3 kinds of bias that shape your worldview | J. Marshall Shepherd

321,951 views ・ 2019-01-02

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Laura Woelki Lektorat: Andreas Herzog
00:12
I'm a meteorologist by degree,
0
12952
1762
Ich bin studierter Meteorologe.
00:14
I have a bachelor's, master's and PhD in physical meteorology,
1
14738
3143
Ich habe einen Bachelor, Master und Dokor in physikalischer Meteorologie;
00:17
so I'm a meteorologist, card carrying.
2
17905
2136
also bin ich ein Meteorologe mit Titeln.
00:20
And so with that comes four questions, always.
3
20444
4699
Und dies geht immer mit vier Fragen einher.
Das ist die eine Voraussage, mit der ich immer richtig liege.
00:25
This is one prediction I will always get right.
4
25167
2556
00:27
(Laughter)
5
27747
1856
(Gelächter)
00:29
And those questions are,
6
29627
2048
Und diese Fragen sind:
00:31
"Marshall, what channel are you on?"
7
31699
2484
"Marshall, für welchen Sender arbeitest du?"
00:34
(Laughter)
8
34207
1817
(Gelächter)
00:36
"Dr. Shepherd, what's the weather going to be tomorrow?"
9
36048
2841
"Dr. Shepherd, wie wird das Wetter morgen sein?"
00:38
(Laughter)
10
38913
1000
(Gelächter)
00:39
And oh, I love this one:
11
39937
1587
Ach ja, ich liebe diese:
00:41
"My daughter is getting married next September, it's an outdoor wedding.
12
41548
3445
"Meine Tochter wird nächsten September heiraten, es wird eine Freiluft-Trauung.
00:45
Is it going to rain?"
13
45017
1210
Wird es da regnen?"
00:46
(Laughter)
14
46251
1382
(Gelächter)
00:47
Not kidding, I get those, and I don't know the answer to that,
15
47657
2905
Ernsthaft, ich werde das gefragt und ich weiß nicht, was ich antworten soll,
00:50
the science isn't there.
16
50586
1600
die Wissenschaft hierfür existiert nicht.
00:53
But the one I get a lot these days is,
17
53185
2903
Aber die Frage, die ich zur Zeit am meisten gefragt werde ist:
00:56
"Dr. Shepherd, do you believe in climate change?"
18
56112
4852
"Dr. Shepherd, glauben Sie an den Klimawandel?"
01:01
"Do you believe in global warming?"
19
61331
2706
"Glauben Sie an die Erderwärmung?"
01:04
Now, I have to gather myself every time I get that question.
20
64807
3699
Ich muss mich jedes Mal zusammenreißen, wenn mich jemand das fragt.
01:08
Because it's an ill-posed question --
21
68530
1762
Weil es eine schlecht gestellte Frage ist --
01:10
science isn't a belief system.
22
70316
2000
Wissenschaft ist keine Sache des Glaubens.
01:12
My son, he's 10 -- he believes in the tooth fairy.
23
72911
3266
Mein Sohn ist 10 -- er glaubt an die Zahnfee.
01:16
And he needs to get over that, because I'm losing dollars, fast.
24
76998
3389
Uns er sollte schnell erwachsen werden, weil ich dafür zahle.
01:20
(Laughter)
25
80411
2317
(Gelächter)
01:22
But he believes in the tooth fairy.
26
82752
1825
Aber er glaubt an die Zahnfee.
01:24
But consider this.
27
84601
1971
Denken Sie über Folgendes nach:
01:27
Bank of America building, there, in Atlanta.
28
87361
2548
Im 'Bank of America' Gebäude in Atlanta
01:29
You never hear anyone say,
29
89933
2555
hören Sie niemals wen sagen:
01:32
"Do you believe, if you go to the top of that building
30
92512
2579
"Glauben Sie, dass wenn Sie an der Gebäudespitze sind
01:35
and throw a ball off, it's going to fall?"
31
95115
2254
und einen Ball werfen, er hinunter fallen wird?"
01:37
You never hear that, because gravity is a thing.
32
97807
3334
Sie werden das niemals hören, weil Schwerkraft existiert.
01:42
So why don't we hear the question,
33
102427
2285
Also warum hören wir nicht die Frage:
01:44
"Do you believe in gravity?"
34
104736
1805
"Glauben Sie an Schwerkraft?"
01:46
But of course, we hear the question,
35
106565
1858
Aber natürlich hören wir die Frage:
01:48
"Do you believe in global warming?"
36
108447
2333
"Glauben Sie an die Erderwärmung?"
01:52
Well, consider these facts.
37
112161
2412
Denken Sie über folgende Fakten nach:
01:55
The American Association for the Advancement of Science, AAAS,
38
115799
3096
Die 'American Association for the Advancement of Science' (AAAS),
01:58
one of the leading organizations in science,
39
118919
2849
eine der führenden Wissenschaftsorganisationen,
02:01
queried scientists and the public on different science topics.
40
121792
3920
befragte Wissenschaftler und die Öffentlichkeit zu verschiedenen Themen.
02:05
Here are some of them:
41
125736
1199
Hier sind einige davon:
02:06
genetically modified food, animal research, human evolution.
42
126959
3927
genetisch veränderte Lebensmittel, Tierversuche, die menschliche Evolution.
02:11
And look at what the scientists say about those,
43
131709
2500
Und schauen Sie, was Wissenschaftler dazu sagen;
02:14
the people that actually study those topics, in red,
44
134233
2714
in Rot: Personen, die in dem Themengebiet forschen,
02:16
versus the gray, what the public thinks.
45
136971
2627
und in Grau: Was die Öffentlichkeit denkt.
02:19
How did we get there?
46
139622
1586
Wie konnte es dazu kommen?
02:21
How did we get there?
47
141982
1492
Wie konnte es dazu kommen?
02:24
That scientists and the public are so far apart on these science issues.
48
144743
3901
Dass Wissenschaft und Öffentlichkeit bei diesen Themen so weit auseinander liegen.
02:29
Well, I'll come a little bit closer to home for me,
49
149260
2396
Ich komme nun näher zu meinem Themengebiet,
02:31
climate change.
50
151680
1150
dem Klimawandel.
02:33
Eighty-seven percent of scientists
51
153339
2892
87 Prozent der Wissenschaftler
02:36
believe that humans are contributing to climate change.
52
156255
4208
sind davon überzeugt, dass Menschen zum Klimawandel beitragen.
02:41
But only 50 percent of the public?
53
161450
2267
Aber nur 50 % der Öffentlichkeit?
02:45
How did we get there?
54
165323
1381
Wie konnte es dazu kommen?
02:46
So it begs the question,
55
166728
1303
Dies führt zur Frage:
02:48
what shapes perceptions about science?
56
168055
4737
Was formt die Wahrnehmung von Wissenschaft?
02:54
It's an interesting question
57
174655
1390
Das ist eine interessante Frage,
02:56
and one that I've been thinking about quite a bit.
58
176069
2578
über die ich bereits ein wenig nachgedacht habe.
03:00
I think that one thing that shapes perceptions in the public, about science,
59
180434
4666
Ich glaube, dass die Wahrnehmung von Wissenschaft
vom Glaubenssystem und dazugehörigen Vorurteilen geformt wird.
03:05
is belief systems and biases.
60
185124
2190
03:08
Belief systems and biases.
61
188339
1436
Glaubenssysteme und Vorurteile.
03:09
Go with me for a moment.
62
189799
1600
Folgen Sie mir gedanklich.
Ich möchte über drei dazu gehörige Elemente sprechen:
03:12
Because I want to talk about three elements of that:
63
192005
2453
03:14
confirmation bias, Dunning-Kruger effect
64
194482
3673
Bestätigungsfehler, Dunning-Kruger Effekt
03:18
and cognitive dissonance.
65
198179
1865
und kognitive Dissonanzen.
03:20
Now, these sound like big, fancy, academic terms, and they are.
66
200068
4023
Sie klingen wie ausgefallene, wissenschaftliche Begriffe
und das sind sie.
03:24
But when I describe them, you're going to be like, "Oh!
67
204585
3627
Aber wenn ich sie Ihnen erkläre, werden Sie sagen:
"Ach so, das kenne ich; ich kenne sogar jemanden, der das macht."
03:28
I recognize that; I even know somebody that does that."
68
208236
3733
03:33
Confirmation bias.
69
213355
1579
Bestätigungsfehler.
03:36
Finding evidence that supports what we already believe.
70
216260
4472
Beweise zum Beleg von etwas finden, wovon wir bereits überzeugt sind.
03:40
Now, we're probably all a little bit guilty of that at times.
71
220756
2924
Nun, hier sind wir wohl alle manchmal schuldig.
03:45
Take a look at this.
72
225427
1539
Schauen Sie sich das an:
03:46
I'm on Twitter.
73
226990
1317
Ich bin auf Twitter
03:48
And often, when it snows,
74
228331
2404
und wenn es schneit
03:50
I'll get this tweet back to me.
75
230759
1889
bekomme ich oft solche Tweets.
03:52
(Laughter)
76
232672
2476
(Gelächter)
03:55
"Hey, Dr. Shepherd, I have 20 inches of global warming in my yard,
77
235172
3729
"Dr. Shepherd, ich habe 50 cm an globaler Erderwärmung in meinem Garten.
03:58
what are you guys talking about, climate change?"
78
238925
2984
Warum sprecht ihr ständig vom Klimawandel?"
04:01
I get that tweet a lot, actually.
79
241933
1738
Ich bekomme diesen Tweet sogar sehr oft.
04:04
It's a cute tweet, it makes me chuckle as well.
80
244909
2937
Es ist ein niedlicher Tweet, er bringt mich sogar zum Schmunzeln.
04:07
But it's oh, so fundamentally scientifically flawed.
81
247870
3945
Aber es ist einfach so fundamental, wissenschaftlich falsch.
04:12
Because it illustrates
82
252292
1558
Es zeigt auf, dass diese Person
04:13
that the person tweeting doesn't understand
83
253874
2021
04:15
the difference between weather and climate.
84
255919
2102
den Unterschied zwischen Wetter und Klima nicht versteht.
04:19
I often say, weather is your mood
85
259466
3548
Ich sage oft: Wetter ist Ihre Stimmung
04:23
and climate is your personality.
86
263038
2459
und Klima Ihre Persönlichkeit.
04:26
Think about that.
87
266981
1151
Denken Sie darüber nach.
04:28
Weather is your mood, climate is your personality.
88
268156
2444
Wetter ist Ihre Stimmung, Klima Ihre Persönlichkeit.
04:30
Your mood today doesn't necessarily tell me anything about your personality,
89
270624
3985
Ihre Stimmung heute sagt nicht zwingend etwas über Ihre Persönlichkeit aus.
04:34
nor does a cold day tell me anything about climate change,
90
274633
2770
Genauso wenig sagt ein kalter Tag über den Klimawandel aus
04:37
or a hot day, for that matter.
91
277427
2000
oder ein heißer, wenn wir schon dabei sind.
04:41
Dunning-Kruger.
92
281974
1150
Dunning-Kruger.
04:43
Two scholars from Cornell came up with the Dunning-Kruger effect.
93
283616
3055
Zwei Gelehrte aus Cornell brachten den Dunning-Kruger Effekt auf.
04:46
If you go look up the peer-reviewed paper for this,
94
286695
2381
Wenn Sie sich das bereits geprüfte Paper dazu anschauen,
04:49
you will see all kinds of fancy terminology:
95
289100
2469
werden Sie jegliche ausgefallene Fachsprache finden:
04:51
it's an illusory superiority complex, thinking we know things.
96
291593
3643
Es ist ein illusorischer Überlegenheits- komplex, zu denken wir wissen etwas.
04:55
In other words, people think they know more than they do.
97
295260
2817
Mit anderen Worten: Menschen glauben mehr zu wissen, als sie tatsächlich tun.
04:59
Or they underestimate what they don't know.
98
299553
2933
Oder sie unterschätzen, was sie nicht wissen.
05:02
And then, there's cognitive dissonance.
99
302847
2467
Und dann sind da kognitive Dissonanzen.
05:06
Cognitive dissonance is interesting.
100
306831
2333
Kognitive Dissonanzen sind interessant.
05:09
We just recently had Groundhog Day, right?
101
309538
2650
Vor kurzem war Murmeltiertag, stimmt's?
05:13
Now, there's no better definition of cognitive dissonance
102
313132
2721
Es gibt keine bessere Definition für kognitive Dissonanzen
05:15
than intelligent people asking me if a rodent's forecast is accurate.
103
315877
3518
als intelligente Leute, die mich fragen, ob eine Nagetier-Vorhersage zutrifft.
05:19
(Laughter)
104
319419
2731
(Gelächter)
05:22
But I get that, all of the time.
105
322174
2547
Aber ich werde das ständig gefragt.
05:24
(Laughter)
106
324745
1254
(Gelächter)
05:26
But I also hear about the Farmer's Almanac.
107
326023
3603
Auch ich höre vom Bauernkalender.
05:29
We grew up on the Farmer's Almanac, people are familiar with it.
108
329650
3196
Wir sind mit den Bauernweisheiten groß geworden, Leute sind damit vertraut.
05:34
The problem is, it's only about 37 percent accurate,
109
334259
3412
Das Problem ist, dass sie laut einer Studie der 'Penn State University'
05:37
according to studies at Penn State University.
110
337695
3134
nur zu 37 % zutreffend sind.
05:43
But we're in an era of science
111
343458
3571
Aber wir befinden uns in der Zeit von Wissenschaft,
in der wir tatsächlich das Wetter vorhersagen können.
05:47
where we actually can forecast the weather.
112
347053
2064
Ob Sie es glauben oder nicht und einige von Ihnen denken: "Ja, klar",
05:49
And believe it or not, and I know some of you are like, "Yeah, right,"
113
349141
3421
05:52
we're about 90 percent accurate, or more, with weather forecast.
114
352586
3023
aber unsere Wettervorhersagen treffen zu 90 % zu.
Sie neigen nur dazu, sich eher an den gelegentlichen Fehler zu erinnern.
05:55
You just tend to remember the occasional miss, you do.
115
355633
2624
05:58
(Laughter)
116
358281
1150
(Gelächter)
06:02
So confirmation bias, Dunning-Kruger and cognitive dissonance.
117
362263
3405
Also Bestätigungsfehler, Dunning-Kruger und kognitive Dissonanzen.
06:05
I think those shape biases and perceptions that people have about science.
118
365692
5412
Ich denke diese drei Dinge formen die Wahrnehmung von Wissenschaft.
Oben drauf kommt noch die Fähigkeit zu lesen und Falschinformationen,
06:11
But then, there's literacy and misinformation
119
371625
2149
06:13
that keep us boxed in, as well.
120
373798
2067
welche uns zusätzlich einkapseln.
06:17
During the hurricane season of 2017,
121
377911
2484
Während der Hurricane-Saison in 2017
06:20
media outlets had to actually assign reporters
122
380419
4213
mussten Medienunternehmen Reporter anweisen,
06:24
to dismiss fake information about the weather forecast.
123
384656
4157
keine Falschinformationen über Wettervorhersagen zu verbreiten.
06:30
That's the era that we're in.
124
390204
1934
Das ist das Zeitalter in dem wir leben.
06:32
I deal with this all the time in social media.
125
392644
2437
Ich kämpfe ständig in sozialen Netzwerken dagegen.
06:35
Someone will tweet a forecast --
126
395105
1587
Jemand wird eine Vorhersage tweeten --
06:36
that's a forecast for Hurricane Irma, but here's the problem:
127
396716
2936
es ist eine Prognose für Hurricane Irma, es gibt nur ein Problem:
06:39
it didn't come from the Hurricane Center.
128
399676
2000
Sie kam nicht vom Hurricane-Zentrum.
06:42
But people were tweeting and sharing this; it went viral.
129
402608
2787
Aber Leute tweeteten und verbreiteten es.
06:45
It didn't come from the National Hurricane Center at all.
130
405419
2865
Es kam nur nicht im Ansatz vom nationalen Hurricane-Zentrum.
06:50
So I spent 12 years of my career at NASA
131
410363
2484
Ich verbrachte 12 Jahre meiner Karriere bei NASA
06:52
before coming to the University of Georgia,
132
412871
2032
bevor ich zur Universität von Georgia kam
06:54
and I chair their Earth Science Advisory Committee,
133
414927
2515
und ich sitze in ihrem Beratungskomitee der Erdwissenschaft;
06:57
I was just up there last week in DC.
134
417466
1817
ich war erst letzte Woche dort in DC.
06:59
And I saw some really interesting things.
135
419307
1987
Ich habe einige sehr interessante Sachen gesehen.
07:01
Here's a NASA model and science data from satellite
136
421318
3238
Hier ein NASA Model und wissenschaftliche Satellitendaten,
07:04
showing the 2017 hurricane season.
137
424580
2283
welche die Hurricane Saison 2017 zeigen.
07:06
You see Hurricane Harvey there?
138
426887
2066
Sehen Sie Hurricane Harvey?
07:09
Look at all the dust coming off of Africa.
139
429649
2509
Sehen Sie den Staub, der von Afrika kommt;
07:12
Look at the wildfires up in northwest US and in western Canada.
140
432617
4987
all die Lauffeuer in den nordwestlichen USA und West-Kanada.
07:17
There comes Hurricane Irma.
141
437628
1800
Dort kommt Hurricane Irma.
07:20
This is fascinating to me.
142
440923
2143
So etwas fasziniert mich.
07:23
But admittedly, I'm a weather geek.
143
443688
2095
Aber zugegeben: Ich bin ein Wetter Geek.
07:26
But more importantly, it illustrates that we have the technology
144
446982
3476
Aber insbesondere zeigt es, dass wir die Technologie besitzen,
07:30
to not only observe the weather and climate system,
145
450482
2579
das Wetter und Klimasystem nicht nur zu beobachten,
07:33
but predict it.
146
453085
1150
sondern es vorherzusagen.
07:34
There's scientific understanding,
147
454625
1762
Es gibt wissenschaftliche Grundlagen hierfür,
07:36
so there's no need for some of those perceptions and biases
148
456411
3087
also gibt es keinen Grund für einige der Wahrnehmungen und Vorurteile
07:39
that we've been talking about.
149
459522
1570
über die wir sprachen.
07:41
We have knowledge.
150
461116
1199
Wir haben das Wissen.
07:42
But think about this ...
151
462339
1238
Aber denken Sie darüber nach ...
07:43
This is Houston, Texas, after Hurricane Harvey.
152
463601
3182
Das ist Houston in Texas nach dem Hurricane Harvey.
07:47
Now, I write a contribution for "Forbes" magazine periodically,
153
467736
2963
Ich schreibe regelmäßig Beiträge für die Zeitschrift "Forbes".
07:50
and I wrote an article a week before Hurricane Harvey made landfall, saying,
154
470733
4531
So auch eine Woche bevor Hurricane Harvey aufs Land traf. Ich schrieb:
07:55
"There's probably going to be 40 to 50 inches of rainfall."
155
475288
2842
"Es wird wahrscheinlich 1000 bis 1300 mm Niederschlag geben."
07:58
I wrote that a week before it happened.
156
478776
2484
Ich schrieb das eine Woche bevor es passierte.
08:01
But yet, when you talk to people in Houston,
157
481284
2126
Aber wenn Sie mit Leuten aus Huston sprechen,
08:03
people are saying, "We had no idea it was going to be this bad."
158
483434
3073
werden sie Ihnen sagen: "Wir wussten nicht, dass es so schlimm sein würde."
08:07
I'm just...
159
487093
1175
Ich bin nur ...
08:08
(Sigh)
160
488292
1181
(Seufzen)
08:09
(Laughter)
161
489497
1136
(Gelächter)
08:10
A week before.
162
490657
1174
Eine Woche zuvor.
08:11
But --
163
491855
1190
Aber --
08:13
I know, it's amusing, but the reality is,
164
493069
2498
Ich weiß, es ist amüsant, aber die Realität ist:
08:15
we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
165
495591
6144
Wir alle haben Probleme damit,
etwas außerhalb unserer Erfahrungsebene wahrzunehmen.
08:21
People in Houston get rain all of the time,
166
501759
2270
In Houston regnet es ständig,
08:24
they flood all of the time.
167
504053
1800
es gibt immer wieder Hochwasser.
08:26
But they've never experienced that.
168
506513
2334
Die Leute dort haben noch nie zuvor so etwas erlebt.
08:29
Houston gets about 34 inches of rainfall for the entire year.
169
509561
4389
Huston bekommt im gesamten Jahr ca. 860 mm Regen.
08:33
They got 50 inches in three days.
170
513974
2555
Es regnete 1300 mm in drei Tagen.
08:37
That's an anomaly event, that's outside of the normal.
171
517300
3091
Das ist ein abnormales Ereignis, das ist jenseits von normal.
Also das Glaubenssystem, Vorurteile, Alphabetisierung und Fehlinformationen.
08:42
So belief systems and biases, literacy and misinformation.
172
522188
2841
08:45
How do we step out of the boxes that are cornering our perceptions?
173
525053
3883
Wie können wir, was unsere Wahrnehmung betrifft, einen neuen Weg einschlagen?
08:50
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
174
530633
3733
Wir müssen dafür nicht nach Houston gehen, wir können dafür nahezu zu Hause bleiben.
08:54
(Laughter)
175
534390
1181
(Gelächter)
08:55
Remember "Snowpocalypse?"
176
535595
1913
Können Sie sich an die 'Schneepokalypse' erinnern?
08:57
(Laughter)
177
537532
1801
(Gelächter)
08:59
Snowmageddon?
178
539357
1500
Schneemageddon?
09:00
Snowzilla?
179
540881
1151
Schneezilla?
09:02
Whatever you want to call it.
180
542056
2029
Wie auch immer Sie es nennen wollen.
09:04
All two inches of it.
181
544109
2317
Die ganzen 5 cm davon.
09:06
(Laughter)
182
546450
2603
(Gelächter)
09:09
Two inches of snow shut the city of Atlanta down.
183
549077
2865
5 cm Schnee haben die Stadt Atlanta lahm gelegt.
09:11
(Laughter)
184
551966
1571
(Gelächter)
09:14
But the reality is, we were in a winter storm watch,
185
554982
4254
Aber die Wahrheit ist, wir hatten eine Wintersturm-Vorwarnung,
09:19
we went to a winter weather advisory,
186
559260
2635
daraus wurde ein Winterwetter-Ausschuss
09:21
and a lot of people perceived that as being a downgrade,
187
561919
2650
und viele empfanden das als eine Herabstufung,
09:24
"Oh, it's not going to be as bad."
188
564593
1667
"Es wird nicht so schlimm werden."
09:26
When in fact, the perception was that it was not going to be as bad,
189
566284
3230
Tatsache ist: die Wahrnehmung ging in Richtung 'es wird nicht so schlimm',
09:29
but it was actually an upgrade.
190
569538
1634
aber es war eine Höherstufung.
09:31
Things were getting worse as the models were coming in.
191
571196
2587
Das Ganze wurde mit jeder neuen Simulation schlimmer.
09:33
So that's an example of how we get boxed in by our perceptions.
192
573807
3806
Das ist ein Beispiel dafür, wie wir in unserer Wahrnehmung gefangen sind.
09:38
So, the question becomes,
193
578165
1976
Die Frage ist also:
09:40
how do we expand our radius?
194
580165
3491
Wie erweitern wir unseren Radius?
09:45
The area of a circle is "pi r squared".
195
585823
1910
Die Fläche eines Kreises ist "pi mal r Quadrat".
09:47
We increase the radius, we increase the area.
196
587757
2243
Vergrößert man den Radius vergrößert sich auch die Fläche.
09:50
How do we expand our radius of understanding about science?
197
590024
3981
Wie vergößern wir unseren Wissenschafts-Verständnisradius?
09:54
Here are my thoughts.
198
594593
1400
Hier sind meine Gedanken:
09:56
You take inventory of your own biases.
199
596720
3071
Sie machen eine Bestandsaufnahme Ihrer eigenen Vorurteile.
09:59
And I'm challenging you all to do that.
200
599815
2016
Und ich fordere Sie alle auf, dies zu tun.
10:01
Take an inventory of your own biases.
201
601855
3024
Machen Sie eine Bestandsaufnahme Ihrer Vorurteile.
10:04
Where do they come from?
202
604903
1285
Woher kommen Sie?
10:06
Your upbringing, your political perspective, your faith --
203
606212
3374
Ihre Erziehung, Ihre politischen Sichtweisen, Ihr Glaube --
10:09
what shapes your own biases?
204
609610
2419
was formt Ihre eigenen Vorurteile?
10:13
Then, evaluate your sources --
205
613982
1437
Dann bewerten Sie Ihre Quellen --
10:15
where do you get your information on science?
206
615443
2451
woher beziehen Sie Ihre Wissenschaftsinformationen?
10:18
What do you read, what do you listen to,
207
618553
1976
Was lesen Sie, was hören Sie sich an
10:20
to consume your information on science?
208
620553
2000
um Ihre Informationen zu erlangen?
10:23
And then, it's important to speak out.
209
623022
2746
Es ist wichtig seine Meinung mitzuteilen.
10:25
Talk about how you evaluated your biases and evaluated your sources.
210
625792
4118
Sprechen Sie darüber, wie Sie Ihre Vorurteile und Quellen bewertet haben.
10:29
I want you to listen to this little 40-second clip
211
629934
2770
Ich möchte, dass Sie sich diesen 40 Sekunden Clip
10:32
from one of the top TV meteorologists in the US, Greg Fishel,
212
632728
4778
von einem der Top-TV-Meterologen der USA, Greg Fishel, aus der
10:37
in the Raleigh, Durham area.
213
637530
1523
Raleigh, Durham Gegend anhören.
10:39
He's revered in that region.
214
639077
1675
Er wird in dieser Region verehrt.
10:40
But he was a climate skeptic.
215
640776
1405
Er war ein Klima-Skeptiker.
10:42
But listen to what he says about speaking out.
216
642205
2237
Aber hören Sie was er dazu sagt, sich zu äußern.
10:44
Greg Fishel: The mistake I was making
217
644466
1736
Greg Fishel: Mein Fehler war,
10:46
and didn't realize until very recently,
218
646226
1954
und ich habe es erst vor kurzem realisiert,
10:48
was that I was only looking for information
219
648204
2593
dass ich nur Informationen betrachtet habe,
10:50
to support what I already thought,
220
650821
2861
die unterstützten, was ich bereits glaubte,
10:53
and was not interested in listening to anything contrary.
221
653706
4107
und ich war nicht daran interessiert, mir etwas gegenteiliges anzuhören.
10:58
And so I woke up one morning,
222
658559
2071
Und so bin ich eines Morgens aufgewacht
11:00
and there was this question in my mind,
223
660654
3698
mit folgender Frage in meinen Gedanken:
11:04
"Greg, are you engaging in confirmation bias?
224
664918
2604
"Greg, übst du Bestätigungsfehler aus?
11:07
Are you only looking for information to support what you already think?"
225
667546
3925
Betrachtest du nur Informationen, die belegen, was du bereits vermutest?"
Und wenn ich ehrlich zu mir war, und ich versuchte das,
11:12
And if I was honest with myself, and I tried to be,
226
672069
2439
11:14
I admitted that was going on.
227
674522
2328
musste ich mir eingestehen, dass genau das passierte.
11:17
And so the more I talked to scientists
228
677269
2514
Je mehr ich mit Wissenschaftlern sprach,
11:19
and read peer-reviewed literature
229
679807
2058
geprüfte Literatur las und versuchte, mich so zu verhalten,
11:21
and tried to conduct myself the way I'd been taught to conduct myself
230
681889
4712
wie man es mir an der 'Penn State University' als Student beigebracht hatte,
11:26
at Penn State when I was a student,
231
686625
2333
umso schwieriger wurde es für mich daran festzuhalten, dass wir [Menschen]
11:29
it became very difficult for me to make the argument
232
689665
2692
11:32
that we weren't at least having some effect.
233
692381
2060
gar keinen Einfluss haben.
11:34
Maybe there was still a doubt as to how much,
234
694465
2436
Vielleicht gab es immer noch Zweifel daran wie viel,
11:36
but to say "nothing" was not a responsible thing for me to do
235
696925
4715
aber zu sagen "keinen", war keine verantwortliche Aussage
11:41
as a scientist or a person.
236
701664
1800
für mich als Wissenschaftler oder als Person.
11:45
JMS: Greg Fishel just talked about expanding his radius
237
705387
3861
JMS: Greg Fishel sprach darüber, dass er seinen Verständnisradius
von der Wissenschaft erweitert hat.
11:49
of understanding of science.
238
709272
1623
11:50
And when we expand our radius,
239
710919
2055
Wenn wir unseren Radius erweitern,
11:52
it's not about making a better future,
240
712998
3198
geht es nicht darum, eine bessere Zukunft zu erschaffen,
11:56
but it's about preserving life as we know it.
241
716220
3067
sondern darum, das Leben, wie wir es kennen, zu erhalten.
12:00
So as we think about expanding our own radius in understanding science,
242
720180
4954
Denken Sie also daran,
Ihren Wissenschafts-Verständnisradius
zu vergrößern;
12:06
it's critical for Athens, Georgia, for Atlanta, Georgia,
243
726292
3372
es ist entscheidend für Athens, Georgia, für Atlanta, Georgia,
12:09
for the state of Georgia, and for the world.
244
729688
2858
für den Staat von Georgia und für die ganze Welt.
12:12
So expand your radius.
245
732857
2071
Also vergrößern Sie Ihren Radius.
12:14
Thank you.
246
734952
1183
Danke schön.
12:16
(Applause)
247
736159
4015
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7