu satu juta bola lampu untuk menciptakan tampilan seperti bola.
01:03
We can use LEDs.
12
63330
2000
Kita dapat menggunakan LED.
01:05
LEDs are smaller, they're cheaper, they're longer lasting, they're more efficient.
13
65330
5000
LED lebih kecil, lebih murah, lebih tahan lama, dan lebih efisien.
01:10
Most importantly for this, they're faster.
14
70330
2000
Dan yang paling penting, LED lebih cepat.
01:12
And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers,
15
72330
4000
Kecepatan ini digabungkan dengan microcontroller berkinerja tinggi
01:16
allows us to actually simulate, in this piece,
16
76330
3000
memungkinkan kita untuk membuat simulasi
01:19
over 17,000 LEDs -- using just 64.
17
79330
4000
lebih dari 17.000 LED -- hanya menggunakan 64.
01:24
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
18
84330
4000
Dan hal ini terwujud melalui fenomena persistensi penglihatan.
01:28
But as this ring rotates at about 1,700 rpm -- that's 28 times per second.
19
88330
4000
Cincin ini berputar dengan kecepatan sekitar 1.700 rpm -- sekitar 28 kali per detik.
01:33
The equator's speed is actually about 60 miles per hour.
20
93330
3000
Kecepatan garis tengahnya sekitar 60 mil per jam.
01:36
There are four on-board micro-controllers
21
96330
2000
Di permukaannya ada 4 micro-controller,
01:38
that, each time this ring rotates
22
98330
3000
setiap kali cincin ini berputar,
01:41
it, as it passes the rear of the display,
23
101330
2000
saat cincin ini melewati tampilan bagian belakang
01:43
it picks up a position signal.
24
103330
2000
cincin ini mengambil posisi sinyal
01:45
And from that, the on-board micro-controllers
25
105330
2000
dan dari sana, micro-controller di permukaannya
01:47
can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution
26
107330
5000
dapat memperhitungkan posisi cincin di semua titik pada putarannya
01:52
and display arbitrary bitmap images and animations.
27
112330
3000
dan menampilkan animasi dan citra yang berubah-ubah.
01:55
But this is really just the beginning.
28
115330
3000
Namun ini hanyalah permulaan.
01:58
In addition to higher resolution versions of this display,
29
118330
3000
Sebagai tambahan versi resolusi yang lebih besar dari tampilan ini,
02:01
my father and I are working on a new patent-pending design
30
121330
3000
saya dan ayah saya sedang menunggu paten untuk rancangan baru yang sedang kami kerjakan
02:04
for a fully volumetric display using the same phenomenon.
31
124330
3000
untuk tampilan volumetrik utuh menggunakan fenomena yang sama.
02:07
It achieves this by rotating LEDs about two axes.
32
127330
3000
Yang diperoleh dengan memutar LED dengan dua sumbu.
02:10
So as you can see here, this is a, eleven-inch diameter circuit board.
33
130330
3000
Sebagaimana Anda bisa lihat, ini adalah papan sirkuit berdiameter 11 inci.
02:13
These blocks represent LEDs.
34
133330
2000
Blok-blok ini mewakili LED.
02:15
And so you could see that as this disc rotates about this axis,
35
135330
4000
Anda bisa melihat saat cakram ini berotasi pada sumbu ini,
02:19
it will create a disc of light that we can control.
36
139330
3000
akan tercipta cakram cahaya yang bisa kita kendalikan.
02:22
That's nothing new: that's a propeller clock;
37
142330
2000
Tidak ada hal yang baru, itu adalah jam baling-baling.
02:24
that's the rims that you can buy for your car.
38
144330
3000
Itu adalah pelek yang Anda beli untuk mobil Anda.
02:27
But what is new is that, when we rotate this disc about this axis,
39
147330
5000
Namun apa yang baru adalah ketika kita memutar cakram pada sumbu ini,
02:32
this disc of light actually becomes a sphere of light.
40
152330
3000
sekarang cakram cahaya ini menjadi bola cahaya.
02:35
And so we can control that with micro-controllers
41
155330
2000
Kita dapat mengendalikannya dengan micro-controller
02:37
and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs.
42
157330
6000
dan menciptakan tampilan 3 dimensi volumetrik penuh hanya dengan 256 LED.
02:43
Now this piece is currently in process --
43
163330
2000
Sekarang benda ini masih dalam proses --
02:45
due out in May -- but what we've done is we've put together a small demo,
44
165330
5000
dan akan selesai pada bulan Mei, namun yang telah kami lakukan adalah sebuah demonstrasi kecil,
02:50
just to show the geometric translation of points into a sphere.
45
170330
4000
hanya untuk menunjukkan translasi geometrik dari titik-titik menjadi sebuah bola.
02:54
I've got a little video to show you,
46
174330
2000
Saya mempunyai video singkat untuk dipertunjukkan,
02:56
but keep in mind that this is with no electronic control,
47
176330
4000
perlu Anda ketahui ini tidak dikendalikan secara elektronik,
03:00
and this is also with only four LEDs.
48
180330
2000
dan hanya menggunakan 4 LED.
03:02
This is actually only about 1.5 percent of what the final display will be in May.
49
182330
3000
Ini kira-kira hanya 1,5% dari tampilan akhir yang akan selesai pada bulan Mei.
03:05
So, take a look.
50
185330
2000
Jadi, lihatlah.
03:09
And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
51
189330
4000
Di sini Anda dapat melihat cakramnya berputar pada sumbu vertikal saja, menciptakan lingkaran.
03:17
And then, as the other axis kicks in,
52
197330
2000
Lalu, saat sumbu lainnya berputar,
03:19
those actually blur into a volume.
53
199330
2000
cakram ini mengabur membentuk sebuah volume.
03:21
And the shutter speed of the camera
54
201330
2000
Dan kecepatan dari katup lensa kamera
03:23
actually makes it slightly less effective in this case.
55
203330
3000
sebenarnya membuatnya terlihat kurang efektif.
03:26
But this piece is due out in May.
56
206330
2000
Benda ini akan selesai pada bulan Mei.
03:28
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show
57
208330
3000
Dan akan dipertontonkan pada Interactive Telecommunications Spring Show
03:31
in Greenwich Village in New York City -- that's open to the public,
58
211330
2000
di Greenwich Village di New York -- terbuka untuk umum,
03:33
definitely invite you all to come and attend -- it's a fantastic show.
59
213330
4000
tentu saja saya mengundang Anda semua untuk hadir -- ini adalah pertunjukan yang fantastik.
03:37
There are hundreds of student innovators with fantastic projects.
60
217330
4000
Ada ratusan pelajar inovatif dengan proyek yang fantastis.
03:41
This piece, actually, will be on display
61
221330
2000
Benda ini, sebenarkan, akan dipajang
03:43
down in the Sierra Simulcast Lounge
62
223330
2000
di Sierra Simulcast Lounge
03:45
in the breaks between now and the end of the show.
63
225330
2000
dari sekarang hingga akhir pertunjukan itu.
03:47
So I'd love to talk to you all, and invite you
64
227330
2000
Jadi saya ingin bercerita kepada Anda dan mengundang Anda
03:49
to come down and take a closer look.
65
229330
2000
untuk datang dan melihat lebih dekat.
03:51
It's an honor to be here. Thanks very much.
66
231330
2000
Suatu kehormatan untuk berada di sini, terima kasih banyak.
03:53
(Applause)
67
233330
1000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7