Mitch Resnick: Let's teach kids to code

Митч Резник: Давайте учить детей программировать

253,930 views

2013-01-29 ・ TED


New videos

Mitch Resnick: Let's teach kids to code

Митч Резник: Давайте учить детей программировать

253,930 views ・ 2013-01-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Anastasia Gurova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:15
It was a Saturday afternoon in May,
1
15911
3179
Это был майский субботний полдень,
00:19
and I suddenly realized
2
19090
2514
когда я вдруг осознал,
00:21
that the next day was Mother's Day,
3
21604
3454
что завтра День Матери,
00:25
and I hadn't gotten anything for my mom,
4
25058
1846
а я ничего не приготовил для своей мамы,
00:26
so I started thinking about
5
26904
1401
и я стал размышлять,
00:28
what should I get my mom for Mother's Day?
6
28305
2337
что же мне ей подарить?
00:30
I thought, why don't I make her
7
30642
1844
Я подумал, почему бы мне не сделать ей
00:32
an interactive Mother's Day card
8
32486
3049
интерактивную открытку с поздравлениями с Днём Матери,
00:35
using the Scratch software that I'd been developing
9
35535
2708
используя программу Scratch, которую я разрабатывал
00:38
with my research group at the MIT Media Lab?
10
38243
3817
с моей исследовательской группой в Лаборатории Медиа МТИ.
00:42
We developed it so that people could easily create
11
42060
3380
Мы разработали её, чтобы люди могли легко создавать
00:45
their own interactive stories and games and animations,
12
45440
4244
свои собственные интерактивные истории, игры и анимации,
00:49
and then share their creations with one another.
13
49684
3769
и делиться своими творениями друг с другом.
00:53
So I thought, this would be an opportunity to use Scratch
14
53453
3868
Итак, я решил, что это шанс воспользоваться Scratch
00:57
to make an interactive card for my mom.
15
57321
2900
для создания интерактивной открытки для мамы.
01:00
Before making my own Mother's Day card,
16
60221
2176
Прежде чем создать свою собственную открытку к Дню Матери,
01:02
I thought I would take a look
17
62397
1985
я решил взглянуть
01:04
at the Scratch website.
18
64382
1573
на сайт Scratch.
01:05
So over the last several years, kids around the world
19
65955
3358
За последние несколько лет дети по всему миру,
01:09
ages 8 and up, have shared their projects,
20
69313
3194
от 8 лет и старше, выкладывали свои работы,
01:12
and I thought, I wonder if, of those three million projects,
21
72507
3435
и я задумался, среди этих трёх миллионов работ,
01:15
whether anyone else has thought to put up Mother's Day cards.
22
75942
3385
догадался ли кто-нибудь создать открытку ко Дню матери.
01:19
So in the search box I typed in
23
79327
2994
Я набрал в поиске
01:22
"Mother's Day,"
24
82321
1545
«День Матери»,
01:23
and I was surprised and delighted to see a list
25
83866
3003
и я был удивлён и рад увидеть список
01:26
of dozens and dozens of Mother's Day cards
26
86869
2704
из десятков открыток ко Дню Матери,
01:29
that showed up on the Scratch website,
27
89573
2514
опубликованных на сайте Scratch,
01:32
many of them just in the past 24 hours
28
92087
2318
многие за последние 24 часа,
01:34
by procrastinators just like myself.
29
94405
3206
такими же прокрастинаторами как и я.
01:37
So I started taking a look at them. (Music)
30
97611
3122
Я стал их просматривать. (Музыка)
01:40
I saw one of them that featured a kitten
31
100733
2456
Я посмотрел один с котёнком в главной роли
01:43
and her mom and wishing her mom a happy Mother's Day.
32
103189
6871
и её мамой, и с поздравлениями с Днём Матери для неё.
01:50
And the creator very considerately
33
110060
2531
Создательница очень заботливо
01:52
offered a replay for her mom.
34
112591
3504
предлагала повторить просмотр.
01:56
Another one was an interactive project where,
35
116095
2384
В другой интерактивной открытке,
01:58
when you moved the mouse over the letters of "Happy Mom Day,"
36
118479
3198
надо было двигать мышкой по буквам «Счастливого Дня Матери»,
02:01
it reveals a special happy Mother's Day slogan.
37
121677
4920
под которыми появлялся стишок, посвящённый этому дню.
02:06
(Music) In this one, the creator told a narrative
38
126597
3983
(Музыка) В этой, автор рассказывает,
02:10
about how she had Googled to find out
39
130580
2659
как она воспользовалась Google, чтобы узнать,
02:13
when Mother's Day was happening.
40
133239
3117
что это был День Матери.
02:16
(Typing) And then once she found out when Mother's Day was happening,
41
136356
4143
(Печатает) И когда она узнала, что это был День матери,
02:20
she delivered a special Mother's Day greeting
42
140499
2478
она создала специальное поздравление,
02:22
of how much she loved her mom.
43
142977
3627
чтобы показать, как сильно она любила свою маму.
02:26
So I really enjoyed looking at these projects
44
146604
2225
Мне очень понравилось смотреть эти работы
02:28
and interacting with these projects.
45
148829
1652
и взаимодействовать с ними.
02:30
In fact, I liked it so much that, instead of making my own project,
46
150481
3841
Они настолько мне понравились, что вместо того, чтобы создать своё собственное поздравление,
02:34
I sent my mom links to about a dozen of these projects. (Laughter)
47
154322
4754
я послал маме с десяток ссылок на эти работы.
02:39
And actually, she reacted exactly the way that I hoped that she would.
48
159076
3580
Она отреагировала на них именно так, как я и надеялся.
02:42
She wrote back to me and she said,
49
162656
1385
Она ответила мне со словами:
02:44
"I'm so proud to have a son that created the software
50
164041
3267
«Я так горда своим сыном, создавшим программу,
02:47
that allowed these kids to make Mother's Day cards for their mothers."
51
167308
4112
которая позволила этим детям сделать открытки для своих мам».
02:51
So my mom was happy, and that made me happy,
52
171420
3800
Моя мама была счастлива, поэтому я был счастлив,
02:55
but actually I was even happier for another reason.
53
175220
4624
но, если честно, я был ещё счастливее по другому поводу.
02:59
I was happy because these kids were using Scratch
54
179844
3959
Я был счастлив, потому что дети пользовались Scratch
03:03
just in the way that we had hoped that they would.
55
183803
2801
именно так, как мы и надеялись.
03:06
As they created their interactive Mother's Day cards,
56
186604
2811
То, как они создавали интерактивные открытки с Днём Матери,
03:09
you could see that they were really
57
189415
2281
вы видите, они правда
03:11
becoming fluent with new technologies.
58
191696
3312
«на ты» с новыми технологиями.
03:15
What do I mean by fluent?
59
195008
1463
Что я под этим имею в виду?
03:16
I mean that they were able to start expressing themselves
60
196471
4032
Я имею в виду, что они были способны начать выражать себя
03:20
and to start expressing their ideas.
61
200503
2777
и начать выражать свои идеи.
03:23
When you become fluent with language,
62
203280
2654
Когда вы свободно говорите на языке,
03:25
it means you can write an entry in your journal
63
205934
3537
это значит, что вы можете сделать запись в ежедневнике
03:29
or tell a joke to someone or write a letter to a friend.
64
209471
4053
или рассказать шутку, написать письмо другу.
03:33
And it's similar with new technologies.
65
213524
3157
То же самое с новыми технологиями.
03:36
By writing, be creating these interactive Mother's Day cards,
66
216681
4182
Создавая эти интерактивные открытки ко Дню Матери,
03:40
these kids were showing that they were really fluent
67
220863
2530
это дети демонстрировали, что они действительно свободно владели
03:43
with new technologies.
68
223393
1673
новыми технологиями.
03:45
Now maybe you won't be so surprised by this,
69
225066
2765
Может вас это не удивит,
03:47
because a lot of times people feel that
70
227831
2696
потому что довольно часто люди чувствуют,
03:50
young people today can do all sorts of things with technology.
71
230527
3400
что молодёжь что только не делает с технологиями.
03:53
I mean, all of us have heard young people referred to as "digital natives."
72
233927
4461
Мы все слышали, что молодых людей называют «жителями цифрового мира».
03:58
But actually I'm sort of skeptical about this term.
73
238388
3797
Но я довольно скептически отношусь к этому выражению.
04:02
I'm not so sure we should be thinking of young people as digital natives.
74
242185
3501
Я не уверен, что молодых людей стоит считать жителями цифрового мира.
04:05
When you really look at it, how is it that young people
75
245686
2553
Если вы всмотритесь, как же так, что молодые люди
04:08
spend most of their time using new technologies?
76
248239
3536
проводят большую часть своего времени пользуясь технологиями,
04:11
You often see them in situations like this,
77
251775
3523
довольно часто вы увидите ситуации сродни этой,
04:15
or like this,
78
255298
2194
или этой,
04:17
and there's no doubt that young people
79
257492
1518
и без сомнения молодые люди
04:19
are very comfortable and familiar browsing
80
259010
3316
легко и свободно ищут информацию,
04:22
and chatting and texting and gaming.
81
262326
4522
переписываются, отправляют письма и играют.
04:26
But that doesn't really make you fluent.
82
266848
3199
Но это не значит быть «на ты».
04:30
So young people today have lots of experience
83
270047
3959
У молодых людей есть большой опыт
04:34
and lots of familiarity with interacting with new technologies,
84
274006
3795
и знания о пользовании новыми технологиями,
04:37
but a lot less so of creating with new technologies
85
277801
3405
но намного меньше о создании программ с помощью новых технологий,
04:41
and expressing themselves with new technologies.
86
281206
2972
выражении себя при помощи новых технологий.
04:44
It's almost as if they can read
87
284178
2392
Почти как если бы они могли читать,
04:46
but not write with new technologies.
88
286570
3333
но не писать при помощи технологий.
04:49
And I'm really interested in seeing, how can we help young people become fluent
89
289903
3898
Я очень заинтересован в том, как молодые люди могут овладеть ими
04:53
so they can write with new technologies?
90
293801
2529
и научиться писать при их помощи.
04:56
And that really means that they need to be able to
91
296330
3360
Это на самом деле значит, что им надо научиться
04:59
write their own computer programs, or code.
92
299690
4512
писать свои собственные программы, или программировать.
05:04
So, increasingly, people are starting to recognize
93
304202
2712
Постепенно, люди начинают осознавать
05:06
the importance of learning to code.
94
306914
3304
важность навыков программирования.
05:10
You know, in recent years, there have been
95
310218
2602
За последние годы появились
05:12
hundreds of new organizations and websites
96
312820
2892
сотни новых организаций и сайтов,
05:15
that are helping young people learn to code.
97
315712
3294
которые помогают молодым людям научиться программировать.
05:19
You look online, you'll see places like Codecademy
98
319006
3591
Зайдите в интернет, вы найдёте такие школы программирования как Codecademy,
05:22
and events like CoderDojo
99
322597
2371
мероприятия вроде CoderDojo,
05:24
and sites like Girls Who Code,
100
324968
2431
сайты Girls Who Code
05:27
or Black Girls Code.
101
327399
1694
или Black Girls Code.
05:29
It seems that everybody is getting into the act.
102
329093
3108
Создаётся впечатление, что все этим очень увлечены.
05:32
You know, just at the beginning of this year,
103
332201
2583
В начале этого года,
05:34
at the turn of the new year,
104
334784
1365
как только наступил новый год,
05:36
New York City Mayor Michael Bloomberg
105
336149
2660
мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг
05:38
made a New Year's resolution that he was going to learn
106
338809
2260
сделал новогоднее заявление, что он собирается учиться
05:41
to code in 2012.
107
341069
2779
программировать в 2012.
05:43
A few months later, the country of Estonia decided that
108
343848
3168
Несколько месяцев спустя Эстония приняла решение,
05:47
all of its first graders should learn to code.
109
347016
3656
что все первоклашки должны учиться программированию.
05:50
And that triggered a debate in the U.K.
110
350672
2792
Это послужило толчком для дебатов в Великобритании,
05:53
about whether all the children there should learn to code.
111
353464
4309
всем ли детям надо учиться программированию.
05:57
Now, for some of you, when you hear about this,
112
357773
2843
Кому-то из вас, когда вы слышите об идее,
06:00
it might seem sort of strange about everybody learning to code.
113
360616
3608
всем учиться программированию, это может показаться странным.
06:04
When many people think of coding, they think of it
114
364224
3150
Многие считают, что программированием
06:07
as something that only a very narrow sub-community
115
367374
3576
будет заниматься очень узкое
06:10
of people are going to be doing,
116
370950
2658
сообщество людей,
06:13
and they think of coding looking like this.
117
373608
2922
и они представляют его себе вот так.
06:16
And in fact, if this is what coding is like,
118
376530
2166
На самом деле, если бы это выглядело так,
06:18
it will only be a narrow sub-community of people
119
378696
2495
то только узкое сообщество людей
06:21
with special mathematical skills and technological background
120
381191
3072
с высокими математическими способностями и техническим образованием
06:24
that can code.
121
384263
2266
могло бы этим заниматься.
06:26
But coding doesn't have to be like this.
122
386529
2500
Но программирование не обязательно должно так выглядеть.
06:29
Let me show you about what it's like to code in Scratch.
123
389029
3979
Позвольте мне показать, как выглядит программирование на Scratch.
06:33
So in Scratch, to code, you just snap blocks together.
124
393008
4279
На сайте Scratch, чтобы написать программу, надо только соединить блоки.
06:37
In this case, you take a move block,
125
397287
1915
В нашем случае, вы берёте подвижный блок
06:39
snap it into a stack,
126
399202
1769
и переносите его в стек,
06:40
and the stacks of blocks control the behaviors
127
400971
2758
а стеки блоков контролируют поведение
06:43
of the different characters in your game or your story,
128
403729
3518
различных героев вашей игры или истории,
06:47
in this case controlling the big fish.
129
407247
2301
в нашем случае это большая рыба.
06:49
After you've created your program, you can click on "share,"
130
409548
3451
После того как программа создана, вы нажимаете на кнопку «поделиться»
06:52
and then share your project with other people,
131
412999
3076
и делитесь своим проектом с другими людьми,
06:56
so that they can use the project
132
416075
1823
которые могут его использовать
06:57
and start working on the project as well.
133
417898
2974
и тоже начать работать над ним.
07:00
So, of course, making a fish game isn't the only thing
134
420872
3322
Конечно, игра с большой рыбой не единственная вещь,
07:04
you can do with Scratch.
135
424194
1645
которую вы можете создать с Scratch.
07:05
Of the millions of projects on the Scratch website,
136
425839
1980
Среди миллионов работ на сайте Scratch
07:07
there's everything from animated stories
137
427819
2824
вы можете найти всё, от анимационных историй
07:10
to school science projects
138
430643
2416
до школьных научных проектов,
07:13
to anime soap operas
139
433059
2064
до мыльных опер в стиле аниме,
07:15
to virtual construction kits
140
435123
2322
до виртуальных строительных моделей,
07:17
to recreations of classic video games
141
437445
2713
до воссозданий классических видео игр,
07:20
to political opinion polls
142
440158
2269
до политических опросов,
07:22
to trigonometry tutorials
143
442427
2640
до учебников по тригонометрии,
07:25
to interactive artwork, and, yes,
144
445067
2920
до художественных работ и, да,
07:27
interactive Mother's Day cards.
145
447987
2784
до интерактивных открыток ко Дню Матери.
07:30
So I think there's so many different ways
146
450771
3036
Есть столько разных способов
07:33
that people can express themselves using this,
147
453807
3460
выразить себя используя этот сайт,
07:37
to be able to take their ideas and share their ideas with the world.
148
457267
3400
воплотить свои идеи и поделиться ими с миром.
07:40
And it doesn't just stay on the screen.
149
460667
2562
И не просто на экране.
07:43
You can also code to interact with the physical world around you.
150
463229
3767
Вы можете написать программу, чтобы взаимодействовать с окружающим миром.
07:46
Here's an example from Hong Kong,
151
466996
2479
Вот пример из Гонконга,
07:49
where some kids made a game
152
469475
1407
где несколько детей создали игру
07:50
and then built their own physical interface device
153
470882
3281
и построили свой собственный интерфейс устройства
07:54
and had a light sensor, so the light sensor
154
474163
2892
со световым сенсором,
07:57
detects the hole in the board,
155
477055
1943
который обнаруживает отверстие на доске,
07:58
so as they move the physical saw,
156
478998
2200
и когда они перемещают настоящую пилу,
08:01
the light sensor detects the hole
157
481198
2240
световой сенсор находит отверстие
08:03
and controls the virtual saw on the screen
158
483438
2956
и двигает виртуальную пилу на экране,
08:06
and saws down the tree.
159
486394
2780
которая спиливает дерево.
08:09
We're going to continue to look at new ways
160
489174
2109
Мы рассмотрим и другие новые способы,
08:11
of bringing together the physical world and the virtual world
161
491283
3056
соединяющие физический и виртуальный миры,
08:14
and connecting to the world around us.
162
494339
2928
и передающие это миру вокруг нас.
08:17
This is an example from a new version of Scratch
163
497267
2233
Это пример новой версии Scratch,
08:19
that we'll be releasing in the next few months,
164
499500
3623
которая появится через несколько месяцев,
08:23
and we're looking again to be able
165
503123
2050
и снова мы надеемся,
08:25
to push you in new directions.
166
505173
1696
что это поможет вам двигаться в новых направлениях.
08:26
Here's an example.
167
506869
2264
Вот пример.
08:29
It uses the webcam.
168
509133
4074
Здесь используется вебкамера.
08:33
And as I move my hand, I can pop the balloons
169
513207
4856
Движением руки я могу лопать шарики
08:38
or I can move the bug.
170
518063
2885
или двигать жучка.
08:40
So it's a little bit like Microsoft Kinect,
171
520948
2565
Это немного похоже на Microsoft Kinect,
08:43
where you interact with gestures in the world.
172
523513
2716
где вы взаимодействуете с жестами в мире.
08:46
But instead of just playing someone else's game,
173
526229
2244
Но вместо того, чтобы играть в чужие игры,
08:48
you get to create the games,
174
528473
2242
вы можете создавать игры,
08:50
and if you see someone else's game,
175
530715
1383
и если вы видите игру кого-то другого,
08:52
you can just say "see inside,"
176
532098
2640
вы можете просто сказать «посмотреть»,
08:54
and you can look at the stacks of blocks that control it.
177
534738
2894
и вы можете увидеть стеки блоков, которые ею управляют.
08:57
So there's a new block that says how much video motion there is,
178
537632
3555
Здесь есть блок, который измеряет количество движения на видео,
09:01
and then, if there's so much video motion,
179
541187
3121
и, если движения много,
09:04
it will then tell the balloon to pop.
180
544308
3379
он заставит шарик лопнуть.
09:07
The same way that this uses the camera
181
547687
2384
Также как и камеру,
09:10
to get information into Scratch,
182
550071
2505
для передачи информации на Scratch
09:12
you can also use the microphone.
183
552576
3007
можно использовать микрофон.
09:15
Here's an example of a project using the microphone.
184
555583
3984
Вот пример работы, использующей микрофон.
09:19
So I'm going to let all of you control this game
185
559567
2400
Я собираюсь позволить вам всем управлять этой игрой,
09:21
using your voices.
186
561967
2246
используя ваши голоса.
09:24
(Crickets chirping) (Shouts) (Chomping)
187
564213
16456
(Звуки сверчков) (Крики) (Чавкание)
09:40
(Laughter)
188
580669
8629
(Смех)
09:49
(Applause)
189
589298
8784
(Аплодисменты)
09:58
As kids are creating projects like this,
190
598082
2605
Когда дети создают подобные проекты,
10:00
they're learning to code,
191
600687
2265
они учатся программировать,
10:02
but even more importantly, they're coding to learn.
192
602952
3934
но что более важно, программируя они учатся.
10:06
Because as they learn to code,
193
606886
2289
Когда они учатся программировать,
10:09
it enables them to learn many other things,
194
609175
3320
это позволяет им изучить множество других вещей,
10:12
opens up many new opportunities for learning.
195
612495
2872
открывает им множество новых возможностей обучения.
10:15
Again, it's useful to make an analogy to reading and writing.
196
615367
4384
Полезно провести аналогию с чтением или письмом.
10:19
When you learn to read and write, it opens up
197
619751
2940
Когда вы учитесь читать или писать, это позволяет
10:22
opportunities for you to learn so many other things.
198
622691
3060
открыть возможности для изучения стольких вещей.
10:25
When you learn to read, you can then read to learn.
199
625751
3760
Когда вы учитесь читать, вы потом читаете, чтобы учиться.
10:29
And it's the same thing with coding.
200
629511
2188
То же самое с программированием.
10:31
If you learn to code, you can code to learn.
201
631699
2547
Если вы учитесь программировать, вы программируете, чтобы учиться.
10:34
Now some of the things you can learn are sort of obvious.
202
634246
2554
Некоторые вещи, которым вы учитесь, очевидны.
10:36
You learn more about how computers work.
203
636800
2498
Вы изучаете, как работает компьютер.
10:39
But that's just where it starts.
204
639298
2318
Но это только начало.
10:41
When you learn to code, it opens up for you to learn
205
641616
2595
Когда вы учитесь программировать, появляются возможности
10:44
many other things.
206
644211
2245
для изучения многих других вещей.
10:46
Let me show you an example.
207
646456
2346
Позвольте привести пример.
10:48
Here's another project,
208
648802
2270
Это ещё один проект,
10:51
and I saw this when I was visiting
209
651072
2268
я увидел его, когда посещал
10:53
one of the computer clubhouses.
210
653340
2142
один из компьютерных клубов.
10:55
These are after-school learning centers that we helped start
211
655482
3020
Это центры факультативных занятий, которые мы помогали основать,
10:58
that help young people from low-income communities
212
658502
2762
они позволяют молодым людям из малообеспеченных слоёв общества
11:01
learn to express themselves creatively with new technologies.
213
661264
4079
творчески выражать себя при помощи новых технологий.
11:05
And when I went to one of the clubhouses a couple years ago,
214
665343
2795
Когда я посетил один из этих клубов пару лет назад,
11:08
I saw a 13-year-old boy who was using our Scratch software
215
668138
3725
я увидел 13-летнего мальчика, использующего Scratch
11:11
to create a game somewhat like this one,
216
671863
2896
для создания игры вроде этой,
11:14
and he was very happy with his game and proud of his game,
217
674759
2923
он был очень доволен этой игрой и очень горд ею,
11:17
but also he wanted to do more.
218
677682
2965
но ему хотелось сделать большее.
11:20
He wanted to keep score.
219
680647
2304
Он хотел набирать очки.
11:22
So this was a game where the big fish eats the little fish,
220
682951
3076
Это была игра, в которой большая рыба съедала маленькую рыбку,
11:26
but he wanted to keep score, so that each time
221
686027
2927
но ему хотелось вести счёт, чтобы каждый раз,
11:28
the big fish eats the little fish,
222
688954
3378
когда большая рыба съедала маленькую,
11:32
the score would go up and it would keep track,
223
692332
2539
очки набирались и отслеживался ход игры,
11:34
and he didn't know how to do that.
224
694871
2512
но он не знал, как это сделать.
11:37
So I showed him.
225
697383
2265
Я показал ему.
11:39
In Scratch, you can create something called a variable.
226
699648
3577
В Scratch вы можете создать вещь под названием «переменная».
11:43
I'll call it score.
227
703225
4127
Я назову это счётом.
11:47
And that creates some new blocks for you,
228
707352
2831
Эта вещь создаёт вам новые блоки,
11:50
and also creates a little scoreboard that keeps track of the score,
229
710183
4666
также создаёт небольшое табло, на котором отражается счёт,
11:54
so each time I click on "change score," it increments the score.
230
714849
5252
каждый раз, когда я нажимаю «изменить счёт», прибавляются очки.
12:00
So I showed this to the clubhouse member --
231
720101
2525
Я показал это члену этого клуба —
12:02
let's call him Victor -- and Victor,
232
722626
2701
назовём его Виктор — и Виктор,
12:05
when he saw that this block would let him increment the score,
233
725327
2802
увидев этот блок, позволяющий увеличивать счёт,
12:08
he knew exactly what to do.
234
728129
1816
уже знал, что делать.
12:09
He took the block
235
729945
2314
Он взял этот блок,
12:12
and he put it into the program
236
732259
3044
поместил его в программу именно на то место,
12:15
exactly where the big fish eats the little fish.
237
735303
4193
где большая рыба съедала маленькую.
12:19
So then, each time the big fish eats the little fish,
238
739496
5023
Теперь каждый раз, когда большая рыба съедала маленькую рыбку,
12:24
he will increment the score, and the score will go up by one.
239
744519
5995
прибавлялось очко, и счёт повышался.
12:30
And it's in fact working.
240
750514
1697
Это на самом деле работает.
12:32
And he saw this, and he was so excited,
241
752211
2254
Он увидел это и был так рад,
12:34
he reached his hand out to me,
242
754465
1679
протянул ко мне руки
12:36
and he said, "Thank you, thank you, thank you."
243
756144
2549
и сказал: «Спасибо, спасибо, спасибо».
12:38
And what went through my mind was,
244
758693
2069
Мне пришёл в голову вопрос,
12:40
how often is it that teachers are thanked by their students
245
760762
3042
как часто студенты благодарят своих учителей
12:43
for teaching them variables? (Laughter)
246
763804
3403
за знания о переменных? (Смех)
12:47
It doesn't happen in most classrooms,
247
767207
2481
Этого не происходит в большинстве классов,
12:49
but that's because in most classrooms, when kids learn about variables,
248
769688
2959
но только потому что в большинстве классов, когда дети изучают переменные,
12:52
they don't know why they're learning it.
249
772647
2508
они не знают, для чего они это делают.
12:55
It's nothing that, really, they can make use of.
250
775155
2871
Для них от неё нет никакого толка.
12:58
When you learn ideas like this in Scratch,
251
778026
2162
Когда вы изучаете подобные идеи в Scratch,
13:00
you can learn it in a way that's really meaningful and motivating for you,
252
780188
4103
вы можете делать это осознанно и целенаправленно,
13:04
that you can understand the reason for learning variables,
253
784291
2990
вы понимаете, для чего вы учите переменные,
13:07
and we see that kids learn it more deeply
254
787281
2042
и мы замечаем, что дети понимают их глубже
13:09
and learn it better.
255
789323
1415
и воспринимают легче.
13:10
Victor had, I'm sure, been taught about variables in schools,
256
790738
3041
Виктор, я уверен, изучал переменные в школе,
13:13
but he really didn't -- he wasn't paying attention.
257
793779
2188
но чего он не делал, так это обращал на них внимания.
13:15
Now he had a reason for learning variables.
258
795967
2283
Сейчас у него есть повод, чтобы их учить.
13:18
So when you learn through coding, and coding to learn,
259
798250
3074
Когда вы учитесь во время программирования, и программируете, чтобы учиться,
13:21
you're learning it in a meaningful context, and that's the best way of learning things.
260
801324
4884
вы получаете знания в значимом контексте, а это самый лучший способ учить вещи.
13:26
So as kids like Victor are creating projects like this,
261
806208
3455
Когда дети, такие как Виктор, создают подобные проекты,
13:29
they're learning important concepts like variables,
262
809663
2784
они учатся таким важным вещам как переменные,
13:32
but that's just the start.
263
812447
2128
и это только начало.
13:34
As Victor worked on this project and created the scripts,
264
814575
3850
Пока Виктор работал над проектом и писал программу,
13:38
he was also learning about the process of design,
265
818425
3252
он также учился процессу дизайна,
13:41
how to start with the glimmer of an idea
266
821677
2619
как начать с набросков идеи
13:44
and turn it into a fully-fledged, functioning project
267
824296
2906
и воплотить её в полноценный, функционирующий проект,
13:47
like you see here.
268
827202
2507
вроде этого.
13:49
So he was learning many different core principles of design,
269
829709
4040
Он учился многим различным принципам дизайна,
13:53
about how to experiment with new ideas,
270
833749
3242
как экспериментировать с новыми идеями,
13:56
how to take complex ideas and break them down into simpler parts,
271
836991
4705
как брать сложные задачи и разделять их на более простые части,
14:01
how to collaborate with other people on your projects,
272
841696
2990
как сотрудничать с другими людьми,
14:04
about how to find and fix bugs when things go wrong,
273
844686
3451
как находить и исправлять ошибки, когда что-то не работает,
14:08
how to keep persistent and to persevere
274
848137
3054
как не падать духом и не опускать руки,
14:11
in the face of frustrations when things aren't working well.
275
851191
3405
когда что-то не ладится.
14:14
Now those are important skills
276
854596
1773
Это важные навыки,
14:16
that aren't just relevant for coding.
277
856369
2868
не только по отношению к программированию.
14:19
They're relevant for all sorts of different activities.
278
859237
2827
Они важны для любых видов деятельности.
14:22
Now, who knows if Victor is going to grow up and become
279
862064
3168
Кто знает, вырастет ли Виктор
14:25
a programmer or a professional computer scientist?
280
865232
2924
программистом или учёным в сфере компьютерных наук?
14:28
It's probably not so likely,
281
868156
1812
Наверно, вряд ли,
14:29
but regardless of what he does,
282
869968
1788
но, не смотря ни на что,
14:31
he'll be able to make use of these design skills that he learned.
283
871756
3704
он сможет найти применение своим навыкам дизайна, которые он получил.
14:35
Regardless of whether he grows up to be a marketing manager
284
875460
2584
Станет ли он маркетологом,
14:38
or a mechanic or a community organizer,
285
878044
3120
механиком или главой сообщества,
14:41
that these ideas are useful for everybody.
286
881164
2456
эти идеи полезны всем.
14:43
Again, it's useful to think about this analogy with language.
287
883620
3922
Полезно вернуться к аналогии с языком.
14:47
When you become fluent with reading and writing,
288
887542
4356
Когда вы хорошо читаете и пишете,
14:51
it's not something that you're doing
289
891898
2441
это не значит, что вы это делаете,
14:54
just to become a professional writer.
290
894339
1960
чтобы стать профессиональными писателями.
14:56
Very few people become professional writers.
291
896299
2697
Очень немногие становятся профессиональными писателями.
14:58
But it's useful for everybody to learn how to read and write.
292
898996
3568
Но читать и писать необходимо учиться всем.
15:02
Again, the same thing with coding.
293
902564
2095
Также и с программированием.
15:04
Most people won't grow up to become professional
294
904659
2222
Большинство людей не станут учёными
15:06
computer scientists or programmers,
295
906881
3219
или программистами,
15:10
but those skills of thinking creatively,
296
910100
2338
но навыки мыслить творчески,
15:12
reasoning systematically, working collaboratively --
297
912438
2514
рассуждать логически, работать совместно,
15:14
skills you develop when you code in Scratch --
298
914952
2710
навыки, вы получаете при программировании на Scratch,
15:17
are things that people can use no matter what they're doing in their work lives.
299
917662
4822
это те вещи, которые люди используют, чем бы они не занимались.
15:22
And it's not just about your work life.
300
922484
2376
Это касается не только работы.
15:24
Coding can also enable you to
301
924860
2720
Программирование позволяет вам
15:27
express your ideas and feelings in your personal life.
302
927580
3176
выражать свои мысли и чувства в личной жизни.
15:30
Let me end with just one more example.
303
930756
2673
Позвольте мне закончить ещё одним примером.
15:33
So this is an example that came from
304
933429
3127
Это произошло
15:36
after I had sent the Mother's Day cards to my mom,
305
936556
4468
после того, как я отправил открытку с Днём Матери своей маме,
15:41
she decided that she wanted to learn Scratch.
306
941024
3101
она решила, что хочется научиться программировать на Scratch.
15:44
So she made this project for my birthday
307
944125
3031
Она создала этот проект к моему дню рождению,
15:47
and sent me a happy birthday Scratch card.
308
947156
3576
и прислала мне поздравительную открытку на Scratch.
15:50
Now this project is not going to win any prizes for design,
309
950732
3856
Он не претендует на приз за дизайн,
15:54
and you can rest assured that my 83-year-old mom
310
954588
2975
вы можете быть уверены, что моя 83-летняя мама
15:57
is not training to become a professional programmer or computer scientist.
311
957563
4237
не собирается становиться профессиональным программистом или учёным.
16:01
But working on this project enabled her
312
961800
2972
Но работа над этим проектом позволила ей
16:04
to make a connection to someone that she cares about
313
964772
2666
связаться с тем, кто ей важен,
16:07
and enabled her to keep on learning new things
314
967438
2808
позволила продолжать учиться новым вещам,
16:10
and continuing to practice her creativity
315
970246
2432
продолжать заниматься творчеством
16:12
and developing new ways of expressing herself.
316
972678
3175
и находить новые способы выражать себя.
16:15
So as we take a look and we see that
317
975853
4211
Итак мы видим,
16:20
Michael Bloomberg is learning to code,
318
980064
2564
что Майкл Блумберг учится программированию,
16:22
all of the children of Estonia learn to code,
319
982628
2650
все дети Эстонии учатся программированию,
16:25
even my mom has learned to code,
320
985278
2200
даже моя мама учится программированию,
16:27
don't you think it's about time that you might be
321
987478
1772
вам не кажется, что пришло время и вам подумать о том,
16:29
thinking about learning to code?
322
989250
1912
чтобы научиться программировать?
16:31
If you're interested in giving it a try,
323
991162
2193
Если вам хочется попробовать,
16:33
I'd encourage you to go to the Scratch website.
324
993355
2436
я призываю вас отправиться на сайт Scratch.
16:35
It's scratch.mit.edu,
325
995791
2025
Это scratch.mit.edu,
16:37
and give a try at coding.
326
997816
1822
попробуйте.
16:39
Thanks very much. (Applause)
327
999638
4118
Спасибо большое. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7