Mitch Resnick: Let's teach kids to code

252,731 views ・ 2013-01-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Andriy Rushchak Утверджено: Hanna Leliv
00:15
It was a Saturday afternoon in May,
1
15911
3179
Одного травневого дня
00:19
and I suddenly realized
2
19090
2514
я усвідомив,
00:21
that the next day was Mother's Day,
3
21604
3454
що завтра буде День матері,
00:25
and I hadn't gotten anything for my mom,
4
25058
1846
а я не приготував подарунка своїй мамі.
00:26
so I started thinking about
5
26904
1401
Отже, я почав думати про те,
00:28
what should I get my mom for Mother's Day?
6
28305
2337
що ж я можу подарувати мамі у цей день.
00:30
I thought, why don't I make her
7
30642
1844
І подумав, чому б не зробити їй
00:32
an interactive Mother's Day card
8
32486
3049
інтерактивну листівку,
00:35
using the Scratch software that I'd been developing
9
35535
2708
використовуючи навчальний графічний редактор Scratch, який я розробляв
00:38
with my research group at the MIT Media Lab?
10
38243
3817
зі своєю дослідницькою групою у медійній лабораторії Масачусетського технологічного інституту.
00:42
We developed it so that people could easily create
11
42060
3380
Ми розробили цю програму для того, щоб люди могли легко створювати
00:45
their own interactive stories and games and animations,
12
45440
4244
власні інтерактивні історії, ігри та анімацію,
00:49
and then share their creations with one another.
13
49684
3769
а потім ділилися своєю творчістю один з одним.
00:53
So I thought, this would be an opportunity to use Scratch
14
53453
3868
Я подумав, що це буде чудова можливість скористатися програмою Scratch,
00:57
to make an interactive card for my mom.
15
57321
2900
щоб зробити мамі інтерактивну листівку.
01:00
Before making my own Mother's Day card,
16
60221
2176
Перед тим, як створити власну листівку,
01:02
I thought I would take a look
17
62397
1985
я вирішив заглянути
01:04
at the Scratch website.
18
64382
1573
на сайт цієї програми.
01:05
So over the last several years, kids around the world
19
65955
3358
Декілька останніх років діти зі всього світу,
01:09
ages 8 and up, have shared their projects,
20
69313
3194
віком від восьми і старші, викладали свої роботи.
01:12
and I thought, I wonder if, of those three million projects,
21
72507
3435
Мені стало цікаво, чи є серед тих трьох мільйонів робіт
01:15
whether anyone else has thought to put up Mother's Day cards.
22
75942
3385
листівки з привітаннями до Дня матері.
01:19
So in the search box I typed in
23
79327
2994
Я увів у пошуковому вікні запит
01:22
"Mother's Day,"
24
82321
1545
«День матері»,
01:23
and I was surprised and delighted to see a list
25
83866
3003
і був одночасно здивований та задоволений, коли побачив
01:26
of dozens and dozens of Mother's Day cards
26
86869
2704
десятки листівок, присвячених Дню матері,
01:29
that showed up on the Scratch website,
27
89573
2514
які були викладені на сайті програми Scratch.
01:32
many of them just in the past 24 hours
28
92087
2318
Багато листівок було створено за останні 24 години
01:34
by procrastinators just like myself.
29
94405
3206
такими ж як я любителями залишити все на останній момент.
01:37
So I started taking a look at them. (Music)
30
97611
3122
І я почав розглядати їх.
01:40
I saw one of them that featured a kitten
31
100733
2456
На одній було зображене кошеня,
01:43
and her mom and wishing her mom a happy Mother's Day.
32
103189
6871
яке вітало свою маму зі святом.
01:50
And the creator very considerately
33
110060
2531
Автор дуже делікатно
01:52
offered a replay for her mom.
34
112591
3504
пропонував мамі ще раз переглянути привітання.
01:56
Another one was an interactive project where,
35
116095
2384
В іншій інтерактивній листівці потрібно було
01:58
when you moved the mouse over the letters of "Happy Mom Day,"
36
118479
3198
наводити курсор миші на літери виразу «Вітаю з Днем матері».
02:01
it reveals a special happy Mother's Day slogan.
37
121677
4920
Після цього з'являлось спеціальне привітання.
02:06
(Music) In this one, the creator told a narrative
38
126597
3983
(Музика) А за допомогою цієї листівки дівчинка розповіла історію
02:10
about how she had Googled to find out
39
130580
2659
про те, як вона за допомогою Гугл дізналась
02:13
when Mother's Day was happening.
40
133239
3117
про цей день.
02:16
(Typing) And then once she found out when Mother's Day was happening,
41
136356
4143
(Ввід тексту) І після того, як дівчинка дізналась, коли святкують День матері,
02:20
she delivered a special Mother's Day greeting
42
140499
2478
вона зробила особливе привітання,
02:22
of how much she loved her mom.
43
142977
3627
в якому говорила, як сильно вона любить свою маму.
02:26
So I really enjoyed looking at these projects
44
146604
2225
Мені дуже сподобалось роздивлятись ці роботи
02:28
and interacting with these projects.
45
148829
1652
та ближче знайомитись з ними.
02:30
In fact, I liked it so much that, instead of making my own project,
46
150481
3841
Більш того, мені настільки це сподобалось, що замість розробки власного проекту,
02:34
I sent my mom links to about a dozen of these projects. (Laughter)
47
154322
4754
я надіслав мамі посилання на декілька цих робіт. (Сміх)
02:39
And actually, she reacted exactly the way that I hoped that she would.
48
159076
3580
Вона відреагувала саме так, як я й очікував.
02:42
She wrote back to me and she said,
49
162656
1385
У відповідь вона написала:
02:44
"I'm so proud to have a son that created the software
50
164041
3267
«Я так пишаюсь мати сина, який створив програму,
02:47
that allowed these kids to make Mother's Day cards for their mothers."
51
167308
4112
яка дала цим дітям змогу створити листівки для своїх мам на це свято».
02:51
So my mom was happy, and that made me happy,
52
171420
3800
Мама була щасливою, і це зробило щасливим мене.
02:55
but actually I was even happier for another reason.
53
175220
4624
Але, чесно кажучи, я був ще щасливішим з іншої причини.
02:59
I was happy because these kids were using Scratch
54
179844
3959
Я радий, що діти використовували Scratch
03:03
just in the way that we had hoped that they would.
55
183803
2801
саме так, як ми цього очікували.
03:06
As they created their interactive Mother's Day cards,
56
186604
2811
Те, що вони створили листівки до Дня матері,
03:09
you could see that they were really
57
189415
2281
допомогло нам зрозуміти, що вони
03:11
becoming fluent with new technologies.
58
191696
3312
вільно використовують нові технології.
03:15
What do I mean by fluent?
59
195008
1463
Що я маю на увазі?
03:16
I mean that they were able to start expressing themselves
60
196471
4032
За допомогою новітніх технологій вони почали виражати себе
03:20
and to start expressing their ideas.
61
200503
2777
та свої ідеї.
03:23
When you become fluent with language,
62
203280
2654
Коли ти починаєш вільно говорити,
03:25
it means you can write an entry in your journal
63
205934
3537
це означає, що ти можеш написати про щось у щоденнику,
03:29
or tell a joke to someone or write a letter to a friend.
64
209471
4053
розповісти анекдот чи написати другу листа.
03:33
And it's similar with new technologies.
65
213524
3157
Те саме відбувається з новими технологіями.
03:36
By writing, be creating these interactive Mother's Day cards,
66
216681
4182
Створивши інтерактивні привітання на свято матері,
03:40
these kids were showing that they were really fluent
67
220863
2530
діти показали, що вони опанували
03:43
with new technologies.
68
223393
1673
новітні технології та можуть їх застосовувати.
03:45
Now maybe you won't be so surprised by this,
69
225066
2765
Вас це може зовсім не здивувати,
03:47
because a lot of times people feel that
70
227831
2696
оскільки багато хто вважає,
03:50
young people today can do all sorts of things with technology.
71
230527
3400
що підлітки в наш час вільно користуються новітніми технологіями.
03:53
I mean, all of us have heard young people referred to as "digital natives."
72
233927
4461
Всі знають, що вони "аборигени цифрових джунглів".
03:58
But actually I'm sort of skeptical about this term.
73
238388
3797
Проте, особисто я скептично ставлюсь до цього терміна
04:02
I'm not so sure we should be thinking of young people as digital natives.
74
242185
3501
і не впевнений, чи можна їх так називати.
04:05
When you really look at it, how is it that young people
75
245686
2553
Подумаймо, чому підлітки
04:08
spend most of their time using new technologies?
76
248239
3536
проводять більшість часу, використовуючи нові технології?
04:11
You often see them in situations like this,
77
251775
3523
Ви можете застати їх за таким заняттям,
04:15
or like this,
78
255298
2194
чи за таким.
04:17
and there's no doubt that young people
79
257492
1518
Таким чином, не виникає сумнівів, що підлітки
04:19
are very comfortable and familiar browsing
80
259010
3316
звикли шукати щось в Інтернеті,
04:22
and chatting and texting and gaming.
81
262326
4522
переписуватись у мережі чи грати у всілякі ігри.
04:26
But that doesn't really make you fluent.
82
266848
3199
Але це ще не все.
04:30
So young people today have lots of experience
83
270047
3959
Сучасні підлітки знають багато про
04:34
and lots of familiarity with interacting with new technologies,
84
274006
3795
нові технології та активно їх використовують.
04:37
but a lot less so of creating with new technologies
85
277801
3405
Проте, вони зовсім не орієнтовані на творення за допомогою цих технологій
04:41
and expressing themselves with new technologies.
86
281206
2972
та самореалізацію з їх допомогою.
04:44
It's almost as if they can read
87
284178
2392
Це те саме, якби вони вміли читати,
04:46
but not write with new technologies.
88
286570
3333
але не вміли писати, використовуючи нові технології.
04:49
And I'm really interested in seeing, how can we help young people become fluent
89
289903
3898
Я дійсно зацікавлений у тому, щоб допомогти підліткам навчитися
04:53
so they can write with new technologies?
90
293801
2529
самостійно творити з допомогою нових технологій.
04:56
And that really means that they need to be able to
91
296330
3360
А це означає, що вони повинні вміти
04:59
write their own computer programs, or code.
92
299690
4512
писати власні комп'ютерні програми або код.
05:04
So, increasingly, people are starting to recognize
93
304202
2712
І з кожним роком люди все більше усвідомлюють
05:06
the importance of learning to code.
94
306914
3304
важливість вивчення програмування.
05:10
You know, in recent years, there have been
95
310218
2602
За останні роки було створено
05:12
hundreds of new organizations and websites
96
312820
2892
сотні нових компаній та веб-сайтів,
05:15
that are helping young people learn to code.
97
315712
3294
які допомагають підліткам навчитись програмувати.
05:19
You look online, you'll see places like Codecademy
98
319006
3591
Якщо пошукати в Інтернеті, можна знайти сайти на кшталт Codecademy
05:22
and events like CoderDojo
99
322597
2371
та події типу CoderDojo,
05:24
and sites like Girls Who Code,
100
324968
2431
сайти як Girls Who Code
05:27
or Black Girls Code.
101
327399
1694
чи Black Girls Code.
05:29
It seems that everybody is getting into the act.
102
329093
3108
Здається, що всі починають цим займатись.
05:32
You know, just at the beginning of this year,
103
332201
2583
Тільки на початку цього року,
05:34
at the turn of the new year,
104
334784
1365
одразу після Нового року,
05:36
New York City Mayor Michael Bloomberg
105
336149
2660
мер Нью-Йорка Майкл Блумберґ,
05:38
made a New Year's resolution that he was going to learn
106
338809
2260
під час свого новорічного привітання пообіцяв у 2012 році
05:41
to code in 2012.
107
341069
2779
навчитися програмувати.
05:43
A few months later, the country of Estonia decided that
108
343848
3168
Декілька місяців опісля, влада Естонії прийняла рішення,
05:47
all of its first graders should learn to code.
109
347016
3656
що всі першокласники повинні вчити програмування.
05:50
And that triggered a debate in the U.K.
110
350672
2792
Це спричинило жваву дискусію у Сполученому Корлівстві
05:53
about whether all the children there should learn to code.
111
353464
4309
стосовно того, чи всі діти повинні програмувати.
05:57
Now, for some of you, when you hear about this,
112
357773
2843
Для декого з вас, напевно, дивно чути,
06:00
it might seem sort of strange about everybody learning to code.
113
360616
3608
що у майбутньому всі будуть навчатись програмуванню.
06:04
When many people think of coding, they think of it
114
364224
3150
Коли люди уявляють програмування, то вважають, що
06:07
as something that only a very narrow sub-community
115
367374
3576
це під силу лише нечисленній
06:10
of people are going to be doing,
116
370950
2658
групі людей.
06:13
and they think of coding looking like this.
117
373608
2922
Вони також думають, що це виглядає так.
06:16
And in fact, if this is what coding is like,
118
376530
2166
Але насправді, якщо програмування виглядає саме так,
06:18
it will only be a narrow sub-community of people
119
378696
2495
то це дійсно залишиться справою малої групи людей,
06:21
with special mathematical skills and technological background
120
381191
3072
які мають знання математики та технічну освіту.
06:24
that can code.
121
384263
2266
Тільки вони вмітимуть програмувати.
06:26
But coding doesn't have to be like this.
122
386529
2500
Але програмування не має бути таким.
06:29
Let me show you about what it's like to code in Scratch.
123
389029
3979
Зараз я покажу вам, як можна програмувати з допомогою Scratch.
06:33
So in Scratch, to code, you just snap blocks together.
124
393008
4279
Отже, у Scratch необхідно лише з'єднати частини.
06:37
In this case, you take a move block,
125
397287
1915
Ви берете рухомий блок та
06:39
snap it into a stack,
126
399202
1769
додаєте його до списку.
06:40
and the stacks of blocks control the behaviors
127
400971
2758
Цей список відповідає за поведінку
06:43
of the different characters in your game or your story,
128
403729
3518
різних персонажів вашої гри чи історії.
06:47
in this case controlling the big fish.
129
407247
2301
У нашому випадку - це велика рибина.
06:49
After you've created your program, you can click on "share,"
130
409548
3451
Коли ви створили програму, можна натиснути «Поділитись»
06:52
and then share your project with other people,
131
412999
3076
і показати роботу іншим людям.
06:56
so that they can use the project
132
416075
1823
Вони зможуть користуватися вашою роботою
06:57
and start working on the project as well.
133
417898
2974
та, можливо, зроблять щось самостійно.
07:00
So, of course, making a fish game isn't the only thing
134
420872
3322
Зрозуміло, що у Scratch можна створювати
07:04
you can do with Scratch.
135
424194
1645
не лише ігри про рибу.
07:05
Of the millions of projects on the Scratch website,
136
425839
1980
Серед мільйонів створених робіт на сайті
07:07
there's everything from animated stories
137
427819
2824
можна знайти все - від анімованих історій
07:10
to school science projects
138
430643
2416
до шкільних наукових проектів,
07:13
to anime soap operas
139
433059
2064
анімованих мильних опер,
07:15
to virtual construction kits
140
435123
2322
віртуальних конструкторів,
07:17
to recreations of classic video games
141
437445
2713
відтворення класичних відео ігр,
07:20
to political opinion polls
142
440158
2269
політичних опитувань,
07:22
to trigonometry tutorials
143
442427
2640
уроків геометрії,
07:25
to interactive artwork, and, yes,
144
445067
2920
інтерактивних витворів мистецтва та
07:27
interactive Mother's Day cards.
145
447987
2784
листівок до Дня матері.
07:30
So I think there's so many different ways
146
450771
3036
У людей є стільки можливостей
07:33
that people can express themselves using this,
147
453807
3460
для реалізації своїх ідей.
07:37
to be able to take their ideas and share their ideas with the world.
148
457267
3400
Вони можуть втілити їх у життя та поділитись ними з усім світом.
07:40
And it doesn't just stay on the screen.
149
460667
2562
Ваша робота може не обмежуватися лише екраном.
07:43
You can also code to interact with the physical world around you.
150
463229
3767
Ви також можете програмувати для взаємодії з матеріальним світом.
07:46
Here's an example from Hong Kong,
151
466996
2479
Наприклад, у Гонконзі
07:49
where some kids made a game
152
469475
1407
діти створили гру
07:50
and then built their own physical interface device
153
470882
3281
та спроектували власний незалежний фізичний пристрій
07:54
and had a light sensor, so the light sensor
154
474163
2892
зі світловим сенсором. Цей сенсор може
07:57
detects the hole in the board,
155
477055
1943
розпізнавати діру у дошці.
07:58
so as they move the physical saw,
156
478998
2200
Коли вони пересувають справжню пилку,
08:01
the light sensor detects the hole
157
481198
2240
світловий сенсор виявляє діру,
08:03
and controls the virtual saw on the screen
158
483438
2956
керує віртуальною пилкою на екрані
08:06
and saws down the tree.
159
486394
2780
та спилює дерево.
08:09
We're going to continue to look at new ways
160
489174
2109
Ми збираємося й далі досліджувати нові шляхи
08:11
of bringing together the physical world and the virtual world
161
491283
3056
поєднання фізичного світу та віртуальної реальності,
08:14
and connecting to the world around us.
162
494339
2928
щоб їх урешті об'єднати.
08:17
This is an example from a new version of Scratch
163
497267
2233
А ось приклад із оновленої версії Scratch,
08:19
that we'll be releasing in the next few months,
164
499500
3623
яка вийде через кілька місяців.
08:23
and we're looking again to be able
165
503123
2050
Ми сподіваємось, що вона
08:25
to push you in new directions.
166
505173
1696
відкриє вам нові перспективи.
08:26
Here's an example.
167
506869
2264
Ось наприклад.
08:29
It uses the webcam.
168
509133
4074
Нова версія може працювати з веб-камерою.
08:33
And as I move my hand, I can pop the balloons
169
513207
4856
Рухаючи рукою, я можу лопати кульки
08:38
or I can move the bug.
170
518063
2885
чи пересувати жука.
08:40
So it's a little bit like Microsoft Kinect,
171
520948
2565
Вона трохи схожа на Microsoft Kinect,
08:43
where you interact with gestures in the world.
172
523513
2716
яка дає змогу працювати з рухами.
08:46
But instead of just playing someone else's game,
173
526229
2244
Але замість того, щоб грати в ігри, створені кимось,
08:48
you get to create the games,
174
528473
2242
ви створюєте власні.
08:50
and if you see someone else's game,
175
530715
1383
Граючи у гру,
08:52
you can just say "see inside,"
176
532098
2640
ви можете дізнатися її структуру
08:54
and you can look at the stacks of blocks that control it.
177
534738
2894
та сукупність команд, на основі яких вона працює.
08:57
So there's a new block that says how much video motion there is,
178
537632
3555
Тобто, буде новий блок з усією інформацією про рух на отриманому відео.
09:01
and then, if there's so much video motion,
179
541187
3121
І якщо руху достатньо,
09:04
it will then tell the balloon to pop.
180
544308
3379
кульки будуть лопатись.
09:07
The same way that this uses the camera
181
547687
2384
Так само, як ви використовуєте відеокамеру,
09:10
to get information into Scratch,
182
550071
2505
щоб подати інформацію у Scratch,
09:12
you can also use the microphone.
183
552576
3007
можна використовувати мікрофон.
09:15
Here's an example of a project using the microphone.
184
555583
3984
Ось приклад проекту з використанням мікрофону.
09:19
So I'm going to let all of you control this game
185
559567
2400
Ви всі будете брати участь у керуванні грою,
09:21
using your voices.
186
561967
2246
використовуючи голоси.
09:24
(Crickets chirping) (Shouts) (Chomping)
187
564213
16456
(Цвіркуни) (Крики) (Чавкання)
09:40
(Laughter)
188
580669
8629
(Сміх)
09:49
(Applause)
189
589298
8784
(Оплески)
09:58
As kids are creating projects like this,
190
598082
2605
Створюючи такі проекти,
10:00
they're learning to code,
191
600687
2265
діти вчаться програмувати.
10:02
but even more importantly, they're coding to learn.
192
602952
3934
Але щонайважливіше - програмуючи, вони вчаться.
10:06
Because as they learn to code,
193
606886
2289
Оскільки навчання програмуванню
10:09
it enables them to learn many other things,
194
609175
3320
сприяє вивченню інших речей та
10:12
opens up many new opportunities for learning.
195
612495
2872
надає багато можливостей для пізнання.
10:15
Again, it's useful to make an analogy to reading and writing.
196
615367
4384
Знову ж таки, було б доцільно згадати про читання та письмо.
10:19
When you learn to read and write, it opens up
197
619751
2940
Читання та письмо дають вам змогу
10:22
opportunities for you to learn so many other things.
198
622691
3060
вивчити купу інших корисних речей.
10:25
When you learn to read, you can then read to learn.
199
625751
3760
Навчившись читати, ви можете потім читати для навчання.
10:29
And it's the same thing with coding.
200
629511
2188
Так само з програмуванням.
10:31
If you learn to code, you can code to learn.
201
631699
2547
Якщо ви вчитесь програмувати, ви потім можете програмувати, щоб навчатись.
10:34
Now some of the things you can learn are sort of obvious.
202
634246
2554
Ви можете навчитись очевидним речам.
10:36
You learn more about how computers work.
203
636800
2498
Наприклад, дізнатись про те, як працює комп'ютер.
10:39
But that's just where it starts.
204
639298
2318
Але це лише початок.
10:41
When you learn to code, it opens up for you to learn
205
641616
2595
Програмування спонукає вивчати
10:44
many other things.
206
644211
2245
багато інших речей.
10:46
Let me show you an example.
207
646456
2346
Розгляньмо один приклад.
10:48
Here's another project,
208
648802
2270
Цей проект
10:51
and I saw this when I was visiting
209
651072
2268
я побачив, коли ходив до
10:53
one of the computer clubhouses.
210
653340
2142
одного комп'ютерного клубу.
10:55
These are after-school learning centers that we helped start
211
655482
3020
Це одна з груп продовженого дня, яку ми заснували,
10:58
that help young people from low-income communities
212
658502
2762
щоб допомогти підліткам з малозабезпечених сімей
11:01
learn to express themselves creatively with new technologies.
213
661264
4079
навчитись висловлюватись творчо, використовуючи нові технології.
11:05
And when I went to one of the clubhouses a couple years ago,
214
665343
2795
І коли кілька років тому я відвідав один з таких клубів,
11:08
I saw a 13-year-old boy who was using our Scratch software
215
668138
3725
то побачив 13-річного хлопчика, який створював
11:11
to create a game somewhat like this one,
216
671863
2896
гру, схожу на цю, працюючи у Scratch.
11:14
and he was very happy with his game and proud of his game,
217
674759
2923
Він був дуже щасливим і пишався тим, що створив власну гру.
11:17
but also he wanted to do more.
218
677682
2965
Водночас, він прагнув більшого.
11:20
He wanted to keep score.
219
680647
2304
Він хотів вести рахунок гри.
11:22
So this was a game where the big fish eats the little fish,
220
682951
3076
Це була гра, де велика риба їла маленьких рибок.
11:26
but he wanted to keep score, so that each time
221
686027
2927
І він хотів вести рахунок. Тобто, щоб кожного разу, коли
11:28
the big fish eats the little fish,
222
688954
3378
велика риба їла маленьку,
11:32
the score would go up and it would keep track,
223
692332
2539
рахунок збільшувався та відображав результати.
11:34
and he didn't know how to do that.
224
694871
2512
Але він не знав, як це зробити.
11:37
So I showed him.
225
697383
2265
І я показав йому.
11:39
In Scratch, you can create something called a variable.
226
699648
3577
У Scratch можна створювати так звану змінну.
11:43
I'll call it score.
227
703225
4127
Я назву її «рахунок».
11:47
And that creates some new blocks for you,
228
707352
2831
Так ми створили новий блок
11:50
and also creates a little scoreboard that keeps track of the score,
229
710183
4666
та невеликe табло, де буде показано рахунок.
11:54
so each time I click on "change score," it increments the score.
230
714849
5252
Щоразу, як я натискаю «змінити рахунок», він збільшується.
12:00
So I showed this to the clubhouse member --
231
720101
2525
Я показав це учаснику клубу -
12:02
let's call him Victor -- and Victor,
232
722626
2701
назвемо його Віктор - і Віктор,
12:05
when he saw that this block would let him increment the score,
233
725327
2802
зрозумівши, що цей блок дозволяє збільшувати рахунок,
12:08
he knew exactly what to do.
234
728129
1816
одразу зрозумів, як це застосувати.
12:09
He took the block
235
729945
2314
Він взяв цей блок
12:12
and he put it into the program
236
732259
3044
і додав його у програму.
12:15
exactly where the big fish eats the little fish.
237
735303
4193
Саме туди, де велика рибина їсть маленьку.
12:19
So then, each time the big fish eats the little fish,
238
739496
5023
Отже, кожного разу, коли одна риба їсть іншу,
12:24
he will increment the score, and the score will go up by one.
239
744519
5995
рахунок збільшуватиметься на одиницю.
12:30
And it's in fact working.
240
750514
1697
І це дійсно працює.
12:32
And he saw this, and he was so excited,
241
752211
2254
Він дуже зрадів, коли побачив це.
12:34
he reached his hand out to me,
242
754465
1679
Він потиснув мені руку,
12:36
and he said, "Thank you, thank you, thank you."
243
756144
2549
говорячи: «Дякую, дякую, дякую».
12:38
And what went through my mind was,
244
758693
2069
Мені стало цікаво,
12:40
how often is it that teachers are thanked by their students
245
760762
3042
як часто учні дякують своїм вчителям
12:43
for teaching them variables? (Laughter)
246
763804
3403
за те, що ті показали їм змінну? (Сміх)
12:47
It doesn't happen in most classrooms,
247
767207
2481
У більшості випадків учні цього не роблять.
12:49
but that's because in most classrooms, when kids learn about variables,
248
769688
2959
Але не роблять через те, що не знають,
12:52
they don't know why they're learning it.
249
772647
2508
навіщо вони вчать змінні.
12:55
It's nothing that, really, they can make use of.
250
775155
2871
Вони не вчать нічого з того, що можна було б застосувати.
12:58
When you learn ideas like this in Scratch,
251
778026
2162
Коли ви вчите це у Scratch,
13:00
you can learn it in a way that's really meaningful and motivating for you,
252
780188
4103
це стає значущим для вас і мотивує.
13:04
that you can understand the reason for learning variables,
253
784291
2990
У вас з'являється причина вивчати змінні.
13:07
and we see that kids learn it more deeply
254
787281
2042
Ми бачимо, що тоді діти вчаться старанніше
13:09
and learn it better.
255
789323
1415
та краще.
13:10
Victor had, I'm sure, been taught about variables in schools,
256
790738
3041
Я впевнений, що у школі Віктор проходив змінні,
13:13
but he really didn't -- he wasn't paying attention.
257
793779
2188
але насправді нічого не засвоїв, оскільки не звернув на них уваги.
13:15
Now he had a reason for learning variables.
258
795967
2283
Тепер у нього є причина це вивчити.
13:18
So when you learn through coding, and coding to learn,
259
798250
3074
Отже, коли ви вчитесь за допомогою програмування та програмуєте, щоб навчатись,
13:21
you're learning it in a meaningful context, and that's the best way of learning things.
260
801324
4884
ви вчитесь у контексті. Це найкращий способ навчання.
13:26
So as kids like Victor are creating projects like this,
261
806208
3455
Коли діти, як Віктор, створюють такі проекти,
13:29
they're learning important concepts like variables,
262
809663
2784
вони дізнаються про важливі явища, наприклад, про змінні.
13:32
but that's just the start.
263
812447
2128
Але це лише початок.
13:34
As Victor worked on this project and created the scripts,
264
814575
3850
Створюючи проекти та сценарії,
13:38
he was also learning about the process of design,
265
818425
3252
Віктор також досліджував процес дизайну:
13:41
how to start with the glimmer of an idea
266
821677
2619
як зробити з невеликої ідеї
13:44
and turn it into a fully-fledged, functioning project
267
824296
2906
закінчений проект, який буде безпроблемно функціонувати.
13:47
like you see here.
268
827202
2507
Схожий на той, що ви сьогодні бачили.
13:49
So he was learning many different core principles of design,
269
829709
4040
Отже, він вивчав чимало основних принципів проектування.
13:53
about how to experiment with new ideas,
270
833749
3242
Наприклад, як експериментувати з новими ідеями,
13:56
how to take complex ideas and break them down into simpler parts,
271
836991
4705
як розділяти складні багатокомпонентні ідеї на невеликі частини,
14:01
how to collaborate with other people on your projects,
272
841696
2990
як співпрацювати з іншими людьми, які працюють над вашими проектами,
14:04
about how to find and fix bugs when things go wrong,
273
844686
3451
як знаходити та виправляти помилки,
14:08
how to keep persistent and to persevere
274
848137
3054
як залишатись наполегливим та спокійним
14:11
in the face of frustrations when things aren't working well.
275
851191
3405
під час негараздів, коли нічого не виходить.
14:14
Now those are important skills
276
854596
1773
Сьогодні це важливі речі,
14:16
that aren't just relevant for coding.
277
856369
2868
які стосуються не лише програмування.
14:19
They're relevant for all sorts of different activities.
278
859237
2827
Ці аспекти важливі для різних сфер діяльності.
14:22
Now, who knows if Victor is going to grow up and become
279
862064
3168
Хто зна, можливо Віктор виросте і стане
14:25
a programmer or a professional computer scientist?
280
865232
2924
програмістом або вченим у сфері комп'ютерних технологій.
14:28
It's probably not so likely,
281
868156
1812
Це малоймовірно,
14:29
but regardless of what he does,
282
869968
1788
але хоч би чим він займався у майбутньому,
14:31
he'll be able to make use of these design skills that he learned.
283
871756
3704
він зможе використати навички проектування, які він опанував.
14:35
Regardless of whether he grows up to be a marketing manager
284
875460
2584
Незалежно від того, чи стане він менеджером з маркетингу,
14:38
or a mechanic or a community organizer,
285
878044
3120
механіком чи організатором заходів,
14:41
that these ideas are useful for everybody.
286
881164
2456
ці знання корисні для всіх.
14:43
Again, it's useful to think about this analogy with language.
287
883620
3922
І знову ж таки, можемо провести аналогію з мовою.
14:47
When you become fluent with reading and writing,
288
887542
4356
Починаючи читати та писати,
14:51
it's not something that you're doing
289
891898
2441
ви не ставите за мету
14:54
just to become a professional writer.
290
894339
1960
стати професійним письменником.
14:56
Very few people become professional writers.
291
896299
2697
Мало хто стає письменником.
14:58
But it's useful for everybody to learn how to read and write.
292
898996
3568
Але читати й писати повинен вміти кожен.
15:02
Again, the same thing with coding.
293
902564
2095
Те саме можна стверджувати про програмування.
15:04
Most people won't grow up to become professional
294
904659
2222
Більшість не стане спеціалістами у сфері
15:06
computer scientists or programmers,
295
906881
3219
програмування чи комп'ютерних технологій,
15:10
but those skills of thinking creatively,
296
910100
2338
але навички думати творчо,
15:12
reasoning systematically, working collaboratively --
297
912438
2514
міркувати систематично, працювати в команді -
15:14
skills you develop when you code in Scratch --
298
914952
2710
те, чому ви навчаєтесь, програмуючи у Scratch -
15:17
are things that people can use no matter what they're doing in their work lives.
299
917662
4822
можна використовувати незалежно від вашої професії.
15:22
And it's not just about your work life.
300
922484
2376
Це стосується не лише професійної сфери.
15:24
Coding can also enable you to
301
924860
2720
Програмування дає змогу
15:27
express your ideas and feelings in your personal life.
302
927580
3176
виражати думки та почуття в особистому житті.
15:30
Let me end with just one more example.
303
930756
2673
На завершення розповім вам ще один приклад.
15:33
So this is an example that came from
304
933429
3127
Це сталося після того,
15:36
after I had sent the Mother's Day cards to my mom,
305
936556
4468
як я надіслав мамі листівку до Дня матері.
15:41
she decided that she wanted to learn Scratch.
306
941024
3101
Після цього вона вирішила вивчити Scratch.
15:44
So she made this project for my birthday
307
944125
3031
Вона зробила цей проект на мій день народження
15:47
and sent me a happy birthday Scratch card.
308
947156
3576
і надіслала мені листівку, створену у Scratch.
15:50
Now this project is not going to win any prizes for design,
309
950732
3856
І хоча цей проект не отримає призове місце за найкращий дизайн,
15:54
and you can rest assured that my 83-year-old mom
310
954588
2975
ви можете бути впевнені, що моя 83-річна мама
15:57
is not training to become a professional programmer or computer scientist.
311
957563
4237
створювала його не для того, щоб стати професійним програмістом чи науковцем у сфері комп’ютерних наук.
16:01
But working on this project enabled her
312
961800
2972
Робота над цим проектом
16:04
to make a connection to someone that she cares about
313
964772
2666
наблизила її до людини, про яку вона піклується,
16:07
and enabled her to keep on learning new things
314
967438
2808
дала можливість продовжити вивчати щось нове,
16:10
and continuing to practice her creativity
315
970246
2432
і розвивати свій творчий потенціал
16:12
and developing new ways of expressing herself.
316
972678
3175
та нові шляхи його вираження.
16:15
So as we take a look and we see that
317
975853
4211
Як бачимо,
16:20
Michael Bloomberg is learning to code,
318
980064
2564
Майкл Блумберґ вчиться програмувати,
16:22
all of the children of Estonia learn to code,
319
982628
2650
всі естонські діти вчаться програмувати,
16:25
even my mom has learned to code,
320
985278
2200
навіть моя мама вчиться.
16:27
don't you think it's about time that you might be
321
987478
1772
Подумайте, може для вас саме час
16:29
thinking about learning to code?
322
989250
1912
почати програмувати?
16:31
If you're interested in giving it a try,
323
991162
2193
Якщо ви хочете спробувати,
16:33
I'd encourage you to go to the Scratch website.
324
993355
2436
я пропоную вам відвідати сайт Scratch.
16:35
It's scratch.mit.edu,
325
995791
2025
Заходите на scratch.mit.edu
16:37
and give a try at coding.
326
997816
1822
і починаєте навчання.
16:39
Thanks very much. (Applause)
327
999638
4118
Щиро дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7