3 kinds of bias that shape your worldview | J. Marshall Shepherd

321,951 views ・ 2019-01-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deviana Kurniawati Reviewer: Fitria Aida Marfuaty
00:12
I'm a meteorologist by degree,
0
12952
1762
Saya adalah lulusan meteorologi,
00:14
I have a bachelor's, master's and PhD in physical meteorology,
1
14738
3143
gelar sarjana, master dan PhD saya di bidang meteorologi fisika,
00:17
so I'm a meteorologist, card carrying.
2
17905
2136
jadi saya seorang ahli meteorologi, tulen.
00:20
And so with that comes four questions, always.
3
20444
4699
Dengannya selalu muncul empat pertanyaan.
00:25
This is one prediction I will always get right.
4
25167
2556
Saya selalu benar mengenai prediksi ini.
00:27
(Laughter)
5
27747
1856
(Tawa)
00:29
And those questions are,
6
29627
2048
Dan pertanyaan itu adalah,
00:31
"Marshall, what channel are you on?"
7
31699
2484
"Marshall, Anda siaran di saluran yang mana?"
00:34
(Laughter)
8
34207
1817
(Tawa)
00:36
"Dr. Shepherd, what's the weather going to be tomorrow?"
9
36048
2841
"Dr. Shepherd, bagaimana ramalan cuaca besok?"
00:38
(Laughter)
10
38913
1000
(Tawa)
00:39
And oh, I love this one:
11
39937
1587
Dan, ini yang paling saya suka:
00:41
"My daughter is getting married next September, it's an outdoor wedding.
12
41548
3445
"Anak saya akan menikah September depan, acaranya di luar ruangan.
00:45
Is it going to rain?"
13
45017
1210
Apakah akan turun hujan?"
00:46
(Laughter)
14
46251
1382
(Tawa)
00:47
Not kidding, I get those, and I don't know the answer to that,
15
47657
2905
Saya sungguh ditanyai seperti itu dan tidak tahu jawabannya,
00:50
the science isn't there.
16
50586
1600
mereka bukanlah pertanyaan ilmiah.
00:53
But the one I get a lot these days is,
17
53185
2903
Tetapi satu pertanyaan yang sering saya dapati akhir ini
00:56
"Dr. Shepherd, do you believe in climate change?"
18
56112
4852
"Dr. Shepherd, apakah Anda percaya pada perubahan iklim?"
01:01
"Do you believe in global warming?"
19
61331
2706
"Apakah Anda percaya pada pemanasan global?"
01:04
Now, I have to gather myself every time I get that question.
20
64807
3699
Sekarang, saya harus menyiapkan diri tiap kali ditanyai hal itu.
01:08
Because it's an ill-posed question --
21
68530
1762
Ini adalah pertanyaan yang keliru --
01:10
science isn't a belief system.
22
70316
2000
sains bukanlah sistem kepercayaan.
01:12
My son, he's 10 -- he believes in the tooth fairy.
23
72911
3266
Anak lelaki saya, dia 10 tahun -- dia percaya adanya peri gigi.
01:16
And he needs to get over that, because I'm losing dollars, fast.
24
76998
3389
Dan dia perlu berhenti percaya, saya akan cepat kehabisan uang.
01:20
(Laughter)
25
80411
2317
(Tawa)
01:22
But he believes in the tooth fairy.
26
82752
1825
Tapi dia percaya ada peri gigi.
01:24
But consider this.
27
84601
1971
Tapi pikirkan ini.
01:27
Bank of America building, there, in Atlanta.
28
87361
2548
Gedung Bank America, di sana, di Atlanta.
01:29
You never hear anyone say,
29
89933
2555
Anda tidak pernah mendengar seseorang berkata,
01:32
"Do you believe, if you go to the top of that building
30
92512
2579
"Apakah kau percaya jika kau naik ke atap gedung itu
dan melempar sebuah bola, ia akan jatuh?"
01:35
and throw a ball off, it's going to fall?"
31
95115
2254
01:37
You never hear that, because gravity is a thing.
32
97807
3334
Anda tidak pernah mendengarnya, karena gaya gravitasi itu nyata.
01:42
So why don't we hear the question,
33
102427
2285
Jadi mengapa kita tidak mendengar pertanyaan,
01:44
"Do you believe in gravity?"
34
104736
1805
"Apakah kau percaya gravitasi?"
01:46
But of course, we hear the question,
35
106565
1858
Tapi pernah mendengar pertanyaan,
01:48
"Do you believe in global warming?"
36
108447
2333
"Apakah kau percaya pemanasan global?"
01:52
Well, consider these facts.
37
112161
2412
Pikirkan fakta-fakta ini.
01:55
The American Association for the Advancement of Science, AAAS,
38
115799
3096
Asosiasi Pengembangan Sains Amerika, AAAS,
01:58
one of the leading organizations in science,
39
118919
2849
salah satu pelopor organisasi ilmu pengetahuan,
02:01
queried scientists and the public on different science topics.
40
121792
3920
ilmuwan kritis dan publik dalam berbagai bidang sains.
02:05
Here are some of them:
41
125736
1199
Beberapa di antaranya:
02:06
genetically modified food, animal research, human evolution.
42
126959
3927
pangan yang dimodifikasi secara genetis, penelitian hewan, evolusi manusia.
02:11
And look at what the scientists say about those,
43
131709
2500
Dan lihat apa yang ilmuwan katakan tentang hal itu,
02:14
the people that actually study those topics, in red,
44
134233
2714
orang yang benar-benar mengkaji topik itu, dalam merah,
02:16
versus the gray, what the public thinks.
45
136971
2627
versus abu-abu, apa yang dipikirkan oleh publik.
02:19
How did we get there?
46
139622
1586
Bagaimana bisa begitu?
02:21
How did we get there?
47
141982
1492
Bagaimana bisa seperti itu?
02:24
That scientists and the public are so far apart on these science issues.
48
144743
3901
Ilmuwan dan publik sangat jauh berbeda dalam isu-isu sains seperti ini.
02:29
Well, I'll come a little bit closer to home for me,
49
149260
2396
Saya akan bahas hal yang lebih dekat dengan saya,
02:31
climate change.
50
151680
1150
perubahan iklim.
02:33
Eighty-seven percent of scientists
51
153339
2892
Delapan puluh tujuh persen ilmuwan
02:36
believe that humans are contributing to climate change.
52
156255
4208
percaya bahwa manusia berkontribusi terhadap perubahan iklim.
02:41
But only 50 percent of the public?
53
161450
2267
Tapi hanya 50 persen dari total publik?
02:45
How did we get there?
54
165323
1381
Bagaimana bisa begitu?
02:46
So it begs the question,
55
166728
1303
Lalu kita mesti bertanya,
02:48
what shapes perceptions about science?
56
168055
4737
apa yang membentuk persepsi terhadap sains?
02:54
It's an interesting question
57
174655
1390
Itu adalah pertanyaan menarik
02:56
and one that I've been thinking about quite a bit.
58
176069
2578
dan saya sudah cukup lama memikirkan hal ini.
03:00
I think that one thing that shapes perceptions in the public, about science,
59
180434
4666
Saya rasa hal yang membentuk persepsi publik, tentang sains,
03:05
is belief systems and biases.
60
185124
2190
adalah sistem kepercayaan dan bias.
03:08
Belief systems and biases.
61
188339
1436
Sistem kepercayaan dan bias.
03:09
Go with me for a moment.
62
189799
1600
Mari bersama saya sejenak.
Karena saya ingin berbicara soal tiga elemen darinya:
03:12
Because I want to talk about three elements of that:
63
192005
2453
03:14
confirmation bias, Dunning-Kruger effect
64
194482
3673
bias konfirmasi, efek Dunning-Kruger
03:18
and cognitive dissonance.
65
198179
1865
dan disonansi kognitif.
03:20
Now, these sound like big, fancy, academic terms, and they are.
66
200068
4023
Mereka terdengar seperti istilah ilmiah yang besar, bergaya, dan memang iya.
03:24
But when I describe them, you're going to be like, "Oh!
67
204585
3627
Tapi ketika saya mendeskripsikan mereka, Anda akan bilang, "Oh!
03:28
I recognize that; I even know somebody that does that."
68
208236
3733
Saya tahu; saya bahkan sadar seseorang melakukannya."
03:33
Confirmation bias.
69
213355
1579
Bias konfirmasi.
03:36
Finding evidence that supports what we already believe.
70
216260
4472
Mencari bukti untuk mendukung apa yang sudah kita percayai.
03:40
Now, we're probably all a little bit guilty of that at times.
71
220756
2924
Kadang kita semua mungkin sedikit bersalah dalam hal itu.
03:45
Take a look at this.
72
225427
1539
Silakan lihat ini.
03:46
I'm on Twitter.
73
226990
1317
Saya bermain Twitter.
03:48
And often, when it snows,
74
228331
2404
Seringkali, saat turun salju,
03:50
I'll get this tweet back to me.
75
230759
1889
saya sering mendapati twit ini.
03:52
(Laughter)
76
232672
2476
(Tawa)
03:55
"Hey, Dr. Shepherd, I have 20 inches of global warming in my yard,
77
235172
3729
"Hei, Dr. Shepherd, saya punya 20 inci pemanasan global di halaman saya,
03:58
what are you guys talking about, climate change?"
78
238925
2984
apa yang Anda bicarakan, perubahan iklim?"
04:01
I get that tweet a lot, actually.
79
241933
1738
Saya sering dapat twit semacam itu.
04:04
It's a cute tweet, it makes me chuckle as well.
80
244909
2937
Itu adalah twit yang lucu, membuat saya berdecak juga.
04:07
But it's oh, so fundamentally scientifically flawed.
81
247870
3945
Tapi itu sangat keliru secara fundamental sains.
04:12
Because it illustrates
82
252292
1558
Karena itu menggambarkan
04:13
that the person tweeting doesn't understand
83
253874
2021
bahwa orang yang mengetwit itu tidak paham
04:15
the difference between weather and climate.
84
255919
2102
perbedaan antara cuaca dan iklim.
04:19
I often say, weather is your mood
85
259466
3548
Saya sering berkata, cuaca adalah suasana hati Anda
04:23
and climate is your personality.
86
263038
2459
dan iklim adalah kepribadian Anda.
04:26
Think about that.
87
266981
1151
Coba pikirkan.
04:28
Weather is your mood, climate is your personality.
88
268156
2444
Cuaca adalah suasana hati, iklim adalah kepribadian.
04:30
Your mood today doesn't necessarily tell me anything about your personality,
89
270624
3985
Suasana hati Anda hari ini tidak sepenuhnya menunjukkan kepribadian Anda,
04:34
nor does a cold day tell me anything about climate change,
90
274633
2770
begitu pula hari yang dingin tidak menunjukkan perubahan iklim,
04:37
or a hot day, for that matter.
91
277427
2000
atau hari yang panas, untuk hal itu.
04:41
Dunning-Kruger.
92
281974
1150
Dunning-Kruger.
04:43
Two scholars from Cornell came up with the Dunning-Kruger effect.
93
283616
3055
Dua orang pelajar dari Cornell mengenalkan efek Dunning-Kruger.
04:46
If you go look up the peer-reviewed paper for this,
94
286695
2381
Jika menilik esai yang sudah diulas tentang hal ini,
04:49
you will see all kinds of fancy terminology:
95
289100
2469
Anda akan melihat banyak sekali istilah yang mewah:
04:51
it's an illusory superiority complex, thinking we know things.
96
291593
3643
ini adalah kompleks superioritas semu, berpikir kita tahu banyak hal.
04:55
In other words, people think they know more than they do.
97
295260
2817
Artinya, orang mengira tahu lebih banyak dari yang sebenarnya.
04:59
Or they underestimate what they don't know.
98
299553
2933
Atau mereka meremehkan apa yang mereka tidak ketahui.
05:02
And then, there's cognitive dissonance.
99
302847
2467
Lalu, ada disonansi kognitif.
05:06
Cognitive dissonance is interesting.
100
306831
2333
Disonansi kognitif ini menarik.
05:09
We just recently had Groundhog Day, right?
101
309538
2650
Kita baru saja merayakan Hari Groundhog, betul?
05:13
Now, there's no better definition of cognitive dissonance
102
313132
2721
Tidak ada definisi yang lebih baik dari disonansi kognitif
05:15
than intelligent people asking me if a rodent's forecast is accurate.
103
315877
3518
daripada orang cerdas yang menanyai saya jika ramalan cuacanya tikus itu akurat.
05:19
(Laughter)
104
319419
2731
(Tawa)
05:22
But I get that, all of the time.
105
322174
2547
Tapi saya mendapati hal itu, sepanjang waktu.
05:24
(Laughter)
106
324745
1254
(Tawa)
05:26
But I also hear about the Farmer's Almanac.
107
326023
3603
Tapi saya juga dengar tentang Almanak Petani.
05:29
We grew up on the Farmer's Almanac, people are familiar with it.
108
329650
3196
Kita tumbuh dengan Almanak Petani, orang-orang familiar dengannya.
05:34
The problem is, it's only about 37 percent accurate,
109
334259
3412
Masalahnya, hanya sekitar 37 persen yang akurat,
05:37
according to studies at Penn State University.
110
337695
3134
berdasarkan kajian di Penn State University.
05:43
But we're in an era of science
111
343458
3571
Tapi kita ada di era sains
05:47
where we actually can forecast the weather.
112
347053
2064
di mana kita sungguh bisa memprediksi cuaca.
05:49
And believe it or not, and I know some of you are like, "Yeah, right,"
113
349141
3421
Dan percaya atau tidak, saya tahu di antara Anda ada yang, "Yah, benar,"
05:52
we're about 90 percent accurate, or more, with weather forecast.
114
352586
3023
kita akurat sekitar 90 persen, atau lebih, dalam memprediksi cuaca.
05:55
You just tend to remember the occasional miss, you do.
115
355633
2624
Orang cenderung mengingat luput yang sesekali terjadi.
05:58
(Laughter)
116
358281
1150
(Tawa)
06:02
So confirmation bias, Dunning-Kruger and cognitive dissonance.
117
362263
3405
Jadi bias konfirmasi, Dunning-Kruger, dan disonansi kognitif.
06:05
I think those shape biases and perceptions that people have about science.
118
365692
5412
Saya rasa itulah yang membentuk bias dan persepsi yang orang miliki tentang sains.
06:11
But then, there's literacy and misinformation
119
371625
2149
Tapi, ada juga literasi dan misinformasi
06:13
that keep us boxed in, as well.
120
373798
2067
yang memerangkap kita dalam tempurung.
06:17
During the hurricane season of 2017,
121
377911
2484
Selama musim badai tahun 2017,
06:20
media outlets had to actually assign reporters
122
380419
4213
outlet media bahkan harus menugaskan wartawan
06:24
to dismiss fake information about the weather forecast.
123
384656
4157
untuk menepis informasi palsu tentang prediksi cuaca.
06:30
That's the era that we're in.
124
390204
1934
Itu adalah era saat ini kita hidup.
06:32
I deal with this all the time in social media.
125
392644
2437
Saya selalu berurusan dengan ini di media sosial.
Seseorang akan mengetwit sebuah prediksi
06:35
Someone will tweet a forecast --
126
395105
1587
06:36
that's a forecast for Hurricane Irma, but here's the problem:
127
396716
2936
itu adalah prediksi Badai Irma, tapi inilah masalahnya:
06:39
it didn't come from the Hurricane Center.
128
399676
2000
informasi itu tidak datang dari Pusat Bencana,
06:42
But people were tweeting and sharing this; it went viral.
129
402608
2787
Tapi orang mengetwit dan menyebarluaskannya; menjadi viral.
06:45
It didn't come from the National Hurricane Center at all.
130
405419
2865
Informasi itu tidaklah datang dari Pusat Badai Nasional.
06:50
So I spent 12 years of my career at NASA
131
410363
2484
Jadi saya menghabiskan 12 tahun karir saya di NASA
06:52
before coming to the University of Georgia,
132
412871
2032
sebelum datang ke University fo Georgia,
06:54
and I chair their Earth Science Advisory Committee,
133
414927
2515
dan menjabat Komite Penasihat Ilmu Bumi,
06:57
I was just up there last week in DC.
134
417466
1817
Saya baru di sana minggu lalu di DC.
06:59
And I saw some really interesting things.
135
419307
1987
Saya melihat beberapa hal yang sangat menarik.
07:01
Here's a NASA model and science data from satellite
136
421318
3238
Ini adalah model NASA dan data sains dari satelit
07:04
showing the 2017 hurricane season.
137
424580
2283
yang menunjukkan musim badai 2017.
07:06
You see Hurricane Harvey there?
138
426887
2066
Anda lihat Badai Harvey di sana?
07:09
Look at all the dust coming off of Africa.
139
429649
2509
Lihat seluruh debu yang datang dari Afrika.
07:12
Look at the wildfires up in northwest US and in western Canada.
140
432617
4987
Lihat kebakaran di barat laut Amerika Serikat dan Kanada bagian barat.
07:17
There comes Hurricane Irma.
141
437628
1800
Ini dia Badai Irma.
07:20
This is fascinating to me.
142
440923
2143
Ini sangat menakjubkan bagi saya.
07:23
But admittedly, I'm a weather geek.
143
443688
2095
Tapi saya akui, saya adalah pecandu cuaca.
07:26
But more importantly, it illustrates that we have the technology
144
446982
3476
Tapi lebih penting, ini menggambarkan bahwa kita memiliki teknologi
07:30
to not only observe the weather and climate system,
145
450482
2579
yang tidak hanya mengamati cuaca dan sistem iklim,
07:33
but predict it.
146
453085
1150
tapi juga memprediksinya.
07:34
There's scientific understanding,
147
454625
1762
Ada pemahaman saintifik,
07:36
so there's no need for some of those perceptions and biases
148
456411
3087
jadi tidak perlu ada persepsi dan bias semacam itu
07:39
that we've been talking about.
149
459522
1570
seperti yang kita bicarakan.
07:41
We have knowledge.
150
461116
1199
Kita punya ilmunya.
07:42
But think about this ...
151
462339
1238
Tapi pikirkan tentang ini.
07:43
This is Houston, Texas, after Hurricane Harvey.
152
463601
3182
Ini adalah Houston, Texas, setelah Badai Harvey.
07:47
Now, I write a contribution for "Forbes" magazine periodically,
153
467736
2963
Saya menulis kontribusi untuk majalah "Forbes" secara berkala,
07:50
and I wrote an article a week before Hurricane Harvey made landfall, saying,
154
470733
4531
dan saya menulis artikel seminggu sebelum Badai Harvey menerjang, saya tulis,
07:55
"There's probably going to be 40 to 50 inches of rainfall."
155
475288
2842
"Ada kemungkinan curah hujan 40 hingga 50 inci."
07:58
I wrote that a week before it happened.
156
478776
2484
Saya menulisnya seminggu sebelum itu terjadi.
08:01
But yet, when you talk to people in Houston,
157
481284
2126
Tapi saat Anda bicara dengan orang di Houston,
08:03
people are saying, "We had no idea it was going to be this bad."
158
483434
3073
orang berkata, "Kita tidak menyangka akan seburuk ini."
08:07
I'm just...
159
487093
1175
Saya hanya...
08:08
(Sigh)
160
488292
1181
(Menghela napas)
08:09
(Laughter)
161
489497
1136
(Tawa)
08:10
A week before.
162
490657
1174
Seminggu sebelumnya.
08:11
But --
163
491855
1190
Namun--
08:13
I know, it's amusing, but the reality is,
164
493069
2498
Saya tahu, ini lucu, tapi kenyataannya,
08:15
we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
165
495591
6144
kita kesulitan memahami sesuatu di luar tingkat pengalaman kita.
08:21
People in Houston get rain all of the time,
166
501759
2270
Orang di Houston mendapat hujan setiap waktu,
08:24
they flood all of the time.
167
504053
1800
mereka selalu kebanjiran.
08:26
But they've never experienced that.
168
506513
2334
Tapi mereka belum pernah mengalami hal itu.
08:29
Houston gets about 34 inches of rainfall for the entire year.
169
509561
4389
Houston mendapat curah hujan 34 inci sepanjang tahun.
08:33
They got 50 inches in three days.
170
513974
2555
Mereka mendapat 50 inci dalam tiga hari.
08:37
That's an anomaly event, that's outside of the normal.
171
517300
3091
Itu adalah kejadian anomali, di luar hal-hal normal.
08:42
So belief systems and biases, literacy and misinformation.
172
522188
2841
Jadi sistem kepercayaan dan bias, literasi dan misinformasi.
08:45
How do we step out of the boxes that are cornering our perceptions?
173
525053
3883
Bagaimana kita bisa keluar dari tempurung persepsi kita?
08:50
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
174
530633
3733
Nah, kita tak harus pergi ke Houston, kita bisa cari yang dekat dari rumah.
08:54
(Laughter)
175
534390
1181
(Tawa)
08:55
Remember "Snowpocalypse?"
176
535595
1913
Ingat "Snowpocalypse?"
08:57
(Laughter)
177
537532
1801
(Tawa)
08:59
Snowmageddon?
178
539357
1500
Snowmageddon?
09:00
Snowzilla?
179
540881
1151
Snowzilla?
09:02
Whatever you want to call it.
180
542056
2029
Apapun yang Anda ingin sebut.
09:04
All two inches of it.
181
544109
2317
Dua inci dari itu.
09:06
(Laughter)
182
546450
2603
(Tawa)
09:09
Two inches of snow shut the city of Atlanta down.
183
549077
2865
Dua inci salju menutup kota Atlanta.
09:11
(Laughter)
184
551966
1571
(Tawa)
09:14
But the reality is, we were in a winter storm watch,
185
554982
4254
Tapi realitasnya, kita punya pantauan badai musim dingin,
09:19
we went to a winter weather advisory,
186
559260
2635
kita mendapat peringatan cuaca musim dingin,
09:21
and a lot of people perceived that as being a downgrade,
187
561919
2650
dan banyak orang mengira itu adalah kemunduran,
09:24
"Oh, it's not going to be as bad."
188
564593
1667
"Oh, tidak akan separah itu."
09:26
When in fact, the perception was that it was not going to be as bad,
189
566284
3230
Pada faktanya, persepsinya adalah tidak akan separah itu,
09:29
but it was actually an upgrade.
190
569538
1634
tapi ini sebenarnya adalah kemajuan.
09:31
Things were getting worse as the models were coming in.
191
571196
2587
Semuanya semakin memburuk saat modelnya datang.
09:33
So that's an example of how we get boxed in by our perceptions.
192
573807
3806
Jadi itu adalah contoh bagaimana kita dikotakkan oleh persepsi kita.
09:38
So, the question becomes,
193
578165
1976
Lalu, pertanyaannya menjadi,
09:40
how do we expand our radius?
194
580165
3491
bagaimana kita memperluas radius kita?
09:45
The area of a circle is "pi r squared".
195
585823
1910
Area lingkaran adalah "pi r pangkat dua"
09:47
We increase the radius, we increase the area.
196
587757
2243
Kita naikkan radiusnya, kita naikkan areanya.
09:50
How do we expand our radius of understanding about science?
197
590024
3981
Bagaimana kita memperluas radius kita dalam memahami sains?
09:54
Here are my thoughts.
198
594593
1400
Ini adalah pendapat saya.
09:56
You take inventory of your own biases.
199
596720
3071
Anda membuat inventaris dari bias diri Anda sendiri.
09:59
And I'm challenging you all to do that.
200
599815
2016
Saya menantang Anda untuk melakukannya.
10:01
Take an inventory of your own biases.
201
601855
3024
Buat inventaris bias Anda.
10:04
Where do they come from?
202
604903
1285
Darimana mereka berasal?
10:06
Your upbringing, your political perspective, your faith --
203
606212
3374
Tempat tinggal Anda, pandangan politik Anda, kepercayaan Anda --
10:09
what shapes your own biases?
204
609610
2419
apa yang membentuk bias Anda?
10:13
Then, evaluate your sources --
205
613982
1437
Lalu, evaluasi sumbernya --
10:15
where do you get your information on science?
206
615443
2451
darimana Anda mendapat informasi ilmu pengetahuan?
10:18
What do you read, what do you listen to,
207
618553
1976
Apa yang Anda baca, apa yang Anda dengar,
10:20
to consume your information on science?
208
620553
2000
untuk mengonsumsi informasi sains?
10:23
And then, it's important to speak out.
209
623022
2746
Kemudian, penting untuk berbicara.
10:25
Talk about how you evaluated your biases and evaluated your sources.
210
625792
4118
Bicarakan bagaimana Anda mengevaluasi bias dan sumber Anda.
10:29
I want you to listen to this little 40-second clip
211
629934
2770
Saya ingin Anda mendengarkan cuplikan 40-detik
10:32
from one of the top TV meteorologists in the US, Greg Fishel,
212
632728
4778
dari salah satu meteorolog TV jempolan di US, Greg Fishel,
10:37
in the Raleigh, Durham area.
213
637530
1523
di daerah Raleigh, Durham.
10:39
He's revered in that region.
214
639077
1675
Dia disegani di daerah itu.
10:40
But he was a climate skeptic.
215
640776
1405
Tapi dia seorang skeptis iklim.
10:42
But listen to what he says about speaking out.
216
642205
2237
Tapi dengarkan apa yang ia katakan soal berbicara.
10:44
Greg Fishel: The mistake I was making
217
644466
1736
Greg Fishel: Kesalahan yang saya buat
10:46
and didn't realize until very recently,
218
646226
1954
dan tidak sadari hingga saat ini,
10:48
was that I was only looking for information
219
648204
2593
adalah saya hanya mencari informasi
10:50
to support what I already thought,
220
650821
2861
untuk mendukung apa yang sudah saya pikirkan,
10:53
and was not interested in listening to anything contrary.
221
653706
4107
dan tidak tertarik untuk mendengar hal yang berlawanan.
10:58
And so I woke up one morning,
222
658559
2071
Dan saya bangun suatu pagi,
11:00
and there was this question in my mind,
223
660654
3698
lalu pertanyaan ini ada di benak saya,
11:04
"Greg, are you engaging in confirmation bias?
224
664918
2604
"Greg, apakah kamu melakukan bias konfirmasi?
11:07
Are you only looking for information to support what you already think?"
225
667546
3925
Apakah kamu hanya mencari informasi untuk mendukung apa yang telah kamu pikirkan?"
Dan jika saya jujur pada diri sendiri, dan saya berusaha,
11:12
And if I was honest with myself, and I tried to be,
226
672069
2439
11:14
I admitted that was going on.
227
674522
2328
Saya akui apa yang sedang terjadi.
11:17
And so the more I talked to scientists
228
677269
2514
Dan semakin banyak saya berbicara dengan ilmuwan
11:19
and read peer-reviewed literature
229
679807
2058
dan membaca literatur yang telah diulas
11:21
and tried to conduct myself the way I'd been taught to conduct myself
230
681889
4712
dan mencoba menata diri sendiri sebagaimana saya telah diajari
11:26
at Penn State when I was a student,
231
686625
2333
saat menjadi mahasiswa di Penn State,
11:29
it became very difficult for me to make the argument
232
689665
2692
sulit bagi saya untuk membuat argumen
11:32
that we weren't at least having some effect.
233
692381
2060
bahwa kita tidak sedikitpun memiliki dampak.
11:34
Maybe there was still a doubt as to how much,
234
694465
2436
Mungkin masih ada keraguan berapa banyak,
11:36
but to say "nothing" was not a responsible thing for me to do
235
696925
4715
tapi untuk bilang "tidak ada" bukanlah hal yang pantas untuk saya lakukan
11:41
as a scientist or a person.
236
701664
1800
sebagai ilmuwan maupun manusia.
11:45
JMS: Greg Fishel just talked about expanding his radius
237
705387
3861
JMS: Greg Fishel baru saja menyinggung soal memperluas radius
11:49
of understanding of science.
238
709272
1623
pemahamannya akan ilmu pengetahuan.
11:50
And when we expand our radius,
239
710919
2055
Dan ketika kita memperluas radius kita,
11:52
it's not about making a better future,
240
712998
3198
itu bukan soal membuat masa depan yang lebih baik,
11:56
but it's about preserving life as we know it.
241
716220
3067
tapi tentang cara melindungi kehidupan seperti yang kita tahu.
12:00
So as we think about expanding our own radius in understanding science,
242
720180
4954
Jadi saat kita berpikir tentang memperluas radius pemahaman kita mengenai sains,
12:06
it's critical for Athens, Georgia, for Atlanta, Georgia,
243
726292
3372
itu sangat penting bagi Athena, Georgia, untuk Atlanta, Georgia,
12:09
for the state of Georgia, and for the world.
244
729688
2858
untuk negara bagian Georgia, dan untuk dunia.
12:12
So expand your radius.
245
732857
2071
Jadi perluas radius Anda.
12:14
Thank you.
246
734952
1183
Terima kasih.
12:16
(Applause)
247
736159
4015
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7