3 kinds of bias that shape your worldview | J. Marshall Shepherd

323,277 views ・ 2019-01-02

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Myroslava Krugliak
00:12
I'm a meteorologist by degree,
0
12952
1762
За освітою я метеоролог,
00:14
I have a bachelor's, master's and PhD in physical meteorology,
1
14738
3143
я маю диплом бакалавра, магістра та доктора у фізичній метеорології,
00:17
so I'm a meteorologist, card carrying.
2
17905
2136
тож я метеоролог, найсправжнісінький.
00:20
And so with that comes four questions, always.
3
20444
4699
Через це мені завжди задають чотири питання.
00:25
This is one prediction I will always get right.
4
25167
2556
Я їх можу передбачити, і ніколи не помиляюся.
00:27
(Laughter)
5
27747
1856
(Сміх)
00:29
And those questions are,
6
29627
2048
Ось такі питання:
00:31
"Marshall, what channel are you on?"
7
31699
2484
"Маршалл, на якому ти каналі?"
00:34
(Laughter)
8
34207
1817
(Сміх)
"Докторе Шепард, яка погода буде завтра?"
00:36
"Dr. Shepherd, what's the weather going to be tomorrow?"
9
36048
2841
00:38
(Laughter)
10
38913
1000
(Сміх)
00:39
And oh, I love this one:
11
39937
1587
І я просто в захваті від питання:
00:41
"My daughter is getting married next September, it's an outdoor wedding.
12
41548
3445
"Моя дочка одружується наступного місяця, весілля на вулиці.
Чи буде тоді дощ?"
00:45
Is it going to rain?"
13
45017
1210
00:46
(Laughter)
14
46251
1382
(Сміх)
00:47
Not kidding, I get those, and I don't know the answer to that,
15
47657
2905
Без жартів, я дійсно не знаю, як відповідати на такі питання,
00:50
the science isn't there.
16
50586
1600
науки вони не стосуються.
Але останнім часом мені задають таке питання:
00:53
But the one I get a lot these days is,
17
53185
2903
00:56
"Dr. Shepherd, do you believe in climate change?"
18
56112
4852
"Докторе Шепард, ви вірите у зміну клімату?"
"Ви вірите у глобальне потепління?"
01:01
"Do you believe in global warming?"
19
61331
2706
01:04
Now, I have to gather myself every time I get that question.
20
64807
3699
Кожного разу, коли мені задають це питання, я збираюся із думками.
01:08
Because it's an ill-posed question --
21
68530
1762
Тому що це питання поставлено неправильно —
01:10
science isn't a belief system.
22
70316
2000
наука - це не система вірувань.
01:12
My son, he's 10 -- he believes in the tooth fairy.
23
72911
3266
Мій син, йому 10 років, він вірить у зубну фею.
01:16
And he needs to get over that, because I'm losing dollars, fast.
24
76998
3389
І йому потрібно це перерости, бо я втрачаю долари.
01:20
(Laughter)
25
80411
2317
(Сміх)
01:22
But he believes in the tooth fairy.
26
82752
1825
Але він вірить у зубну фею.
01:24
But consider this.
27
84601
1971
Та задумайтесь над цим.
Тут, у Атланті, розташована будівля Банку Америки.
01:27
Bank of America building, there, in Atlanta.
28
87361
2548
01:29
You never hear anyone say,
29
89933
2555
Ви ніколи не чули, щоб хтось говорив:
01:32
"Do you believe, if you go to the top of that building
30
92512
2579
"Ви вірите, що коли піднятися на вершину цієї будівлі,
і кинути з неї м'яча, то він впаде?"
01:35
and throw a ball off, it's going to fall?"
31
95115
2254
01:37
You never hear that, because gravity is a thing.
32
97807
3334
Ви ніколи такого не чули, оскільки гравітація — це факт.
Чому ми не чуємо такого питання:
01:42
So why don't we hear the question,
33
102427
2285
01:44
"Do you believe in gravity?"
34
104736
1805
"Ви вірите у гравітацію?"
01:46
But of course, we hear the question,
35
106565
1858
Однак ми чуємо питання:
01:48
"Do you believe in global warming?"
36
108447
2333
"Ви вірите у глобальне потепління?"
01:52
Well, consider these facts.
37
112161
2412
Обдумайте ці факти.
01:55
The American Association for the Advancement of Science, AAAS,
38
115799
3096
Американська асоціація сприяння розвитку науки, ААСРН,
01:58
one of the leading organizations in science,
39
118919
2849
одна з головних наукових організацій,
02:01
queried scientists and the public on different science topics.
40
121792
3920
опитала вчених та громадськість щодо різних наукових проблем.
02:05
Here are some of them:
41
125736
1199
Ось декотрі з них:
02:06
genetically modified food, animal research, human evolution.
42
126959
3927
генетично модифікована їжа, досліди над тваринами, еволюція людини.
І погляньте, що про це говорять науковці: думка тих,
02:11
And look at what the scientists say about those,
43
131709
2500
02:14
the people that actually study those topics, in red,
44
134233
2714
хто дійсно вивчає ці проблеми, позначена червоним,
02:16
versus the gray, what the public thinks.
45
136971
2627
а сірим — те, що думає громадськість.
02:19
How did we get there?
46
139622
1586
Як ми дійшли до такого?
02:21
How did we get there?
47
141982
1492
Як ми дійшли до такого?
Думка громадськості дуже відрізняється від думки науковців.
02:24
That scientists and the public are so far apart on these science issues.
48
144743
3901
Тож тепер я трохи детальніше розгляну проблему,
02:29
Well, I'll come a little bit closer to home for me,
49
149260
2396
02:31
climate change.
50
151680
1150
яка належить до сфери
моєї компетенції, а саме, зміну клімату.
02:33
Eighty-seven percent of scientists
51
153339
2892
02:36
believe that humans are contributing to climate change.
52
156255
4208
87% науковців вважають, що люди сприяють зміні клімату.
А серед громадськості лише 50%?
02:41
But only 50 percent of the public?
53
161450
2267
02:45
How did we get there?
54
165323
1381
Як ми дійшли до такого?
02:46
So it begs the question,
55
166728
1303
Тож постає питання:
що формує наше уявлення про науку?
02:48
what shapes perceptions about science?
56
168055
4737
02:54
It's an interesting question
57
174655
1390
Це цікаве питання,
02:56
and one that I've been thinking about quite a bit.
58
176069
2578
я його довго обмірковував.
03:00
I think that one thing that shapes perceptions in the public, about science,
59
180434
4666
Думаю, що на сприйняття суспільством науки дуже впливає один чинник —
03:05
is belief systems and biases.
60
185124
2190
це система вірувань та упереджень.
Система вірувань та упереджень.
03:08
Belief systems and biases.
61
188339
1436
03:09
Go with me for a moment.
62
189799
1600
Стежте за моєю думкою.
Оскільки я хочу поговорити про три компоненти:
03:12
Because I want to talk about three elements of that:
63
192005
2453
03:14
confirmation bias, Dunning-Kruger effect
64
194482
3673
підтверджувальне упередження, ефект Данінга-Крюгера
03:18
and cognitive dissonance.
65
198179
1865
та когнітивний дисонанс.
Звучить як серйозні, вишукані, академічні терміни, такими вони і є.
03:20
Now, these sound like big, fancy, academic terms, and they are.
66
200068
4023
03:24
But when I describe them, you're going to be like, "Oh!
67
204585
3627
Та коли я їх поясню, ви скажете:
03:28
I recognize that; I even know somebody that does that."
68
208236
3733
"А! Я впізнаю це; я навіть знаю певну людину, яка це робить."
03:33
Confirmation bias.
69
213355
1579
Підтверджувальне упередження —
03:36
Finding evidence that supports what we already believe.
70
216260
4472
пошуки свідчень на підтримку того, у що ми вже віримо.
03:40
Now, we're probably all a little bit guilty of that at times.
71
220756
2924
Напевно, ми всі іноді до цього вдаємось.
03:45
Take a look at this.
72
225427
1539
Погляньте на це.
03:46
I'm on Twitter.
73
226990
1317
Мій твіттер.
03:48
And often, when it snows,
74
228331
2404
І часто, коли йде сніг,
03:50
I'll get this tweet back to me.
75
230759
1889
я отримую цей твіт.
03:52
(Laughter)
76
232672
2476
(Сміх)
03:55
"Hey, Dr. Shepherd, I have 20 inches of global warming in my yard,
77
235172
3729
"Агов, докторе Шепард, у мене 50 см. глобального потепління у дворі,
03:58
what are you guys talking about, climate change?"
78
238925
2984
що ви там, хлопці, говорите про зміну клімату?"
04:01
I get that tweet a lot, actually.
79
241933
1738
Я отримав чимало таких твітів.
Вони дуже милі, і справді здатні мене розсмішити.
04:04
It's a cute tweet, it makes me chuckle as well.
80
244909
2937
04:07
But it's oh, so fundamentally scientifically flawed.
81
247870
3945
Але ж у них дуже серйозна помилка з наукової точки зору.
Адже такі твіти свідчать,
04:12
Because it illustrates
82
252292
1558
04:13
that the person tweeting doesn't understand
83
253874
2021
що їхні автори не розуміють
04:15
the difference between weather and climate.
84
255919
2102
різниці між погодою та кліматом.
04:19
I often say, weather is your mood
85
259466
3548
Я часто кажу: погода — це ваш настрій,
а клімат — це ваша особистість.
04:23
and climate is your personality.
86
263038
2459
04:26
Think about that.
87
266981
1151
Подумайте про це.
04:28
Weather is your mood, climate is your personality.
88
268156
2444
Погода — це ваш настрій, клімат — ваша особистість.
04:30
Your mood today doesn't necessarily tell me anything about your personality,
89
270624
3985
Ваш сьогоднішній настрій не обов'язково скаже мені щось про вашу особистість,
04:34
nor does a cold day tell me anything about climate change,
90
274633
2770
і холодний день не скаже мені нічого про зміну клімату,
04:37
or a hot day, for that matter.
91
277427
2000
так само, як і спекотний день.
04:41
Dunning-Kruger.
92
281974
1150
Данінг-Крюгер.
04:43
Two scholars from Cornell came up with the Dunning-Kruger effect.
93
283616
3055
Два вчених з Корнуеллу описали ефект Данінга-Крюгера.
04:46
If you go look up the peer-reviewed paper for this,
94
286695
2381
Якщо погортаєте статті в наукових журналах,
04:49
you will see all kinds of fancy terminology:
95
289100
2469
то побачите чимало дивної термінології, а саме:
04:51
it's an illusory superiority complex, thinking we know things.
96
291593
3643
комплекс ілюзорної власної переваги, коли ми думаємо, що щось знаємо.
Інакше кажучи, люди вважають, що знають більше, ніж насправді.
04:55
In other words, people think they know more than they do.
97
295260
2817
Тобто, вони недооцінюють рівень свого незнання.
04:59
Or they underestimate what they don't know.
98
299553
2933
І зрештою, ми розглянемо когнітивний дисонанс.
05:02
And then, there's cognitive dissonance.
99
302847
2467
Когнітивний дисонанс — це цікаво.
05:06
Cognitive dissonance is interesting.
100
306831
2333
У нас нещодавно був день бабака, так?
05:09
We just recently had Groundhog Day, right?
101
309538
2650
Важко знайти краще визначення когнітивного дисонансу,
05:13
Now, there's no better definition of cognitive dissonance
102
313132
2721
05:15
than intelligent people asking me if a rodent's forecast is accurate.
103
315877
3518
ніж коли розумні люди питають мене, чи передбачення гризуна є точним?
05:19
(Laughter)
104
319419
2731
(Сміх)
05:22
But I get that, all of the time.
105
322174
2547
Однак мені весь час задають подібні запитання.
05:24
(Laughter)
106
324745
1254
05:26
But I also hear about the Farmer's Almanac.
107
326023
3603
(Сміх)
Але я також чув про Фермерський альманах.
05:29
We grew up on the Farmer's Almanac, people are familiar with it.
108
329650
3196
Ми виросли на Фермерському альманасі, люди знають про нього.
Проблема в тому, що точність його передбачень становить тільки 37%,
05:34
The problem is, it's only about 37 percent accurate,
109
334259
3412
05:37
according to studies at Penn State University.
110
337695
3134
згідно досліджень університету Пенсильванії.
Але ми живемо в наукову еру, коли ми дійсно можемо
05:43
But we're in an era of science
111
343458
3571
05:47
where we actually can forecast the weather.
112
347053
2064
передбачити погоду.
05:49
And believe it or not, and I know some of you are like, "Yeah, right,"
113
349141
3421
І вірте чи ні, я знаю, що деякі з вас думають:
ми можемо передбачати погоду з точністю 90% чи навіть більше.
05:52
we're about 90 percent accurate, or more, with weather forecast.
114
352586
3023
Нам тільки варто пам'ятати про випадкові промахи.
05:55
You just tend to remember the occasional miss, you do.
115
355633
2624
(Сміх)
05:58
(Laughter)
116
358281
1150
Підтверджувальне упередження, ефект Данінга-Крюгера та когнітивний дисонанс.
06:02
So confirmation bias, Dunning-Kruger and cognitive dissonance.
117
362263
3405
06:05
I think those shape biases and perceptions that people have about science.
118
365692
5412
Думаю, саме вони формують упередження та уявлення людей про науку.
06:11
But then, there's literacy and misinformation
119
371625
2149
А ще грамотність та дезінформація
06:13
that keep us boxed in, as well.
120
373798
2067
тримають нас в шорах.
06:17
During the hurricane season of 2017,
121
377911
2484
Протягом сезону ураганів у 2017-му,
06:20
media outlets had to actually assign reporters
122
380419
4213
деяким каналам довелось найняти репортерів,
06:24
to dismiss fake information about the weather forecast.
123
384656
4157
щоб відсіювати фальшиву інформацію про прогнози погоди.
Ось в яку епоху ми живемо.
06:30
That's the era that we're in.
124
390204
1934
06:32
I deal with this all the time in social media.
125
392644
2437
Я весь час маю з цим справу на соціальних платформах.
06:35
Someone will tweet a forecast --
126
395105
1587
Хтось твітне прогноз —
06:36
that's a forecast for Hurricane Irma, but here's the problem:
127
396716
2936
ось прогноз урагану Ірма, але тут є проблема: цей прогноз
06:39
it didn't come from the Hurricane Center.
128
399676
2000
надійшов не з Національного центру ураганів.
Однак люди почати твітити та ділитися цим; це стало вірусним.
06:42
But people were tweeting and sharing this; it went viral.
129
402608
2787
06:45
It didn't come from the National Hurricane Center at all.
130
405419
2865
Але ж ця інформація не з Національного центру ураганів.
06:50
So I spent 12 years of my career at NASA
131
410363
2484
Я пропрацював у НАСА 12 років,
06:52
before coming to the University of Georgia,
132
412871
2032
перед тим, як прийти до університету Джорджії,
06:54
and I chair their Earth Science Advisory Committee,
133
414927
2515
де я очолюю комітет геонаукової консультативної комісії.
06:57
I was just up there last week in DC.
134
417466
1817
Минулого тижня я був у окрузі Колумбія.
06:59
And I saw some really interesting things.
135
419307
1987
І побачив дійсно цікаві речі.
07:01
Here's a NASA model and science data from satellite
136
421318
3238
Ось модель НАСА та дані із супутника,
07:04
showing the 2017 hurricane season.
137
424580
2283
які показують сезон ураганів у 2017-му році.
07:06
You see Hurricane Harvey there?
138
426887
2066
Ви бачите тут ураган Харві?
Погляньте на пил, який летить із Африки.
07:09
Look at all the dust coming off of Africa.
139
429649
2509
07:12
Look at the wildfires up in northwest US and in western Canada.
140
432617
4987
Погляньте на пожежі на північному заході США та на заході Канади.
07:17
There comes Hurricane Irma.
141
437628
1800
Ось ураган Ірма.
07:20
This is fascinating to me.
142
440923
2143
Це дивовижно.
07:23
But admittedly, I'm a weather geek.
143
443688
2095
Маю визнати, я фанат погоди.
Але що важливіше, це показує, що у нас є технології, які дозволяють
07:26
But more importantly, it illustrates that we have the technology
144
446982
3476
07:30
to not only observe the weather and climate system,
145
450482
2579
не тільки спостерігати за погодою та системою клімату,
07:33
but predict it.
146
453085
1150
але і передбачати її.
07:34
There's scientific understanding,
147
454625
1762
Це наукове розуміння,
07:36
so there's no need for some of those perceptions and biases
148
456411
3087
тож нам не потрібно вдаватись до уявлень та упереджень,
07:39
that we've been talking about.
149
459522
1570
які ми розглянули.
07:41
We have knowledge.
150
461116
1199
У нас є знання.
07:42
But think about this ...
151
462339
1238
Але подумайте про це...
07:43
This is Houston, Texas, after Hurricane Harvey.
152
463601
3182
Це Х'юстон, Техас, після урагану Харві.
Періодично я пишу статті для журналу "Форбс",
07:47
Now, I write a contribution for "Forbes" magazine periodically,
153
467736
2963
07:50
and I wrote an article a week before Hurricane Harvey made landfall, saying,
154
470733
4531
я написав статтю за тиждень перед тим, як ураган Харві дійшов до берега:
07:55
"There's probably going to be 40 to 50 inches of rainfall."
155
475288
2842
"Існує ймовірність опадів від 1 м. до 1,2м."
07:58
I wrote that a week before it happened.
156
478776
2484
Я написав це за тиждень до того, як це сталося.
08:01
But yet, when you talk to people in Houston,
157
481284
2126
Але коли ви поговорите з мешанцями Х'юстона,
08:03
people are saying, "We had no idea it was going to be this bad."
158
483434
3073
вони скажуть: "Я навіть не думав, що буде так жахливо."
Я просто...
08:07
I'm just...
159
487093
1175
08:08
(Sigh)
160
488292
1181
(Зітхає)
08:09
(Laughter)
161
489497
1136
(Сміх)
08:10
A week before.
162
490657
1174
За тиждень до того.
08:11
But --
163
491855
1190
Але —
знаю, це кумедно, але така реальність,
08:13
I know, it's amusing, but the reality is,
164
493069
2498
08:15
we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
165
495591
6144
у нас проблеми зі сприйняттям чогось, що не дано в безпосередньому досвіді.
08:21
People in Houston get rain all of the time,
166
501759
2270
Люди в Х'юстоні весь час бачать дощі,
там весь час паводки.
08:24
they flood all of the time.
167
504053
1800
Але вони ніколи не бачили такого.
08:26
But they've never experienced that.
168
506513
2334
За цілий рік у Х'юстоні випадає 86 см. дощу.
08:29
Houston gets about 34 inches of rainfall for the entire year.
169
509561
4389
08:33
They got 50 inches in three days.
170
513974
2555
І раптом випало 1,2м за три дні.
Це аномальна подія, це поза нормою.
08:37
That's an anomaly event, that's outside of the normal.
171
517300
3091
Отож, системи вірувань та упереджень, грамотності та дезінформації.
08:42
So belief systems and biases, literacy and misinformation.
172
522188
2841
Як нам зняти шори, які закривають від нас світ?
08:45
How do we step out of the boxes that are cornering our perceptions?
173
525053
3883
08:50
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
174
530633
3733
Нам навіть не потрібно їхати у Х'юстон, це може трапитися і у нас вдома.
08:54
(Laughter)
175
534390
1181
(Сміх)
08:55
Remember "Snowpocalypse?"
176
535595
1913
Пам'ятаєте "Сніжний апокаліпсис?"
08:57
(Laughter)
177
537532
1801
(Сміх)
08:59
Snowmageddon?
178
539357
1500
Сніжний армагеддон?
09:00
Snowzilla?
179
540881
1151
Снігодзіллу?
Може назвати це як завгодно.
09:02
Whatever you want to call it.
180
542056
2029
09:04
All two inches of it.
181
544109
2317
Всі 5 см цього.
09:06
(Laughter)
182
546450
2603
(Сміх)
5 см снігу закрили Атланту.
09:09
Two inches of snow shut the city of Atlanta down.
183
549077
2865
09:11
(Laughter)
184
551966
1571
(Сміх)
09:14
But the reality is, we were in a winter storm watch,
185
554982
4254
Але реальність полягає в тому, що ми слідкували за зимовими штормами,
09:19
we went to a winter weather advisory,
186
559260
2635
ми слідкували за погодніми звітами,
09:21
and a lot of people perceived that as being a downgrade,
187
561919
2650
і чимало людей знали, що йтиме сніг:
09:24
"Oh, it's not going to be as bad."
188
564593
1667
"О, це буде не так погано."
09:26
When in fact, the perception was that it was not going to be as bad,
189
566284
3230
Відчуття підказувало, що нічого особливо поганого не буде,
09:29
but it was actually an upgrade.
190
569538
1634
але насправді це було гірше.
09:31
Things were getting worse as the models were coming in.
191
571196
2587
Коли з'являлися моделі, ми бачили, що ситуація гірша.
09:33
So that's an example of how we get boxed in by our perceptions.
192
573807
3806
Це приклад, як ми зашорюємо наше сприйняття.
Тож постає питання,
09:38
So, the question becomes,
193
578165
1976
09:40
how do we expand our radius?
194
580165
3491
як нам розширити його радіус?
09:45
The area of a circle is "pi r squared".
195
585823
1910
Формула площі кола: пі ер в квадраті.
09:47
We increase the radius, we increase the area.
196
587757
2243
Збільшуючи радіус, ми збільшуємо площу.
Як нам збільшити радіус розуміння науки?
09:50
How do we expand our radius of understanding about science?
197
590024
3981
Ось мої думки.
09:54
Here are my thoughts.
198
594593
1400
Складіть список ваших упереджень.
09:56
You take inventory of your own biases.
199
596720
3071
09:59
And I'm challenging you all to do that.
200
599815
2016
Я прошу всіх вас це зробити.
10:01
Take an inventory of your own biases.
201
601855
3024
Складіть список ваших упереджень.
10:04
Where do they come from?
202
604903
1285
Звідки вони беруться?
10:06
Your upbringing, your political perspective, your faith --
203
606212
3374
Ваше виховання, ваші політичні уподобання, ваша релігія —
10:09
what shapes your own biases?
204
609610
2419
що формує ваші упередження?
10:13
Then, evaluate your sources --
205
613982
1437
Потім оцініть ваші джерела —
10:15
where do you get your information on science?
206
615443
2451
звідки ви дістаєте інформацію про науку?
Що ви читаєте, кого ви слухаєте,
10:18
What do you read, what do you listen to,
207
618553
1976
10:20
to consume your information on science?
208
620553
2000
як споживаєте наукову інформацію?
А далі важливо висловитися.
10:23
And then, it's important to speak out.
209
623022
2746
10:25
Talk about how you evaluated your biases and evaluated your sources.
210
625792
4118
Поговорити, як ви оцінили ваші упередження та ваші джерела.
10:29
I want you to listen to this little 40-second clip
211
629934
2770
Я хочу, щоб ви прослухали це 40-секундне відео
10:32
from one of the top TV meteorologists in the US, Greg Fishel,
212
632728
4778
одного з топ-метеорологів США Ґреґа Фішеля,
10:37
in the Raleigh, Durham area.
213
637530
1523
в Ралі, в околицях Дарема.
10:39
He's revered in that region.
214
639077
1675
Він дуже поважає цей регіон.
10:40
But he was a climate skeptic.
215
640776
1405
Та він скептик щодо зміни клімату.
10:42
But listen to what he says about speaking out.
216
642205
2237
Але послухайте, що він говорить у виступі.
10:44
Greg Fishel: The mistake I was making
217
644466
1736
Ґреґ Фішель: Я зробив помилку,
10:46
and didn't realize until very recently,
218
646226
1954
і до останнього часу не усвідомлював її,
10:48
was that I was only looking for information
219
648204
2593
я шукав лише ту інформацію,
10:50
to support what I already thought,
220
650821
2861
яка підтверджувала, те, про що я думав,
10:53
and was not interested in listening to anything contrary.
221
653706
4107
і мене не цікавило нічого з протилежної сторони.
Одного ранку я прокинувся
10:58
And so I woke up one morning,
222
658559
2071
11:00
and there was this question in my mind,
223
660654
3698
і в моїй голові було питання:
11:04
"Greg, are you engaging in confirmation bias?
224
664918
2604
"Ґреґ, хіба ти не вдаєшся до підтверджувального упередження?
11:07
Are you only looking for information to support what you already think?"
225
667546
3925
Ти ж шукаєш лише ту інформацію, яка підтверджує твої уявлення?"
І оскільки я був чесним із собою, й намагався таким бути,
11:12
And if I was honest with myself, and I tried to be,
226
672069
2439
11:14
I admitted that was going on.
227
674522
2328
я визнав, що процес відбувається.
Чим більше я розмовляв із науковцями,
11:17
And so the more I talked to scientists
228
677269
2514
11:19
and read peer-reviewed literature
229
679807
2058
читав рецензовану літературу
11:21
and tried to conduct myself the way I'd been taught to conduct myself
230
681889
4712
і намагався поводити себе так, як мене вчили
11:26
at Penn State when I was a student,
231
686625
2333
в університеті штату Пенсильванії, коли я був студентом,
11:29
it became very difficult for me to make the argument
232
689665
2692
тим важче мені було і далі дотримуватись своєї думки,
11:32
that we weren't at least having some effect.
233
692381
2060
ніби людство не впливає на клімат.
11:34
Maybe there was still a doubt as to how much,
234
694465
2436
Можливо, все ще був сумнів щодо міри впливу,
11:36
but to say "nothing" was not a responsible thing for me to do
235
696925
4715
але говорити "жодного впливу" було б виявом моєї безвідповідальності
11:41
as a scientist or a person.
236
701664
1800
як науковця і людини.
11:45
JMS: Greg Fishel just talked about expanding his radius
237
705387
3861
Дж.М.Ш: Ґреґ Фішель щойно говорив про розширення свого радіусу
11:49
of understanding of science.
238
709272
1623
розуміння науки.
11:50
And when we expand our radius,
239
710919
2055
І коли ми розширимо наш радіус,
11:52
it's not about making a better future,
240
712998
3198
йтиметься не про краще майбутнє,
11:56
but it's about preserving life as we know it.
241
716220
3067
а про збереження життя, такого яким ми його знаємо.
Якщо ми задумаємося над розширенням радіусу розуміння науки,
12:00
So as we think about expanding our own radius in understanding science,
242
720180
4954
це матиме вирішальне значення для Афін, Атланти в штаті Джорджія,
12:06
it's critical for Athens, Georgia, for Atlanta, Georgia,
243
726292
3372
12:09
for the state of Georgia, and for the world.
244
729688
2858
для цілого штату Джорджія, і для самого світу.
12:12
So expand your radius.
245
732857
2071
Тож розширюйте ваш радіус.
12:14
Thank you.
246
734952
1183
Дякую.
12:16
(Applause)
247
736159
4015
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7