3 kinds of bias that shape your worldview | J. Marshall Shepherd

323,277 views ・ 2019-01-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Lenka Abelovská Reviewer: Linda Magáthová
00:12
I'm a meteorologist by degree,
0
12952
1762
Som vyštudovaný meteorológ,
00:14
I have a bachelor's, master's and PhD in physical meteorology,
1
14738
3143
mám bakalársky, magisterský a doktorský titul
00:17
so I'm a meteorologist, card carrying.
2
17905
2136
z fyzikálnej meteorológie, mám preukaz.
00:20
And so with that comes four questions, always.
3
20444
4699
S tým zakaždým prichádzajú štyri otázky.
00:25
This is one prediction I will always get right.
4
25167
2556
Toto je predpoveď, ktorá sa mi vždy vyplní.
00:27
(Laughter)
5
27747
1856
(smiech)
00:29
And those questions are,
6
29627
2048
A tie otázky sú:
00:31
"Marshall, what channel are you on?"
7
31699
2484
„Marshall, na ktorom si kanáli?“
00:34
(Laughter)
8
34207
1817
(smiech)
00:36
"Dr. Shepherd, what's the weather going to be tomorrow?"
9
36048
2841
„Dr. Shepherd, aké bude zajtra počasie?“
00:38
(Laughter)
10
38913
1000
(smiech)
00:39
And oh, I love this one:
11
39937
1587
A túto milujem:
00:41
"My daughter is getting married next September, it's an outdoor wedding.
12
41548
3445
„Moja dcéra sa ide v septembri vydávať, obrad bude vonku.
00:45
Is it going to rain?"
13
45017
1210
Bude pršať?“
00:46
(Laughter)
14
46251
1382
(smiech)
00:47
Not kidding, I get those, and I don't know the answer to that,
15
47657
2905
Nežartujem, naozaj také dostávam.
Nepoznám odpovede; veda tu nepomôže.
00:50
the science isn't there.
16
50586
1600
00:53
But the one I get a lot these days is,
17
53185
2903
Ale najčastejšie sa ma dnes pýtajú:
00:56
"Dr. Shepherd, do you believe in climate change?"
18
56112
4852
„Dr. Shepherd, veríte na klimatické zmeny?“
01:01
"Do you believe in global warming?"
19
61331
2706
„Veríte na globálne otepľovanie?“
01:04
Now, I have to gather myself every time I get that question.
20
64807
3699
Po takej otázke sa vždy musím pozbierať.
01:08
Because it's an ill-posed question --
21
68530
1762
Pretože je to zle položená otázka:
01:10
science isn't a belief system.
22
70316
2000
Veda nie je založená na viere.
01:12
My son, he's 10 -- he believes in the tooth fairy.
23
72911
3266
Môj 10-ročný syn verí na zubnú vílu.
01:16
And he needs to get over that, because I'm losing dollars, fast.
24
76998
3389
A musí s tým prestať, lebo ma to rýchlo oberá o doláre.
01:20
(Laughter)
25
80411
2317
(smiech)
01:22
But he believes in the tooth fairy.
26
82752
1825
Ale on verí na zubnú vílu.
01:24
But consider this.
27
84601
1971
No povážte toto:
01:27
Bank of America building, there, in Atlanta.
28
87361
2548
Budova Bank of America, tu, v Atlante.
01:29
You never hear anyone say,
29
89933
2555
Nikdy nepočujete nikoho povedať:
01:32
"Do you believe, if you go to the top of that building
30
92512
2579
„Veríš, že keď pôjdeš na strechu tej budovy
01:35
and throw a ball off, it's going to fall?"
31
95115
2254
a hodíš z nej loptu, spadne?“
01:37
You never hear that, because gravity is a thing.
32
97807
3334
To nezačujete, lebo gravitáciu všetci poznajú.
01:42
So why don't we hear the question,
33
102427
2285
Tak prečo nepočujeme otázku:
01:44
"Do you believe in gravity?"
34
104736
1805
„Veríš na gravitáciu?“
01:46
But of course, we hear the question,
35
106565
1858
Samozrejme však počujeme otázku:
01:48
"Do you believe in global warming?"
36
108447
2333
„Veríš na globálne otepľovanie?“
01:52
Well, consider these facts.
37
112161
2412
Nuž, uvážte tieto fakty:
01:55
The American Association for the Advancement of Science, AAAS,
38
115799
3096
Americká asociácia pre napredovanie vedy, AAAS,
01:58
one of the leading organizations in science,
39
118919
2849
jedna z popredných vedeckých organizácií,
02:01
queried scientists and the public on different science topics.
40
121792
3920
sa vedcov a verejnosti pýtala na rôzne témy.
02:05
Here are some of them:
41
125736
1199
Tu sú niektoré z nich:
02:06
genetically modified food, animal research, human evolution.
42
126959
3927
GMO, pokusy na zvieratách, ľudská evolúcia.
02:11
And look at what the scientists say about those,
43
131709
2500
A pozrite sa, čo o nich povedali vedci,
02:14
the people that actually study those topics, in red,
44
134233
2714
ktorí tie témy študujú, tu červenou,
02:16
versus the gray, what the public thinks.
45
136971
2627
verzus verejnosť, tu sivou.
02:19
How did we get there?
46
139622
1586
Ako sme sa sem dostali?
02:21
How did we get there?
47
141982
1492
Ako toto nastalo?
02:24
That scientists and the public are so far apart on these science issues.
48
144743
3901
Že vedci a verejnosť sú si v tom natoľko vzdialení!
02:29
Well, I'll come a little bit closer to home for me,
49
149260
2396
Nuž, prejdem k tomu, čím sa ja sám zaoberám:
02:31
climate change.
50
151680
1150
klimatické zmeny.
02:33
Eighty-seven percent of scientists
51
153339
2892
87 % vedcov verí,
02:36
believe that humans are contributing to climate change.
52
156255
4208
že ľudia prispievajú ku klimatickým zmenám.
02:41
But only 50 percent of the public?
53
161450
2267
Ale iba 50 % verejnosti?
02:45
How did we get there?
54
165323
1381
Ako k tomu došlo?
02:46
So it begs the question,
55
166728
1303
To teda vedie k otázke,
02:48
what shapes perceptions about science?
56
168055
4737
čo formuje vnímanie vedy.
02:54
It's an interesting question
57
174655
1390
Je to zaujímavá otázka
02:56
and one that I've been thinking about quite a bit.
58
176069
2578
a veľa o nej premýšľam.
03:00
I think that one thing that shapes perceptions in the public, about science,
59
180434
4666
Myslím, že to, ako verejnosť vníma vedu,
03:05
is belief systems and biases.
60
185124
2190
formujú rôzne presvedčenia a predsudky.
03:08
Belief systems and biases.
61
188339
1436
Systémy viery a predpojatosti.
03:09
Go with me for a moment.
62
189799
1600
Chvíľu ma sledujte.
03:12
Because I want to talk about three elements of that:
63
192005
2453
Chcem vám totiž povedať o ich troch komponentoch:
03:14
confirmation bias, Dunning-Kruger effect
64
194482
3673
Konfirmačné skreslenie, Dunning-Krugerov efekt
03:18
and cognitive dissonance.
65
198179
1865
a kognitívna disonancia.
03:20
Now, these sound like big, fancy, academic terms, and they are.
66
200068
4023
Znejú ako veľké, efektné akademické pojmy. Aj sú.
03:24
But when I describe them, you're going to be like, "Oh!
67
204585
3627
Ale keď ich popíšem, uvedomíte si:
03:28
I recognize that; I even know somebody that does that."
68
208236
3733
„Á, to poznám! Dokonca poznám niekoho, kto to robí.“
03:33
Confirmation bias.
69
213355
1579
Konfirmačné skreslenie.
03:36
Finding evidence that supports what we already believe.
70
216260
4472
Nachádzanie dôkazov, ktoré podporujú to, čomu veríme.
03:40
Now, we're probably all a little bit guilty of that at times.
71
220756
2924
Asi všetci sme tým občas vinní.
03:45
Take a look at this.
72
225427
1539
Pozrite sa na toto.
03:46
I'm on Twitter.
73
226990
1317
Som na Twitteri.
03:48
And often, when it snows,
74
228331
2404
A keď sneží,
03:50
I'll get this tweet back to me.
75
230759
1889
často dostanem tento tweet:
03:52
(Laughter)
76
232672
2476
(smiech)
03:55
"Hey, Dr. Shepherd, I have 20 inches of global warming in my yard,
77
235172
3729
„Hej, Dr. Shepherd, mám na dvore pol metra globálneho otepľovania;
03:58
what are you guys talking about, climate change?"
78
238925
2984
o čom to hovoríte, aké klimatické zmeny?“
04:01
I get that tweet a lot, actually.
79
241933
1738
Taký tweet dostávam skutočne často.
04:04
It's a cute tweet, it makes me chuckle as well.
80
244909
2937
Je to zlaté a aj sa na tom zachichocem.
04:07
But it's oh, so fundamentally scientifically flawed.
81
247870
3945
Ale je to vedecky táák zásadne chybné!
04:12
Because it illustrates
82
252292
1558
Pretože to ukazuje,
04:13
that the person tweeting doesn't understand
83
253874
2021
že autor nerozumie
04:15
the difference between weather and climate.
84
255919
2102
rozdielu medzi počasím a klímou.
04:19
I often say, weather is your mood
85
259466
3548
Často hovorím, že počasie je vaša nálada
04:23
and climate is your personality.
86
263038
2459
a klíma je váš temperament.
04:26
Think about that.
87
266981
1151
Porozmýšľajte o tom.
04:28
Weather is your mood, climate is your personality.
88
268156
2444
Počasie je vaša nálada, klíma je váš temperament.
04:30
Your mood today doesn't necessarily tell me anything about your personality,
89
270624
3985
Vaša dnešná nálada mi nepovie nič o vašom temperamente,
04:34
nor does a cold day tell me anything about climate change,
90
274633
2770
ani chladný deň mi nepovie nič o klimatickej zmene,
04:37
or a hot day, for that matter.
91
277427
2000
rovnako ako ani horúci deň.
04:41
Dunning-Kruger.
92
281974
1150
Dunning-Krugerov efekt.
04:43
Two scholars from Cornell came up with the Dunning-Kruger effect.
93
283616
3055
Prišli s ním dvaja vedci z Cornellu.
04:46
If you go look up the peer-reviewed paper for this,
94
286695
2381
Ak si o tom vyhľadáte vedecký článok,
04:49
you will see all kinds of fancy terminology:
95
289100
2469
uvidíte veľa efektnej terminológie:
04:51
it's an illusory superiority complex, thinking we know things.
96
291593
3643
Je to iluzórny komplex nadradenosti ohľadom vedomostí.
04:55
In other words, people think they know more than they do.
97
295260
2817
Skrátka, ľudia si myslia, že vedia viac, než naozaj vedia.
04:59
Or they underestimate what they don't know.
98
299553
2933
Alebo podceňujú, koľko toho nevedia.
05:02
And then, there's cognitive dissonance.
99
302847
2467
A potom je tu kognitívna disonancia.
05:06
Cognitive dissonance is interesting.
100
306831
2333
Tá je zaujímavá.
05:09
We just recently had Groundhog Day, right?
101
309538
2650
Nedávno bol Groundhog Day, že?
05:13
Now, there's no better definition of cognitive dissonance
102
313132
2721
Nie je lepšej definície kognitívnej disonancie,
05:15
than intelligent people asking me if a rodent's forecast is accurate.
103
315877
3518
než že sa ma inteligentní ľudia pýtajú, či je svišťova predpoveď správna.
05:19
(Laughter)
104
319419
2731
(smiech)
05:22
But I get that, all of the time.
105
322174
2547
Ale zakaždým sa ma pýtajú.
05:24
(Laughter)
106
324745
1254
(smiech)
05:26
But I also hear about the Farmer's Almanac.
107
326023
3603
Ale počúvam aj o Farmárovom roku.
05:29
We grew up on the Farmer's Almanac, people are familiar with it.
108
329650
3196
Vyrástli sme na Farmárovom roku, ľudia ho poznajú.
05:34
The problem is, it's only about 37 percent accurate,
109
334259
3412
Problém je, že len 37 % jeho predpovedí je správnych,
05:37
according to studies at Penn State University.
110
337695
3134
podľa štúdií na Penn State University.
05:43
But we're in an era of science
111
343458
3571
Ale žijeme v ére vedy,
05:47
where we actually can forecast the weather.
112
347053
2064
kedy skutočne vieme predpovedať počasie.
05:49
And believe it or not, and I know some of you are like, "Yeah, right,"
113
349141
3421
Verte či nie (viem, že niektorí z vás si vravia: „No, iste!“),
05:52
we're about 90 percent accurate, or more, with weather forecast.
114
352586
3023
naše predpovede sú správne aspoň na 90 %.
05:55
You just tend to remember the occasional miss, you do.
115
355633
2624
Máte však tendenciu pamätať si občasné chyby.
05:58
(Laughter)
116
358281
1150
(smiech)
06:02
So confirmation bias, Dunning-Kruger and cognitive dissonance.
117
362263
3405
Teda konfirmačné skreslenie, Dunning-Kruger a kognitívna disonancia.
06:05
I think those shape biases and perceptions that people have about science.
118
365692
5412
Myslím si, že tie formujú predsudky a dojmy ľudí o vede.
06:11
But then, there's literacy and misinformation
119
371625
2149
Ale potom sú tu gramotnosť a nesprávne informácie,
06:13
that keep us boxed in, as well.
120
373798
2067
aj tie nás obmedzujú.
06:17
During the hurricane season of 2017,
121
377911
2484
Počas obdobia hurikánov v 2017
06:20
media outlets had to actually assign reporters
122
380419
4213
museli médiá dokonca poveriť reportérov
06:24
to dismiss fake information about the weather forecast.
123
384656
4157
vyvracaním falošných predpovedí počasia.
06:30
That's the era that we're in.
124
390204
1934
To je doba, v ktorej žijeme.
06:32
I deal with this all the time in social media.
125
392644
2437
Na sociálnych sieťach sa s tým stále stretávam.
06:35
Someone will tweet a forecast --
126
395105
1587
Niekto tweetuje predpoveď,
06:36
that's a forecast for Hurricane Irma, but here's the problem:
127
396716
2936
toto je o hurikáne Irma, ale problém je,
06:39
it didn't come from the Hurricane Center.
128
399676
2000
že to nie je z Hurikánového centra.
06:42
But people were tweeting and sharing this; it went viral.
129
402608
2787
Ale ľudia to zdieľali a stalo sa to virálnym.
06:45
It didn't come from the National Hurricane Center at all.
130
405419
2865
A pritom to vôbec neprišlo z Národného hurikánového centra.
06:50
So I spent 12 years of my career at NASA
131
410363
2484
12 rokov svojej kariéry som robil v NASA,
06:52
before coming to the University of Georgia,
132
412871
2032
než som prešiel na University of Georgia,
06:54
and I chair their Earth Science Advisory Committee,
133
414927
2515
a predsedal som Poradnému výboru vied o Zemi.
06:57
I was just up there last week in DC.
134
417466
1817
Akurát minulý týždeň som bol tam, v DC.
06:59
And I saw some really interesting things.
135
419307
1987
A videl som pár veľmi zaujímavých vecí.
07:01
Here's a NASA model and science data from satellite
136
421318
3238
Tu je model NASA a vedecké dáta zo satelitu
07:04
showing the 2017 hurricane season.
137
424580
2283
o období hurikánov roku 2017.
07:06
You see Hurricane Harvey there?
138
426887
2066
Vidíte tam hurikán Harvey?
07:09
Look at all the dust coming off of Africa.
139
429649
2509
Pozrite na všetok ten prach prichádzajúci z Afriky
07:12
Look at the wildfires up in northwest US and in western Canada.
140
432617
4987
a požiare na severozápade USA a západe Kanady.
07:17
There comes Hurricane Irma.
141
437628
1800
Tu prichádza hurikán Irma.
07:20
This is fascinating to me.
142
440923
2143
Toto ma fascinuje.
07:23
But admittedly, I'm a weather geek.
143
443688
2095
Ale priznávam, že ja som zaťažený na počasie.
07:26
But more importantly, it illustrates that we have the technology
144
446982
3476
Dôležité je, že to ukazuje, že máme technológiu
07:30
to not only observe the weather and climate system,
145
450482
2579
nielen na pozorovanie počasia a klimatického systému,
07:33
but predict it.
146
453085
1150
ale i na ich predpovedanie.
07:34
There's scientific understanding,
147
454625
1762
Máme vedecké poznatky,
07:36
so there's no need for some of those perceptions and biases
148
456411
3087
teda netreba tie dojmy a predsudky,
07:39
that we've been talking about.
149
459522
1570
o ktorých som hovoril.
07:41
We have knowledge.
150
461116
1199
Máme vedomosti.
07:42
But think about this ...
151
462339
1238
Ale pomyslite na toto:
07:43
This is Houston, Texas, after Hurricane Harvey.
152
463601
3182
Tu je Houston, v Texase, po hurikáne Harvey.
07:47
Now, I write a contribution for "Forbes" magazine periodically,
153
467736
2963
Pravidelne prispievam do časopisu Forbes
07:50
and I wrote an article a week before Hurricane Harvey made landfall, saying,
154
470733
4531
a týždeň pred tým, než ten hurikán zasiahol pevninu,
07:55
"There's probably going to be 40 to 50 inches of rainfall."
155
475288
2842
som napísal, že zrejme naprší niečo vyše metra zrážok.
07:58
I wrote that a week before it happened.
156
478776
2484
Napísal som to týždeň vopred.
08:01
But yet, when you talk to people in Houston,
157
481284
2126
Ale keď hovoríte s ľuďmi v Houstone, vravia:
08:03
people are saying, "We had no idea it was going to be this bad."
158
483434
3073
„Nemali sme tušenia, že to bude také zlé.“
08:07
I'm just...
159
487093
1175
A ja len...
08:08
(Sigh)
160
488292
1181
(povzdych)
08:09
(Laughter)
161
489497
1136
(smiech)
08:10
A week before.
162
490657
1174
Týždeň vopred.
08:11
But --
163
491855
1190
Ale...
08:13
I know, it's amusing, but the reality is,
164
493069
2498
Ja viem, je to zábavné, ale v skutočnosti
08:15
we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
165
495591
6144
máme všetci problém vnímať niečo mimo našich skúseností.
08:21
People in Houston get rain all of the time,
166
501759
2270
Ľudia v Houstone sú zvyknutí na častý dážď,
08:24
they flood all of the time.
167
504053
1800
bežne sú tam záplavy.
08:26
But they've never experienced that.
168
506513
2334
Ale nikdy nezažili niečo také.
08:29
Houston gets about 34 inches of rainfall for the entire year.
169
509561
4389
V Houstone padne asi 86 cm zrážok za celý rok.
08:33
They got 50 inches in three days.
170
513974
2555
Zrazu prišlo 1,3 metra za tri dni.
08:37
That's an anomaly event, that's outside of the normal.
171
517300
3091
Je to anomália, je to mimo normálu.
Takže systémy viery, predpojatosť, gramotnosť a falošné informácie.
08:42
So belief systems and biases, literacy and misinformation.
172
522188
2841
08:45
How do we step out of the boxes that are cornering our perceptions?
173
525053
3883
Ako vystúpime zo škatúľ, čo krivia naše vnemy?
08:50
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
174
530633
3733
Nemusíme ani ísť do Houstonu, stačí zájsť celkom blízko.
08:54
(Laughter)
175
534390
1181
(smiech)
08:55
Remember "Snowpocalypse?"
176
535595
1913
Spomínate na „Snowpocalypse“?
08:57
(Laughter)
177
537532
1801
(smiech)
08:59
Snowmageddon?
178
539357
1500
„Snowmageddon“?
09:00
Snowzilla?
179
540881
1151
„Snowzilla“?
09:02
Whatever you want to call it.
180
542056
2029
Akokoľvek to chcete volať.
09:04
All two inches of it.
181
544109
2317
Celých tých 5 centimetrov.
09:06
(Laughter)
182
546450
2603
(smiech)
09:09
Two inches of snow shut the city of Atlanta down.
183
549077
2865
5 centimetrov snehu odrovnalo Atlantu.
09:11
(Laughter)
184
551966
1571
(smiech)
09:14
But the reality is, we were in a winter storm watch,
185
554982
4254
Ale bolo vydané upozornenie na snehovú búrku,
09:19
we went to a winter weather advisory,
186
559260
2635
a potom výstraha pred zimným počasím,
09:21
and a lot of people perceived that as being a downgrade,
187
561919
2650
čo mnohí vnímali ako zníženie rizika:
09:24
"Oh, it's not going to be as bad."
188
564593
1667
„Ó, to nebude také zlé!“
09:26
When in fact, the perception was that it was not going to be as bad,
189
566284
3230
Dojem teda bol, že to nebude až také zlé,
09:29
but it was actually an upgrade.
190
569538
1634
lenže v skutočnosti šlo o zvýšenie.
09:31
Things were getting worse as the models were coming in.
191
571196
2587
Zhoršovalo sa to, ako prichádzali nové modely,
09:33
So that's an example of how we get boxed in by our perceptions.
192
573807
3806
To je príklad, kedy sme v škatuli svojich dojmov.
09:38
So, the question becomes,
193
578165
1976
Otázkou teda je,
09:40
how do we expand our radius?
194
580165
3491
ako rozšírime svoj obzor.
09:45
The area of a circle is "pi r squared".
195
585823
1910
Plocha kruhu je pí krát r na druhú.
09:47
We increase the radius, we increase the area.
196
587757
2243
Zväčšíme obzor, zväčšíme plochu.
09:50
How do we expand our radius of understanding about science?
197
590024
3981
Ako zväčšíme svoj obzor porozumenia vede?
09:54
Here are my thoughts.
198
594593
1400
Tu sú moje úvahy.
09:56
You take inventory of your own biases.
199
596720
3071
Vezmite si súpis svojich predpojatostí.
09:59
And I'm challenging you all to do that.
200
599815
2016
A vyzývam vás všetkých, aby ste to spravili.
10:01
Take an inventory of your own biases.
201
601855
3024
Vezmite si súpis svojich predpojatostí.
10:04
Where do they come from?
202
604903
1285
Odkiaľ pochádzajú?
10:06
Your upbringing, your political perspective, your faith --
203
606212
3374
Vaša výchova, politické presvedčenie, viera –
10:09
what shapes your own biases?
204
609610
2419
– čo formuje vaše predpojatosti?
10:13
Then, evaluate your sources --
205
613982
1437
Potom zhodnoťte svoje zdroje:
10:15
where do you get your information on science?
206
615443
2451
Odkiaľ máte informácie o vede?
10:18
What do you read, what do you listen to,
207
618553
1976
Čo čítate, čo počúvate,
10:20
to consume your information on science?
208
620553
2000
odkiaľ máte informácie o vede?
10:23
And then, it's important to speak out.
209
623022
2746
Potom je dôležité o tom otvorene prehovoriť:
10:25
Talk about how you evaluated your biases and evaluated your sources.
210
625792
4118
Ako vyhodnocujete svoje predpojatosti, svoje zdroje?
10:29
I want you to listen to this little 40-second clip
211
629934
2770
Vypočujte si tento 40-sekundový klip
10:32
from one of the top TV meteorologists in the US, Greg Fishel,
212
632728
4778
jedného z top televíznych meteorológov USA,
Greg Fishel, v Raleigh, oblasť Durham.
10:37
in the Raleigh, Durham area.
213
637530
1523
10:39
He's revered in that region.
214
639077
1675
V tej oblasti je uctievaný.
10:40
But he was a climate skeptic.
215
640776
1405
Ale bol klimatoskeptikom.
10:42
But listen to what he says about speaking out.
216
642205
2237
No vypočujte si, čo o tom vraví:
10:44
Greg Fishel: The mistake I was making
217
644466
1736
Greg Fishel: Mojou chybou bolo,
10:46
and didn't realize until very recently,
218
646226
1954
a uvedomil som si to len nedávno,
10:48
was that I was only looking for information
219
648204
2593
že som hľadal iba informácie,
10:50
to support what I already thought,
220
650821
2861
ktoré podporovali, čo som si už myslel,
10:53
and was not interested in listening to anything contrary.
221
653706
4107
a nezaujímal som sa o nič protirečiace.
10:58
And so I woke up one morning,
222
658559
2071
Raz som sa zobudil
11:00
and there was this question in my mind,
223
660654
3698
s touto otázkou v mysli:
11:04
"Greg, are you engaging in confirmation bias?
224
664918
2604
„Greg, nie si pod vplyvom konfirmačného skreslenia?
11:07
Are you only looking for information to support what you already think?"
225
667546
3925
Nehľadáš iba informácie podporujúce, čo si už myslíš?“
11:12
And if I was honest with myself, and I tried to be,
226
672069
2439
A ako som sa snažil byť k sebe úprimný,
11:14
I admitted that was going on.
227
674522
2328
uznal som, že sa to deje.
11:17
And so the more I talked to scientists
228
677269
2514
A tak, čím viac som hovoril s vedcami
11:19
and read peer-reviewed literature
229
679807
2058
a čítal vedeckú literatúru
11:21
and tried to conduct myself the way I'd been taught to conduct myself
230
681889
4712
a snažil sa správať, ako ma to naučili
11:26
at Penn State when I was a student,
231
686625
2333
na Penn State, kde som študoval,
11:29
it became very difficult for me to make the argument
232
689665
2692
tým ťažšie pre mňa bolo argumentovať,
11:32
that we weren't at least having some effect.
233
692381
2060
že nemáme aspoň nejaký vplyv.
11:34
Maybe there was still a doubt as to how much,
234
694465
2436
Možno ostáva pochybnosť o tom, aký veľký,
11:36
but to say "nothing" was not a responsible thing for me to do
235
696925
4715
ale tvrdiť „žiadny“ by bolo nezodpovedné
11:41
as a scientist or a person.
236
701664
1800
odo mňa ako vedca či osoby.
11:45
JMS: Greg Fishel just talked about expanding his radius
237
705387
3861
JMS: Greg Fishel práve hovoril o rozšírení svojho obzoru
11:49
of understanding of science.
238
709272
1623
pochopenia vedy.
11:50
And when we expand our radius,
239
710919
2055
A keď si rozširujeme obzor,
11:52
it's not about making a better future,
240
712998
3198
nie je to pre vylepšenie budúcnosti,
11:56
but it's about preserving life as we know it.
241
716220
3067
ale pre uchovanie života, ako ho poznáme.
12:00
So as we think about expanding our own radius in understanding science,
242
720180
4954
Takže naše rozširovanie obzorov v pochopení vedy
12:06
it's critical for Athens, Georgia, for Atlanta, Georgia,
243
726292
3372
je kľúčové pre Atény i Atlantu v štáte Georgia,
12:09
for the state of Georgia, and for the world.
244
729688
2858
pre celý štát Georgia a pre celý svet.
12:12
So expand your radius.
245
732857
2071
Takže rozšírte svoj obzor.
12:14
Thank you.
246
734952
1183
Ďakujem.
12:16
(Applause)
247
736159
4015
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7