Mitch Resnick: Let's teach kids to code

248,846 views ・ 2013-01-29

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Peter Zolczer Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:15
It was a Saturday afternoon in May,
1
15911
3179
Egy májusi vasárnap délután
00:19
and I suddenly realized
2
19090
2514
hirtelen eszembe jutott,
00:21
that the next day was Mother's Day,
3
21604
3454
hogy a következő nap Anyák napja van,
00:25
and I hadn't gotten anything for my mom,
4
25058
1846
én pedig még semmit sem vettem anyumnak.
00:26
so I started thinking about
5
26904
1401
Azon kezdtem törni a fejem,
00:28
what should I get my mom for Mother's Day?
6
28305
2337
hogy ugyan mit is vegyek neki Anyák napjára.
00:30
I thought, why don't I make her
7
30642
1844
Arra gondoltam, hogy mi lenne,
00:32
an interactive Mother's Day card
8
32486
3049
ha készítenék neki egy interaktív anyák napi kártyát,
00:35
using the Scratch software that I'd been developing
9
35535
2708
a Srcratch nevű szoftverrel, amit a kutatócsoportommal
00:38
with my research group at the MIT Media Lab?
10
38243
3817
fejlesztünk az MIT Média laborjában.
00:42
We developed it so that people could easily create
11
42060
3380
Azért fejlesztettük ki, hogy az emberek egyszerűen tudjanak
00:45
their own interactive stories and games and animations,
12
45440
4244
interaktív történeteket, játékokat és animációkat készíteni,
00:49
and then share their creations with one another.
13
49684
3769
majd megosztani azokat másokkal.
00:53
So I thought, this would be an opportunity to use Scratch
14
53453
3868
Ezért úgy gondoltam, hogy ez egy jó lehetőség számomra,
00:57
to make an interactive card for my mom.
15
57321
2900
hogy egy interaktív képeslapot csináljak anyukámnak a Scratch-el.
01:00
Before making my own Mother's Day card,
16
60221
2176
Mielőtt nekikezdtem volna a saját készítésű anyák napi képeslapnak,
01:02
I thought I would take a look
17
62397
1985
gondoltam, előbb körülnézek
01:04
at the Scratch website.
18
64382
1573
a Scratch honlapján.
01:05
So over the last several years, kids around the world
19
65955
3358
Nos az elmúlt néhány év alatt, gyerekek a világ minden tájáról,
01:09
ages 8 and up, have shared their projects,
20
69313
3194
- 8 évesektől egész nagyokig - megosztották saját projektjeiket.
01:12
and I thought, I wonder if, of those three million projects,
21
72507
3435
Kíváncsi voltam, hogy vajon a három millió projekt közül
01:15
whether anyone else has thought to put up Mother's Day cards.
22
75942
3385
gondolt-e esetleg valaki más is arra, hogy anyák napi képeslapot készítsen.
01:19
So in the search box I typed in
23
79327
2994
Úgyhogy a kereső mezőbe írtam:
01:22
"Mother's Day,"
24
82321
1545
"Anyák napja"
01:23
and I was surprised and delighted to see a list
25
83866
3003
Meglepődve, és egyben elragadtatva tapasztaltam,
01:26
of dozens and dozens of Mother's Day cards
26
86869
2704
amint a több tucat anyák napi képeslapot
01:29
that showed up on the Scratch website,
27
89573
2514
tartalmazó lista felugrott a Scratch honlapján.
01:32
many of them just in the past 24 hours
28
92087
2318
Sok közülük az elmúlt 24 órában készült,
01:34
by procrastinators just like myself.
29
94405
3206
olyan halogatók által, mint amilyen én is vagyok.
01:37
So I started taking a look at them. (Music)
30
97611
3122
Elkezdtem átnézni őket. (Zene)
01:40
I saw one of them that featured a kitten
31
100733
2456
Láttam egy olyat, amiben egy kiscica
01:43
and her mom and wishing her mom a happy Mother's Day.
32
103189
6871
az anyukájának kíván boldog Anyák napját.
01:50
And the creator very considerately
33
110060
2531
A készítő pedig nagyon tapintatosan
01:52
offered a replay for her mom.
34
112591
3504
felajánlotta az újrajátszást az anyukájának.
01:56
Another one was an interactive project where,
35
116095
2384
Aztán egy másik interaktív projekt olyan volt,
01:58
when you moved the mouse over the letters of "Happy Mom Day,"
36
118479
3198
hogy az egeret a "Boldog Anyák napját" felirat fölé húzva
02:01
it reveals a special happy Mother's Day slogan.
37
121677
4920
egy egyedi boldog anyák napi szlogen jelent meg.
02:06
(Music) In this one, the creator told a narrative
38
126597
3983
(Zene) Ebben meg a készítő elmeséli,
02:10
about how she had Googled to find out
39
130580
2659
hogyan is guglizta ki,
02:13
when Mother's Day was happening.
40
133239
3117
hogy mikor van Anyák napja.
02:16
(Typing) And then once she found out when Mother's Day was happening,
41
136356
4143
(Gépelés) Mikor aztán megtudta, hogy mikor van Anyák napja,
02:20
she delivered a special Mother's Day greeting
42
140499
2478
egy sajátos anyák napi üdvözlést adott,
02:22
of how much she loved her mom.
43
142977
3627
amiben megmutatta, hogy mennyire szereti az anyukáját.
02:26
So I really enjoyed looking at these projects
44
146604
2225
Nagyon élveztem a projektek közötti böngészést,
02:28
and interacting with these projects.
45
148829
1652
jó volt nézegetni őket.
02:30
In fact, I liked it so much that, instead of making my own project,
46
150481
3841
Annyira megtetszettek, hogy ahelyett, hogy sajátot csináltam volna,
02:34
I sent my mom links to about a dozen of these projects. (Laughter)
47
154322
4754
elküldtem anyukámnak egy tucat hivatkozást ezekre a projektekre. (Nevetés)
02:39
And actually, she reacted exactly the way that I hoped that she would.
48
159076
3580
És hál' Istennek úgy reagált, ahogy azt reméltem.
02:42
She wrote back to me and she said,
49
162656
1385
Azt írta vissza, hogy:
02:44
"I'm so proud to have a son that created the software
50
164041
3267
"Olyan büszke vagyok arra, hogy az én fiam egy olyan szoftvert készített,
02:47
that allowed these kids to make Mother's Day cards for their mothers."
51
167308
4112
ami lehetővé teszi, hogy a gyerekek anyák napi kártyákat csinálhassanak az édesanyáiknak."
02:51
So my mom was happy, and that made me happy,
52
171420
3800
Úgyhogy anyukám boldog volt, ez engem is boldoggá tett,
02:55
but actually I was even happier for another reason.
53
175220
4624
de volt valami, ami még ezt is fokozni tudta.
02:59
I was happy because these kids were using Scratch
54
179844
3959
Méghozzá az, hogy ezek a gyerekek úgy használták a Scratch-et,
03:03
just in the way that we had hoped that they would.
55
183803
2801
ahogy mi azt eredetileg szerettük volna.
03:06
As they created their interactive Mother's Day cards,
56
186604
2811
Az interaktív anyák napi kártyák készítése közben
03:09
you could see that they were really
57
189415
2281
valójában az új technológiák gördülékeny
03:11
becoming fluent with new technologies.
58
191696
3312
használatát sajátították el.
03:15
What do I mean by fluent?
59
195008
1463
Mit értek gördülékenység alatt?
03:16
I mean that they were able to start expressing themselves
60
196471
4032
Azt, hogy képesekké váltak az önkifejezésre,
03:20
and to start expressing their ideas.
61
200503
2777
saját ötleteik kifejezésére.
03:23
When you become fluent with language,
62
203280
2654
Amikor gördülékennyé válik a nyelvhasználat,
03:25
it means you can write an entry in your journal
63
205934
3537
képesekké válunk bejegyzéseket írni a naplónkba,
03:29
or tell a joke to someone or write a letter to a friend.
64
209471
4053
vagy egy viccet elmesélni egy jó barátunknak.
03:33
And it's similar with new technologies.
65
213524
3157
Ez valahogy így van az új technológiákkal is.
03:36
By writing, be creating these interactive Mother's Day cards,
66
216681
4182
Azzal, hogy írnak, készítik az interaktív anyák napi kártyákat
03:40
these kids were showing that they were really fluent
67
220863
2530
azt bizonyítják ezek a gyerekek, hogy igenis gördülékenyek
03:43
with new technologies.
68
223393
1673
az új technológiák terén.
03:45
Now maybe you won't be so surprised by this,
69
225066
2765
Ez talán nem is olyan meglepő,
03:47
because a lot of times people feel that
70
227831
2696
mivel az emberek egyre gyakrabban érzik úgy,
03:50
young people today can do all sorts of things with technology.
71
230527
3400
hogy a fiatalok manapság mindenfélét tudnak csinálni az új technológiák segítségével.
03:53
I mean, all of us have heard young people referred to as "digital natives."
72
233927
4461
Bizonyára mindannyian hallották már, hogy a fiatalokat "digitális őslakosoknak" nevezik.
03:58
But actually I'm sort of skeptical about this term.
73
238388
3797
Azonban én egy kicsit szkeptikus vagyok ez ügyben.
04:02
I'm not so sure we should be thinking of young people as digital natives.
74
242185
3501
Nem hinném, hogy úgy kéne gondolnunk a fiatalokra, mint digitális őslakosokra.
04:05
When you really look at it, how is it that young people
75
245686
2553
Ha közelebbről megnézzük: Leginkább hogyan használják
04:08
spend most of their time using new technologies?
76
248239
3536
a fiatalok az új technológiákat?
04:11
You often see them in situations like this,
77
251775
3523
Sokszor ilyen helyzetben látjuk őket,
04:15
or like this,
78
255298
2194
vagy ilyenekben.
04:17
and there's no doubt that young people
79
257492
1518
És kétséget kizáróan, a fiatalok
04:19
are very comfortable and familiar browsing
80
259010
3316
igencsak járatosak a böngészésben,
04:22
and chatting and texting and gaming.
81
262326
4522
a csetelésben, az sms-ezésben és a játszásban.
04:26
But that doesn't really make you fluent.
82
266848
3199
De ettől még nem igazán gördülékenyek a technológiák alkalmazását tekintve.
04:30
So young people today have lots of experience
83
270047
3959
Tehát manapság sok fiatal rendelkezik tapasztalatokkal
04:34
and lots of familiarity with interacting with new technologies,
84
274006
3795
és ismeretekkel az új technológiák használatáról,
04:37
but a lot less so of creating with new technologies
85
277801
3405
viszont sokkal kevesebben képesek készíteni új technológiákat,
04:41
and expressing themselves with new technologies.
86
281206
2972
vagy kifejezni magukat a technológiák segítségével.
04:44
It's almost as if they can read
87
284178
2392
Ez majdnem olyan, mintha tudnának olvasni,
04:46
but not write with new technologies.
88
286570
3333
de nem tudnának írni az új technológiákkal.
04:49
And I'm really interested in seeing, how can we help young people become fluent
89
289903
3898
Nagyon kíváncsi vagyok, hogy hogyan is tudnánk segíteni a fiataloknak,
04:53
so they can write with new technologies?
90
293801
2529
hogy gördülékenyen tudjanak új technológiákkal írni.
04:56
And that really means that they need to be able to
91
296330
3360
És ez valójában azt jelenti, hogy képesek legyenek
04:59
write their own computer programs, or code.
92
299690
4512
megírni saját programjaik forráskódját.
05:04
So, increasingly, people are starting to recognize
93
304202
2712
Az emberek egyre inkább kezdik felismerni
05:06
the importance of learning to code.
94
306914
3304
a forráskódírás tanulásának fontosságát.
05:10
You know, in recent years, there have been
95
310218
2602
Az elmúlt években több száz olyan szervezet
05:12
hundreds of new organizations and websites
96
312820
2892
és weboldal jött létre, melyek segítik a fiatalokat
05:15
that are helping young people learn to code.
97
315712
3294
a forráskódírás tanulásának folyamatában.
05:19
You look online, you'll see places like Codecademy
98
319006
3591
Ha utánanézünk online, olyan helyeket találunk, mint a Codecademy
05:22
and events like CoderDojo
99
322597
2371
és olyan eseményeket, mint CoderDojo,
05:24
and sites like Girls Who Code,
100
324968
2431
esetleg olyan oldalakat, mint a Lányok, akik kódolnak, (Girls Who Code)
05:27
or Black Girls Code.
101
327399
1694
vagy a Fekete lányok kódolnak. (Black Girls Code)
05:29
It seems that everybody is getting into the act.
102
329093
3108
Úgy tűnik, hogy mindenki bekapcsolódik.
05:32
You know, just at the beginning of this year,
103
332201
2583
Ez év elején, újévkor
05:34
at the turn of the new year,
104
334784
1365
New York City polgármestere,
05:36
New York City Mayor Michael Bloomberg
105
336149
2660
Michael Bloomberg azt az újévi fogadalmat tette,
05:38
made a New Year's resolution that he was going to learn
106
338809
2260
hogy a 2012-es évben
05:41
to code in 2012.
107
341069
2779
megtanul forráskódot írni.
05:43
A few months later, the country of Estonia decided that
108
343848
3168
Pár hónappal később Észtország úgy döntött,
05:47
all of its first graders should learn to code.
109
347016
3656
hogy az összes elsős alapiskolásnak meg kell tanulnia forráskódot írni.
05:50
And that triggered a debate in the U.K.
110
350672
2792
És mindez egy vitát nyitott meg az Egyesült Királyságban arról,
05:53
about whether all the children there should learn to code.
111
353464
4309
hogy vajon az összes gyereknek kell-e tudnia forráskódot írni.
05:57
Now, for some of you, when you hear about this,
112
357773
2843
Bizonyára vannak itt olyanok, akiknek furán hangzik,
06:00
it might seem sort of strange about everybody learning to code.
113
360616
3608
hogy mindenkit meg kéne tanítanunk forráskódot írni.
06:04
When many people think of coding, they think of it
114
364224
3150
Általában az emberek úgy gondolnak a forráskódírásra,
06:07
as something that only a very narrow sub-community
115
367374
3576
mint olyasmire, amit az embereknek csak egy szűk részcsoportja csinál.
06:10
of people are going to be doing,
116
370950
2658
Úgy gondolják, hogy a forráskódírás
06:13
and they think of coding looking like this.
117
373608
2922
valahogy így néz ki.
06:16
And in fact, if this is what coding is like,
118
376530
2166
Ami azt illeti, ha valóban ilyen a forráskódírás,
06:18
it will only be a narrow sub-community of people
119
378696
2495
akkor tényleg csak az embereknek egy olyan szűk részcsoportja
06:21
with special mathematical skills and technological background
120
381191
3072
fogja művelni, akik speciális matematikai
06:24
that can code.
121
384263
2266
és technológiai háttérrel rendelkeznek.
06:26
But coding doesn't have to be like this.
122
386529
2500
De a forráskódírásnak nem feltétlenül kell így kinéznie.
06:29
Let me show you about what it's like to code in Scratch.
123
389029
3979
Hadd mutassam meg, hogy milyen forráskódot írni a Scratch-ben.
06:33
So in Scratch, to code, you just snap blocks together.
124
393008
4279
Nincs más dolgunk, minthogy elemeket pattintsunk össze.
06:37
In this case, you take a move block,
125
397287
1915
Itt például fogjuk a mozgatás elemet,
06:39
snap it into a stack,
126
399202
1769
összekapcsoljuk a halommal,
06:40
and the stacks of blocks control the behaviors
127
400971
2758
és így az elemek halmaza vezérli
06:43
of the different characters in your game or your story,
128
403729
3518
a játékunkban, vagy a sztorinkban szereplő karakterek,
06:47
in this case controlling the big fish.
129
407247
2301
esetünkben eme nagy hal viselkedését.
06:49
After you've created your program, you can click on "share,"
130
409548
3451
Miután elkészült a programunk, a "share"-re kattintva,
06:52
and then share your project with other people,
131
412999
3076
megoszthatjuk azt másokkal,
06:56
so that they can use the project
132
416075
1823
hogy aztán mások is felhasználhassák,
06:57
and start working on the project as well.
133
417898
2974
vagy továbbfejlesszék a projektet.
07:00
So, of course, making a fish game isn't the only thing
134
420872
3322
Persze nem csak halas játékot lehet
07:04
you can do with Scratch.
135
424194
1645
készíteni a Scratch-el.
07:05
Of the millions of projects on the Scratch website,
136
425839
1980
A Scratch honlapján lévő milliónyi projekt között
07:07
there's everything from animated stories
137
427819
2824
van minden: animált történetek,
07:10
to school science projects
138
430643
2416
iskolai tudományos projektek,
07:13
to anime soap operas
139
433059
2064
anime szappanopera,
07:15
to virtual construction kits
140
435123
2322
virtuális építőkészlet,
07:17
to recreations of classic video games
141
437445
2713
klasszikus videójáték- feldolgozások,
07:20
to political opinion polls
142
440158
2269
politikai véleményformálások,
07:22
to trigonometry tutorials
143
442427
2640
háromszögtani oktatóvideók,
07:25
to interactive artwork, and, yes,
144
445067
2920
interaktív műalkotások,
07:27
interactive Mother's Day cards.
145
447987
2784
és persze interaktív anyák napi kártyák.
07:30
So I think there's so many different ways
146
450771
3036
Úgy gondolom, hogy rengeteg módja van annak,
07:33
that people can express themselves using this,
147
453807
3460
hogy ennek segítségével az emberek kifejezzék magukat,
07:37
to be able to take their ideas and share their ideas with the world.
148
457267
3400
hogy megvalósíthassák és megoszthassák ötleteiket az egész világgal.
07:40
And it doesn't just stay on the screen.
149
460667
2562
És nem kell, hogy csak a képernyőn maradjon.
07:43
You can also code to interact with the physical world around you.
150
463229
3767
Olyan forráskódot is írhatunk, amivel a fizikai világgal tudunk interakcióba lépni.
07:46
Here's an example from Hong Kong,
151
466996
2479
Itt egy példa Hong Kong-ból,
07:49
where some kids made a game
152
469475
1407
ahol néhány gyerek csinált egy játékot,
07:50
and then built their own physical interface device
153
470882
3281
majd megépítették a saját, fizikai interfész eszközüket,
07:54
and had a light sensor, so the light sensor
154
474163
2892
tettek rá egy fényérzékelőt,
07:57
detects the hole in the board,
155
477055
1943
ami, ha lyukat érzékel a táblán,
07:58
so as they move the physical saw,
156
478998
2200
tehát amikor mozgatják a fizikai fűrészt,
08:01
the light sensor detects the hole
157
481198
2240
a fényérzékelő érzékeli a lyukat,
08:03
and controls the virtual saw on the screen
158
483438
2956
és így vezérli a virtuális fűrészt a képernyőn,
08:06
and saws down the tree.
159
486394
2780
ami elfűrészeli a fát.
08:09
We're going to continue to look at new ways
160
489174
2109
Folytatni fogjuk az új dolgok felderítését,
08:11
of bringing together the physical world and the virtual world
161
491283
3056
amivel összekapcsolhatjuk a fizikai világot a virtuálissal,
08:14
and connecting to the world around us.
162
494339
2928
így kapcsolatba lépve a körülöttünk lévő valós világgal.
08:17
This is an example from a new version of Scratch
163
497267
2233
Ez itt egy példa a Scratch egy új verziójára,
08:19
that we'll be releasing in the next few months,
164
499500
3623
melyet a következő hónapokban útjára engedünk,
08:23
and we're looking again to be able
165
503123
2050
és reméljük, hogy ezzel új irányok felé
08:25
to push you in new directions.
166
505173
1696
terelhetjük a felhasználókat.
08:26
Here's an example.
167
506869
2264
Itt egy példa.
08:29
It uses the webcam.
168
509133
4074
Ez egy webkamerát használ.
08:33
And as I move my hand, I can pop the balloons
169
513207
4856
A kezem mozgatásával kipukkanthatom a ballonokat,
08:38
or I can move the bug.
170
518063
2885
vagy mozgathatom a bogarat.
08:40
So it's a little bit like Microsoft Kinect,
171
520948
2565
Kicsit olyan ez, mint a Microsoft Kinect,
08:43
where you interact with gestures in the world.
172
523513
2716
ami lehetővé teszi, hogy mozdulatokkal irányítsunk.
08:46
But instead of just playing someone else's game,
173
526229
2244
De ahelyett, hogy más játékát játszanánk,
08:48
you get to create the games,
174
528473
2242
lehetőséget kapunk saját játékok elkészítésére,
08:50
and if you see someone else's game,
175
530715
1383
és ha meglátjuk más játékát,
08:52
you can just say "see inside,"
176
532098
2640
egyszerűen "belenézünk",
08:54
and you can look at the stacks of blocks that control it.
177
534738
2894
és észrevesszük az elemek halmazait, amik vezérlik azt.
08:57
So there's a new block that says how much video motion there is,
178
537632
3555
Itt például van egy olyan elem, ami a képkockaváltozást figyeli,
09:01
and then, if there's so much video motion,
179
541187
3121
majd, ha az meghalad egy bizonyos értéket,
09:04
it will then tell the balloon to pop.
180
544308
3379
akkor kipukkantja a ballont.
09:07
The same way that this uses the camera
181
547687
2384
Ugyanúgy, ahogy ez a kamerát használja arra,
09:10
to get information into Scratch,
182
550071
2505
hogy információt juttasson a Scratch-be,
09:12
you can also use the microphone.
183
552576
3007
használhatjuk a mikrofonunkat is.
09:15
Here's an example of a project using the microphone.
184
555583
3984
Itt egy példa egy projektre, ami mikrofont használ.
09:19
So I'm going to let all of you control this game
185
559567
2400
Most lehetővé teszem mindannyiuk számára,
09:21
using your voices.
186
561967
2246
hogy a hangjukkal irányítsák ezt a játékot.
09:24
(Crickets chirping) (Shouts) (Chomping)
187
564213
16456
(Tücsökciripelés) (Kiáltások) (Rágcsálás)
09:40
(Laughter)
188
580669
8629
(Nevetés)
09:49
(Applause)
189
589298
8784
(Taps)
09:58
As kids are creating projects like this,
190
598082
2605
Mialatt a gyerekek ilyen projekteket készítenek,
10:00
they're learning to code,
191
600687
2265
megtanulnak forráskódot írni,
10:02
but even more importantly, they're coding to learn.
192
602952
3934
de ami még fontosabb, forráskódot írva tanulnak.
10:06
Because as they learn to code,
193
606886
2289
Mivel a forráskódírás tanulása
10:09
it enables them to learn many other things,
194
609175
3320
lehetővé teszi számukra, hogy új dolgokat tanuljanak,
10:12
opens up many new opportunities for learning.
195
612495
2872
a tanulás új lehetőségeit tárja fel előttük.
10:15
Again, it's useful to make an analogy to reading and writing.
196
615367
4384
Itt újra hasznos az írás és olvasás analógiáját megemlíteni.
10:19
When you learn to read and write, it opens up
197
619751
2940
Mikor megtanulunk írni és olvasni, az sok más lehetőséget
10:22
opportunities for you to learn so many other things.
198
622691
3060
kínál nekünk, sok más dolog megtanulására.
10:25
When you learn to read, you can then read to learn.
199
625751
3760
Miután megtanultunk olvasni, olvashatunk, hogy tanuljunk.
10:29
And it's the same thing with coding.
200
629511
2188
Ugyanez a helyzet a forráskódírással.
10:31
If you learn to code, you can code to learn.
201
631699
2547
Ha tudsz kódolni, kódolhatsz, hogy tanulj.
10:34
Now some of the things you can learn are sort of obvious.
202
634246
2554
Nos pár megtanulható dolog elég nyilvánvaló.
10:36
You learn more about how computers work.
203
636800
2498
Például az, hogy hogyan működik a számítógép.
10:39
But that's just where it starts.
204
639298
2318
De a móka csak itt kezdődik.
10:41
When you learn to code, it opens up for you to learn
205
641616
2595
A forráskódírás rengeteg új dolog
10:44
many other things.
206
644211
2245
megtanulását teszi lehetővé.
10:46
Let me show you an example.
207
646456
2346
Hadd mutassak egy példát.
10:48
Here's another project,
208
648802
2270
Itt egy másik projekt,
10:51
and I saw this when I was visiting
209
651072
2268
amit akkor vettem észre, mikor az egyik
10:53
one of the computer clubhouses.
210
653340
2142
számítógépes klubházban jártam.
10:55
These are after-school learning centers that we helped start
211
655482
3020
Ezek amolyan iskola utáni tanulóközpontok - melyek létrejöttét segítettük -
10:58
that help young people from low-income communities
212
658502
2762
ahol a kevés jövedelemmel rendelkező közösségek fitaljai megtanulhatják
11:01
learn to express themselves creatively with new technologies.
213
661264
4079
kifejezni magukat és kreativitásukat az új technológiákkal.
11:05
And when I went to one of the clubhouses a couple years ago,
214
665343
2795
Szóval amikor egyszer egy ilyen klubházban jártam,
11:08
I saw a 13-year-old boy who was using our Scratch software
215
668138
3725
láttam egy 13 éves fiút, aki épp a mi Scratch szoftverünket használta,
11:11
to create a game somewhat like this one,
216
671863
2896
hogy egy hasonló játékot készítsen.
11:14
and he was very happy with his game and proud of his game,
217
674759
2923
Nagyon boldog volt, büszke volt a játékára,
11:17
but also he wanted to do more.
218
677682
2965
de többet szeretett volna.
11:20
He wanted to keep score.
219
680647
2304
Mérni akarta a pontszámot.
11:22
So this was a game where the big fish eats the little fish,
220
682951
3076
Ez egy olyan játék volt, amiben a nagy hal megeszi a kis halat,
11:26
but he wanted to keep score, so that each time
221
686027
2927
de ő mérni akarta a pontszámot, hogy minden alkalommal,
11:28
the big fish eats the little fish,
222
688954
3378
amikor a nagy hal megeszi a kis halat,
11:32
the score would go up and it would keep track,
223
692332
2539
a pontszám emelkedjen.
11:34
and he didn't know how to do that.
224
694871
2512
Nem tudta, hogyan álljon neki,
11:37
So I showed him.
225
697383
2265
úgyhogy segítettem neki.
11:39
In Scratch, you can create something called a variable.
226
699648
3577
A Scratch-ben lehet ún. változókat használni.
11:43
I'll call it score.
227
703225
4127
Én pontszámnak hívom.
11:47
And that creates some new blocks for you,
228
707352
2831
És ez pár új elemet hoz létre,
11:50
and also creates a little scoreboard that keeps track of the score,
229
710183
4666
valamint egy kis eredményjelzőt is készít,
11:54
so each time I click on "change score," it increments the score.
230
714849
5252
így ha a "change score"-ra kattintok, akkor növeli a pontszámot.
12:00
So I showed this to the clubhouse member --
231
720101
2525
Megmutattam ezt a klubháztagnak
12:02
let's call him Victor -- and Victor,
232
722626
2701
- nevezzük Viktornak - és amikor
12:05
when he saw that this block would let him increment the score,
233
725327
2802
Viktor ezt meglátta, azonnal tudta,
12:08
he knew exactly what to do.
234
728129
1816
hogy hogyan alkalmazza.
12:09
He took the block
235
729945
2314
Fogta az elemet,
12:12
and he put it into the program
236
732259
3044
betette a programjába,
12:15
exactly where the big fish eats the little fish.
237
735303
4193
pont oda, ahol a nagy hal megeszi a kis halat.
12:19
So then, each time the big fish eats the little fish,
238
739496
5023
Így minden alkalommal, mikor a nagy hal megeszi a kis halat,
12:24
he will increment the score, and the score will go up by one.
239
744519
5995
emelkedik a pontszám, egy pont adódik hozzá.
12:30
And it's in fact working.
240
750514
1697
És ami azt illeti, működik.
12:32
And he saw this, and he was so excited,
241
752211
2254
Amikor a kisfiú ezt meglátta, annyira izgatott lett,
12:34
he reached his hand out to me,
242
754465
1679
kinyújtotta felém a kezét,
12:36
and he said, "Thank you, thank you, thank you."
243
756144
2549
és azt mondta, "Köszönöm, köszönöm, köszönöm."
12:38
And what went through my mind was,
244
758693
2069
És az jutott eszembe,
12:40
how often is it that teachers are thanked by their students
245
760762
3042
hogy vajon a tanárok hányszor kapnak köszönetet a diákjaiktól
12:43
for teaching them variables? (Laughter)
246
763804
3403
a változók megtanításáért? (Nevetés)
12:47
It doesn't happen in most classrooms,
247
767207
2481
A legtöbb osztályteremben ez nem történik meg,
12:49
but that's because in most classrooms, when kids learn about variables,
248
769688
2959
mivel mikor a változókról tanulnak, a gyerekek nem tudják,
12:52
they don't know why they're learning it.
249
772647
2508
hogy miért tanulják azt.
12:55
It's nothing that, really, they can make use of.
250
775155
2871
Hisz nem tudják hol felhasználni.
12:58
When you learn ideas like this in Scratch,
251
778026
2162
Amikor a Scratch-en tanul az ember ilyesmiket,
13:00
you can learn it in a way that's really meaningful and motivating for you,
252
780188
4103
az valóban értelmes és motiváló jellegű.
13:04
that you can understand the reason for learning variables,
253
784291
2990
Így már van értelme változókról tanulni,
13:07
and we see that kids learn it more deeply
254
787281
2042
és mi azt látjuk, hogy a gyerekek sokkal mélyebben és egyben
13:09
and learn it better.
255
789323
1415
hatékonyabban tanulják meg azokat.
13:10
Victor had, I'm sure, been taught about variables in schools,
256
790738
3041
Biztos, hogy Viktornak is tanították az iskolában a változókat,
13:13
but he really didn't -- he wasn't paying attention.
257
793779
2188
de ő nem igazán figyelhetett oda.
13:15
Now he had a reason for learning variables.
258
795967
2283
Most volt oka arra, hogy megtanulja a változókat.
13:18
So when you learn through coding, and coding to learn,
259
798250
3074
Így amikor forráskódírást tanulunk, és egyben kódírással tanulunk,
13:21
you're learning it in a meaningful context, and that's the best way of learning things.
260
801324
4884
értelmes kontextusban tesszük azt, és ez a legjobb módja a tanulásnak.
13:26
So as kids like Victor are creating projects like this,
261
806208
3455
Mikor a Viktorhoz hasonló gyerekek ilyen projekteket készítenek,
13:29
they're learning important concepts like variables,
262
809663
2784
olyan fontos fogalmakat tanulnak meg, mint a változók.
13:32
but that's just the start.
263
812447
2128
Bár ez még csak a kezdet.
13:34
As Victor worked on this project and created the scripts,
264
814575
3850
Viktor, miközben ezen a projekten dolgozott, nemcsak forráskódot hozott létre,
13:38
he was also learning about the process of design,
265
818425
3252
hanem a design folyamatát is tanulta, valamint azt is,
13:41
how to start with the glimmer of an idea
266
821677
2619
hogy egy szikrányi ötletet,
13:44
and turn it into a fully-fledged, functioning project
267
824296
2906
hogyan alakítson egy teljes értékű, működő projektté,
13:47
like you see here.
268
827202
2507
amilyen ez is itt.
13:49
So he was learning many different core principles of design,
269
829709
4040
Tehát megtanulta a dizájnkészítés alapvető szabályai mellett azt is,
13:53
about how to experiment with new ideas,
270
833749
3242
hogyan kísérletezzen az új ötletekkel,
13:56
how to take complex ideas and break them down into simpler parts,
271
836991
4705
hogyan bontson szét összetett ötleteket, egyszerűbb részekké,
14:01
how to collaborate with other people on your projects,
272
841696
2990
hogyan működjön együtt más emberekkel a projekt keretein belül,
14:04
about how to find and fix bugs when things go wrong,
273
844686
3451
hogyan találja meg és javítsa ki az apró hibákat,
14:08
how to keep persistent and to persevere
274
848137
3054
hogyan legyen szívós és kitartó olyankor,
14:11
in the face of frustrations when things aren't working well.
275
851191
3405
amikor csalódás éri, amikor valami nem jól sikerül.
14:14
Now those are important skills
276
854596
1773
Na ezek a fontos képességek,
14:16
that aren't just relevant for coding.
277
856369
2868
amelyek nemcsak a forráskódírás szempontjából fontosak.
14:19
They're relevant for all sorts of different activities.
278
859237
2827
Sok más tevékenység esetében is fontosak.
14:22
Now, who knows if Victor is going to grow up and become
279
862064
3168
Ki tudja, hogy mikor Viktor felnő, nem éppen egy programozó,
14:25
a programmer or a professional computer scientist?
280
865232
2924
vagy egy professzionális informatikus tudós lesz belőle?
14:28
It's probably not so likely,
281
868156
1812
Ez nem olyan nyilvánvaló,
14:29
but regardless of what he does,
282
869968
1788
de függetlenül attól, hogy mi lesz belőle,
14:31
he'll be able to make use of these design skills that he learned.
283
871756
3704
hasznát fogja venni ezeknek a képességeknek.
14:35
Regardless of whether he grows up to be a marketing manager
284
875460
2584
Függetlenül attól, hogy marketingmenedzser,
14:38
or a mechanic or a community organizer,
285
878044
3120
autószerelő, vagy közösségi szervező,
14:41
that these ideas are useful for everybody.
286
881164
2456
lesz belőle, ezek az ötletek mindenki számára hasznosak.
14:43
Again, it's useful to think about this analogy with language.
287
883620
3922
Érdemes visszagondolni a nyelvi analógiánkra.
14:47
When you become fluent with reading and writing,
288
887542
4356
Nem azért tanulunk meg folyékonyan
14:51
it's not something that you're doing
289
891898
2441
írni és olvasni,
14:54
just to become a professional writer.
290
894339
1960
hogy hivatásos írók legyünk.
14:56
Very few people become professional writers.
291
896299
2697
Nagyon kevés ember válik hivatásos íróvá.
14:58
But it's useful for everybody to learn how to read and write.
292
898996
3568
Viszont mindenki számára hasznos az írás és olvasás elsajátítása.
15:02
Again, the same thing with coding.
293
902564
2095
Így van ez a forráskódírással is.
15:04
Most people won't grow up to become professional
294
904659
2222
A legtöbb emberből nem lesz
15:06
computer scientists or programmers,
295
906881
3219
profi programozó és informatikus,
15:10
but those skills of thinking creatively,
296
910100
2338
viszont a kreatív gondolkodás,
15:12
reasoning systematically, working collaboratively --
297
912438
2514
szisztematikus gondolkodás, együttműködés -
15:14
skills you develop when you code in Scratch --
298
914952
2710
képességek, melyeket a Scratch-et használva fejlesztünk ki -
15:17
are things that people can use no matter what they're doing in their work lives.
299
917662
4822
olyan dolgok, amiket minden ember fel tud használni a munkájában.
15:22
And it's not just about your work life.
300
922484
2376
És nem csak a munkáról van szó.
15:24
Coding can also enable you to
301
924860
2720
A forráskódírás lehetőséget ad arra is,
15:27
express your ideas and feelings in your personal life.
302
927580
3176
hogy kifejezzük ötleteinket és érzéseinket a magánéletünkben is.
15:30
Let me end with just one more example.
303
930756
2673
Hadd fejezzem be egy újabb példával.
15:33
So this is an example that came from
304
933429
3127
Ezt akkor kaptam anyukámtól,
15:36
after I had sent the Mother's Day cards to my mom,
305
936556
4468
miután elküldtem neki az anyák napi kártyát.
15:41
she decided that she wanted to learn Scratch.
306
941024
3101
Úgy döntött, hogy ő is megtanulja a Scratch-et.
15:44
So she made this project for my birthday
307
944125
3031
Így készült el ez a projekt, amit a Scratch
15:47
and sent me a happy birthday Scratch card.
308
947156
3576
segítségével készített a szülinapomra.
15:50
Now this project is not going to win any prizes for design,
309
950732
3856
Az biztos, hogy ez a projekt nem fog a dizájnja miatt díjat kapni,
15:54
and you can rest assured that my 83-year-old mom
310
954588
2975
és biztosíthatom Önöket, hogy a 83 éves anyukám nem készül
15:57
is not training to become a professional programmer or computer scientist.
311
957563
4237
sem profi programozónak, sem informatikusnak.
16:01
But working on this project enabled her
312
961800
2972
De ezen a projekten dolgozva
16:04
to make a connection to someone that she cares about
313
964772
2666
kapcsolatba tudott lépni valakivel, akit fontos a számára,
16:07
and enabled her to keep on learning new things
314
967438
2808
valamint segített neki új dolgok megtanulásában,
16:10
and continuing to practice her creativity
315
970246
2432
kreativitásának gyakorlásában,
16:12
and developing new ways of expressing herself.
316
972678
3175
és az önkifejezés egy új módjának fejlesztésében.
16:15
So as we take a look and we see that
317
975853
4211
Így hát amikor körülnézünk, és azt látjuk, hogy
16:20
Michael Bloomberg is learning to code,
318
980064
2564
Michael Bloomberg forráskódírást tanul,
16:22
all of the children of Estonia learn to code,
319
982628
2650
úgy, mint Észtország összes gyereke,
16:25
even my mom has learned to code,
320
985278
2200
és az én anyukám is,
16:27
don't you think it's about time that you might be
321
987478
1772
szerintem jogos a kérdés, miszerint:
16:29
thinking about learning to code?
322
989250
1912
Nem kéne nekem is ezt tanulnom?
16:31
If you're interested in giving it a try,
323
991162
2193
Ha felkeltettem érdeklődését, merem ajánlani,
16:33
I'd encourage you to go to the Scratch website.
324
993355
2436
hogy látogasson el a Scratch honlapjára,
16:35
It's scratch.mit.edu,
325
995791
2025
- scratch.mit.edu -
16:37
and give a try at coding.
326
997816
1822
és próbálja ki a forráskódírást.
16:39
Thanks very much. (Applause)
327
999638
4118
Köszönöm szépen. (Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7