3 kinds of bias that shape your worldview | J. Marshall Shepherd

321,951 views ・ 2019-01-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Libor Supcik Korektor: Alena Novotná
00:12
I'm a meteorologist by degree,
0
12952
1762
Jsem vystudovaným meteorologem,
00:14
I have a bachelor's, master's and PhD in physical meteorology,
1
14738
3143
mám bakalářský, magisterský a doktorský titul
00:17
so I'm a meteorologist, card carrying.
2
17905
2136
z fyzikální meteorologie, mám to na vizitce.
00:20
And so with that comes four questions, always.
3
20444
4699
Vždy se mne ptají na stejné čtyři otázky. Vždy.
00:25
This is one prediction I will always get right.
4
25167
2556
Toto je předpověď, která se mi vždy vyplní.
00:27
(Laughter)
5
27747
1856
(Smích)
00:29
And those questions are,
6
29627
2048
A ty otázky jsou:
00:31
"Marshall, what channel are you on?"
7
31699
2484
„Marshalle, na kterém jsi kanálu?“
00:34
(Laughter)
8
34207
1817
(Smích)
„Dr. Shepherde, jaké bude zítra počasí?“
00:36
"Dr. Shepherd, what's the weather going to be tomorrow?"
9
36048
2841
00:38
(Laughter)
10
38913
1000
(Smích)
00:39
And oh, I love this one:
11
39937
1587
A tuto miluji:
00:41
"My daughter is getting married next September, it's an outdoor wedding.
12
41548
3445
„Moje dcera se bude v září vdávat, obřad bude venku.“
00:45
Is it going to rain?"
13
45017
1210
„Bude pršet?“
00:46
(Laughter)
14
46251
1382
(Smích)
00:47
Not kidding, I get those, and I don't know the answer to that,
15
47657
2905
Nežertuji, opravdu takové dostávám.
00:50
the science isn't there.
16
50586
1600
Neznám odpovědi; věda tu nepomůže.
Ale nejčastěji se mě dnes ptají:
00:53
But the one I get a lot these days is,
17
53185
2903
„Dr. Shepherde, věříte na klimatické změny?“
00:56
"Dr. Shepherd, do you believe in climate change?"
18
56112
4852
„Věříte na globální oteplování?“
01:01
"Do you believe in global warming?"
19
61331
2706
01:04
Now, I have to gather myself every time I get that question.
20
64807
3699
Po takové otázce se vždy musím posbírat.
Protože je to špatně položená otázka:
01:08
Because it's an ill-posed question --
21
68530
1762
01:10
science isn't a belief system.
22
70316
2000
Věda není založena na víře.
01:12
My son, he's 10 -- he believes in the tooth fairy.
23
72911
3266
Můj 10letý syn věří na zubní vílu.
01:16
And he needs to get over that, because I'm losing dollars, fast.
24
76998
3389
A musí s tím přestat, protože mě to rychle obírá o dolary.
01:20
(Laughter)
25
80411
2317
(Smích)
Ale on věří na zubní vílu.
01:22
But he believes in the tooth fairy.
26
82752
1825
01:24
But consider this.
27
84601
1971
Zamyslete se nad tímhle...
01:27
Bank of America building, there, in Atlanta.
28
87361
2548
Budova Bank of America, tady, v Atlantě.
01:29
You never hear anyone say,
29
89933
2555
Nikdy neslyšíte nikoho říci:
„Věříš, že když vyjdeš na střechu té budovy
01:32
"Do you believe, if you go to the top of that building
30
92512
2579
01:35
and throw a ball off, it's going to fall?"
31
95115
2254
a hodíš z ní míč, tak spadne?“
01:37
You never hear that, because gravity is a thing.
32
97807
3334
To neuslyšíte, protože gravitaci znají všichni.
Takže, proč neslyšíme otázku:
01:42
So why don't we hear the question,
33
102427
2285
01:44
"Do you believe in gravity?"
34
104736
1805
„Věříš na gravitaci?“
01:46
But of course, we hear the question,
35
106565
1858
Ale slyšíme často:
01:48
"Do you believe in global warming?"
36
108447
2333
„Věříš na globální oteplování?“
01:52
Well, consider these facts.
37
112161
2412
Zvažte tato fakta:
01:55
The American Association for the Advancement of Science, AAAS,
38
115799
3096
Americká asociace pro pokrok vědy, AAAS,
01:58
one of the leading organizations in science,
39
118919
2849
jedna z předních vědeckých organizací,
02:01
queried scientists and the public on different science topics.
40
121792
3920
se ptala vědců a veřejnosti na různá témata.
02:05
Here are some of them:
41
125736
1199
Například:
02:06
genetically modified food, animal research, human evolution.
42
126959
3927
GMO rostliny, pokusy na zvířatech, lidská evoluce.
A podívejte se, co o nich řekli vědci,
02:11
And look at what the scientists say about those,
43
131709
2500
02:14
the people that actually study those topics, in red,
44
134233
2714
kteří ta témata studují, zde červená,
02:16
versus the gray, what the public thinks.
45
136971
2627
versus veřejnost, zde šedá.
02:19
How did we get there?
46
139622
1586
Jak jsme se sem dostali?
02:21
How did we get there?
47
141982
1492
Jak se to stalo,
že názory vědců a veřejnosti jsou si natolik vzdálené?
02:24
That scientists and the public are so far apart on these science issues.
48
144743
3901
No, přejdu k tomu, čím se sám zabývám:
02:29
Well, I'll come a little bit closer to home for me,
49
149260
2396
02:31
climate change.
50
151680
1150
klimatické změny.
02:33
Eighty-seven percent of scientists
51
153339
2892
87 % vědců věří,
02:36
believe that humans are contributing to climate change.
52
156255
4208
že lidé přispívají ke změně klimatu.
Ale pouze 50 % veřejnosti?!
02:41
But only 50 percent of the public?
53
161450
2267
02:45
How did we get there?
54
165323
1381
Jak k tomu došlo?
02:46
So it begs the question,
55
166728
1303
Otázka je nasnadě:
Co formuje vnímání vědeckých poznatků?
02:48
what shapes perceptions about science?
56
168055
4737
Je to zajímavá otázka
02:54
It's an interesting question
57
174655
1390
a už dlouho o ní přemýšlím.
02:56
and one that I've been thinking about quite a bit.
58
176069
2578
Myslím, že to, jak veřejnost vnímá vědu,
03:00
I think that one thing that shapes perceptions in the public, about science,
59
180434
4666
formují různá přesvědčení a předsudky.
03:05
is belief systems and biases.
60
185124
2190
Víry a předsudky.
03:08
Belief systems and biases.
61
188339
1436
03:09
Go with me for a moment.
62
189799
1600
Dejte mi chvilku.
Chci vám totiž říci o třech komponentech:
03:12
Because I want to talk about three elements of that:
63
192005
2453
03:14
confirmation bias, Dunning-Kruger effect
64
194482
3673
Konfirmační zkreslení, Dunning-Krugerův efekt
a kognitivní disonance.
03:18
and cognitive dissonance.
65
198179
1865
03:20
Now, these sound like big, fancy, academic terms, and they are.
66
200068
4023
Zní to jako velké, nóbl akademické pojmy. I jsou takové.
Ale když je popíšu, uvědomíte si:
03:24
But when I describe them, you're going to be like, "Oh!
67
204585
3627
„Ahá, to znám! Dokonce znám někoho, kdo to dělá.“
03:28
I recognize that; I even know somebody that does that."
68
208236
3733
03:33
Confirmation bias.
69
213355
1579
Konfirmační zkreslení.
Nacházení důkazů, které podporují to, čemu věříme.
03:36
Finding evidence that supports what we already believe.
70
216260
4472
03:40
Now, we're probably all a little bit guilty of that at times.
71
220756
2924
Asi všichni to občas děláme.
Podívejte se na tohle.
03:45
Take a look at this.
72
225427
1539
03:46
I'm on Twitter.
73
226990
1317
Jsem na Twitteru.
03:48
And often, when it snows,
74
228331
2404
A když sněží,
často dostanu tento tweet:
03:50
I'll get this tweet back to me.
75
230759
1889
03:52
(Laughter)
76
232672
2476
(Smích)
„Hej, Dr. Shepherde, mám na dvoře půl metru globálního oteplování;
03:55
"Hey, Dr. Shepherd, I have 20 inches of global warming in my yard,
77
235172
3729
03:58
what are you guys talking about, climate change?"
78
238925
2984
o čem to mluvíte, jaké klimatické změny?“
04:01
I get that tweet a lot, actually.
79
241933
1738
Takový tweet dostávám skutečně často.
04:04
It's a cute tweet, it makes me chuckle as well.
80
244909
2937
Je to srandovní a taky že se zasměju.
04:07
But it's oh, so fundamentally scientifically flawed.
81
247870
3945
Ale je to vědecky tak zásadně chybné!
Protože to ukazuje,
04:12
Because it illustrates
82
252292
1558
04:13
that the person tweeting doesn't understand
83
253874
2021
že autor nerozumí
04:15
the difference between weather and climate.
84
255919
2102
rozdílu mezi počasím a klimatem.
04:19
I often say, weather is your mood
85
259466
3548
Často říkám, že počasí je vaše nálada
a klima je váš temperament.
04:23
and climate is your personality.
86
263038
2459
04:26
Think about that.
87
266981
1151
Popřemýšlejte o tom.
Počasí je vaše nálada, klima je váš temperament.
04:28
Weather is your mood, climate is your personality.
88
268156
2444
04:30
Your mood today doesn't necessarily tell me anything about your personality,
89
270624
3985
Vaše dnešní nálada mi neřekne nic o vašem temperamentu,
04:34
nor does a cold day tell me anything about climate change,
90
274633
2770
a chladný den mi neřekne nic o změně klimatu,
04:37
or a hot day, for that matter.
91
277427
2000
stejně jako ani horký den.
04:41
Dunning-Kruger.
92
281974
1150
Dunning-Krugerův efekt.
04:43
Two scholars from Cornell came up with the Dunning-Kruger effect.
93
283616
3055
Přišli s ním dva vědci z Cornellu.
Pokud si o tom vyhledáte vědecký článek,
04:46
If you go look up the peer-reviewed paper for this,
94
286695
2381
uvidíte hodně nóbl terminologie:
04:49
you will see all kinds of fancy terminology:
95
289100
2469
04:51
it's an illusory superiority complex, thinking we know things.
96
291593
3643
Je to iluzorní komplex nadřazenosti ohledně znalostí.
04:55
In other words, people think they know more than they do.
97
295260
2817
Zkrátka, lidé si myslí, že vědí víc, než opravdu vědí.
Nebo podceňují, kolik toho nevědí.
04:59
Or they underestimate what they don't know.
98
299553
2933
05:02
And then, there's cognitive dissonance.
99
302847
2467
A pak je tu kognitivní disonance.
05:06
Cognitive dissonance is interesting.
100
306831
2333
Ta je zajímavá.
05:09
We just recently had Groundhog Day, right?
101
309538
2650
Nedávno byly Hromnice, že?
Není lepší definice kognitivní disonance, než když se mě
05:13
Now, there's no better definition of cognitive dissonance
102
313132
2721
05:15
than intelligent people asking me if a rodent's forecast is accurate.
103
315877
3518
inteligentní lidé ptají, zda je svišťova předpověď správná.
05:19
(Laughter)
104
319419
2731
(Smích)
Ale pokaždé se mě zeptají.
05:22
But I get that, all of the time.
105
322174
2547
05:24
(Laughter)
106
324745
1254
(Smích)
05:26
But I also hear about the Farmer's Almanac.
107
326023
3603
A taky slýchám o farmářově kalendáři.
05:29
We grew up on the Farmer's Almanac, people are familiar with it.
108
329650
3196
Vyrostli jsme na farmářově kalendáři, lidé ho znají.
Problém je, že jen 37 % jeho předpovědí je správných,
05:34
The problem is, it's only about 37 percent accurate,
109
334259
3412
05:37
according to studies at Penn State University.
110
337695
3134
podle studií na Univerzitě Penn State.
05:43
But we're in an era of science
111
343458
3571
Ale žijeme v éře vědy,
kdy skutečně víme jak předpovídat počasí.
05:47
where we actually can forecast the weather.
112
347053
2064
Věřte či ne (vím, že někteří z vás si říkají: „No, jistě!“),
05:49
And believe it or not, and I know some of you are like, "Yeah, right,"
113
349141
3421
ale naše předpovědi jsou správné alespoň na 90 %.
05:52
we're about 90 percent accurate, or more, with weather forecast.
114
352586
3023
Vy však máte tendenci pamatovat si občasné chyby.
05:55
You just tend to remember the occasional miss, you do.
115
355633
2624
(Smích)
05:58
(Laughter)
116
358281
1150
06:02
So confirmation bias, Dunning-Kruger and cognitive dissonance.
117
362263
3405
Konfirmační zkreslení, Dunning-Krugerův efekt a kognitivní disonance.
06:05
I think those shape biases and perceptions that people have about science.
118
365692
5412
Myslím si, že ty formují předsudky a dojmy lidí o vědě.
06:11
But then, there's literacy and misinformation
119
371625
2149
Ale pak jsou tu gramotnost a nesprávné informace,
06:13
that keep us boxed in, as well.
120
373798
2067
i ty nás omezují.
06:17
During the hurricane season of 2017,
121
377911
2484
Během období hurikánů v 2017
06:20
media outlets had to actually assign reporters
122
380419
4213
musela média dokonce pověřit reportéry
06:24
to dismiss fake information about the weather forecast.
123
384656
4157
aby vyvrátili falešné předpovědí počasí.
To je doba, ve které žijeme.
06:30
That's the era that we're in.
124
390204
1934
06:32
I deal with this all the time in social media.
125
392644
2437
Na sociálních sítích se s tím potýkám pořád.
06:35
Someone will tweet a forecast --
126
395105
1587
Někdo tweetne předpověď,
06:36
that's a forecast for Hurricane Irma, but here's the problem:
127
396716
2936
toto je o hurikánu Irma, ale problémem bylo,
06:39
it didn't come from the Hurricane Center.
128
399676
2000
že nebyla z hurikánového centra.
Ale lidé to sdíleli a byl z toho virál.
06:42
But people were tweeting and sharing this; it went viral.
129
402608
2787
06:45
It didn't come from the National Hurricane Center at all.
130
405419
2865
A přitom to vůbec nepřišlo z Národního hurikánového centra.
12 let své kariéry jsem dělal v NASA,
06:50
So I spent 12 years of my career at NASA
131
410363
2484
06:52
before coming to the University of Georgia,
132
412871
2032
než jsem přešel na University of Georgia,
06:54
and I chair their Earth Science Advisory Committee,
133
414927
2515
a předsedal jsem Poradnímu výboru věd o Zemi.
06:57
I was just up there last week in DC.
134
417466
1817
Minulý týden jsem tam byl,
a viděl pár velmi zajímavých věcí.
06:59
And I saw some really interesting things.
135
419307
1987
Zde je model NASA a vědecká data ze satelitu
07:01
Here's a NASA model and science data from satellite
136
421318
3238
07:04
showing the 2017 hurricane season.
137
424580
2283
o období hurikánů roku 2017.
07:06
You see Hurricane Harvey there?
138
426887
2066
Vidíte tam hurikán Harvey?
Podívejte na všechen ten prach přicházející z Afriky
07:09
Look at all the dust coming off of Africa.
139
429649
2509
a požáry na severozápadě USA a západě Kanady.
07:12
Look at the wildfires up in northwest US and in western Canada.
140
432617
4987
07:17
There comes Hurricane Irma.
141
437628
1800
Zde přichází hurikán Irma.
07:20
This is fascinating to me.
142
440923
2143
Toto mě fascinuje.
07:23
But admittedly, I'm a weather geek.
143
443688
2095
Ale přiznávám, já jsem zatížený na počasí.
07:26
But more importantly, it illustrates that we have the technology
144
446982
3476
Důležité je, že to ukazuje, že máme technologii
07:30
to not only observe the weather and climate system,
145
450482
2579
nejen na pozorování počasí a klimatického systému,
ale i na jejich předpovídání.
07:33
but predict it.
146
453085
1150
07:34
There's scientific understanding,
147
454625
1762
Máme vědecké poznatky,
07:36
so there's no need for some of those perceptions and biases
148
456411
3087
tady nepotřebujeme dojmy a předsudky,
07:39
that we've been talking about.
149
459522
1570
o kterých jsem mluvil.
Máme znalosti.
07:41
We have knowledge.
150
461116
1199
07:42
But think about this ...
151
462339
1238
Ale pomyslete na toto:
07:43
This is Houston, Texas, after Hurricane Harvey.
152
463601
3182
Toto je Huston, v Texasu, po hurikánu Harvey.
07:47
Now, I write a contribution for "Forbes" magazine periodically,
153
467736
2963
Pravidelně přispívám do časopisu Forbes
07:50
and I wrote an article a week before Hurricane Harvey made landfall, saying,
154
470733
4531
a týden před tím, než ten hurikán zasáhl pevninu,
jsem napsal, že zřejmě naprší něco přes metru srážek.
07:55
"There's probably going to be 40 to 50 inches of rainfall."
155
475288
2842
07:58
I wrote that a week before it happened.
156
478776
2484
Napsal jsem to týden předem.
Ale když mluvíte s lidmi v Houstonu, říkají:
08:01
But yet, when you talk to people in Houston,
157
481284
2126
08:03
people are saying, "We had no idea it was going to be this bad."
158
483434
3073
„Neměli jsme tušení, že to bude tak zlé.“
A já jen...
08:07
I'm just...
159
487093
1175
(Povzdech)
08:08
(Sigh)
160
488292
1181
08:09
(Laughter)
161
489497
1136
(Smích)
08:10
A week before.
162
490657
1174
Týden před tím.
08:11
But --
163
491855
1190
Ale ...
08:13
I know, it's amusing, but the reality is,
164
493069
2498
Já vím, je to zábavné, ale ve skutečnosti
08:15
we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
165
495591
6144
máme všichni problém vnímat něco mimo naši zkušenost.
08:21
People in Houston get rain all of the time,
166
501759
2270
Lidé v Houstonu jsou zvyklí na častý déšť,
08:24
they flood all of the time.
167
504053
1800
běžně jsou tam záplavy.
Ale nikdy nezažili něco takového.
08:26
But they've never experienced that.
168
506513
2334
08:29
Houston gets about 34 inches of rainfall for the entire year.
169
509561
4389
V Houstonu padne asi 86 cm srážek za celý rok.
08:33
They got 50 inches in three days.
170
513974
2555
Najednou přišlo 1,3 metru za tři dny.
Je to anomálie, je to mimo normální stav.
08:37
That's an anomaly event, that's outside of the normal.
171
517300
3091
Takže víry, předsudky, negramotnost a falešné informace.
08:42
So belief systems and biases, literacy and misinformation.
172
522188
2841
08:45
How do we step out of the boxes that are cornering our perceptions?
173
525053
3883
Jak překročit své stíny, co pokřivují naše vnímání?
08:50
Well we don't even have to go to Houston, we can come very close to home.
174
530633
3733
Nemusíme ani jít do Houstonu, stačí vidět, co je docela blízko.
(Smích)
08:54
(Laughter)
175
534390
1181
08:55
Remember "Snowpocalypse?"
176
535595
1913
Vzpomínáte na „Snowpocalypse“?
08:57
(Laughter)
177
537532
1801
(Smích)
„Snowmageddon“?
08:59
Snowmageddon?
178
539357
1500
09:00
Snowzilla?
179
540881
1151
Na „Snowzillu“?
09:02
Whatever you want to call it.
180
542056
2029
Ať už tomu chcete říkat, jakkoli.
09:04
All two inches of it.
181
544109
2317
Celých těch 5 centimetrů.
09:06
(Laughter)
182
546450
2603
(Smích)
09:09
Two inches of snow shut the city of Atlanta down.
183
549077
2865
5 centimetrů sněhu Atlantu odrovnalo.
09:11
(Laughter)
184
551966
1571
(Smích)
09:14
But the reality is, we were in a winter storm watch,
185
554982
4254
Ale bylo vydáno upozornění na sněhovou bouři,
09:19
we went to a winter weather advisory,
186
559260
2635
a varovali jsme před zimním počasím,
09:21
and a lot of people perceived that as being a downgrade,
187
561919
2650
co mnozí vnímali jako snížení rizika:
09:24
"Oh, it's not going to be as bad."
188
564593
1667
„Ó, to nebude tak zlé!“
09:26
When in fact, the perception was that it was not going to be as bad,
189
566284
3230
Dojem tedy byl, že to nebude až tak špatné,
09:29
but it was actually an upgrade.
190
569538
1634
jenže šlo vskutku o vyšší rizika.
09:31
Things were getting worse as the models were coming in.
191
571196
2587
Zhoršovalo se to, jak přicházely nové modely,
09:33
So that's an example of how we get boxed in by our perceptions.
192
573807
3806
To je příklad toho, kdy jsme uvězněni svým stínem.
09:38
So, the question becomes,
193
578165
1976
Otázkou tedy je,
09:40
how do we expand our radius?
194
580165
3491
jak si rozšíříme svůj obzor.
09:45
The area of a circle is "pi r squared".
195
585823
1910
Plocha kruhu je pí krát r na druhou.
09:47
We increase the radius, we increase the area.
196
587757
2243
Zvětšíme obzor, zvětšíme plochu.
09:50
How do we expand our radius of understanding about science?
197
590024
3981
Jak zvětšit obzor porozumění vědě?
09:54
Here are my thoughts.
198
594593
1400
Zde jsou mé nápady.
09:56
You take inventory of your own biases.
199
596720
3071
Sepište si své předsudky.
09:59
And I'm challenging you all to do that.
200
599815
2016
A vyzývám vás všechny, abyste to udělali.
10:01
Take an inventory of your own biases.
201
601855
3024
Vezměte si soupis svých předsudků.
10:04
Where do they come from?
202
604903
1285
Kde vznikly?
10:06
Your upbringing, your political perspective, your faith --
203
606212
3374
Vaše výchova, politická perspektiva, víra...
10:09
what shapes your own biases?
204
609610
2419
- co formuje vaše předsudky?
Potom zhodnoťte své zdroje:
10:13
Then, evaluate your sources --
205
613982
1437
10:15
where do you get your information on science?
206
615443
2451
Odkud máte informace o vědě?
10:18
What do you read, what do you listen to,
207
618553
1976
Co čtete, co posloucháte,
10:20
to consume your information on science?
208
620553
2000
abyste se dozvěděli o vědě?
A pak je důležité o tom otevřeně mluvit:
10:23
And then, it's important to speak out.
209
623022
2746
10:25
Talk about how you evaluated your biases and evaluated your sources.
210
625792
4118
Mluvte o tom, jak zhodnocujete své předsudky a své zdroje.
10:29
I want you to listen to this little 40-second clip
211
629934
2770
Poslechněte si tento 40vteřinový klip
10:32
from one of the top TV meteorologists in the US, Greg Fishel,
212
632728
4778
jednoho ze špičkových televizních meteorologů USA,
Grega Fishela, z Raleigh v Durhamu.
10:37
in the Raleigh, Durham area.
213
637530
1523
10:39
He's revered in that region.
214
639077
1675
V té oblasti je vysoce uznávaný.
10:40
But he was a climate skeptic.
215
640776
1405
Ale byl klimatoskeptikem.
10:42
But listen to what he says about speaking out.
216
642205
2237
Poslechněte si, co říká o svých názorech:
10:44
Greg Fishel: The mistake I was making
217
644466
1736
Greg Fishel: Mou chybou bylo,
10:46
and didn't realize until very recently,
218
646226
1954
a uvědomil jsem si to teprve nedávno,
že jsem hledal pouze informace,
10:48
was that I was only looking for information
219
648204
2593
10:50
to support what I already thought,
220
650821
2861
které podporovaly to, co jsem si už myslel,
10:53
and was not interested in listening to anything contrary.
221
653706
4107
a nezajímal jsem se o nic rozporného.
Jednou jsem se takhle vzbudil
10:58
And so I woke up one morning,
222
658559
2071
11:00
and there was this question in my mind,
223
660654
3698
s touto otázkou v mysli:
„Gregu, nejsi obětí konfirmačního zkreslení?“
11:04
"Greg, are you engaging in confirmation bias?
224
664918
2604
11:07
Are you only looking for information to support what you already think?"
225
667546
3925
„Nehledáš pouze informace podporující to, co si už myslíš?“
A jak jsem se snažil být k sobě upřímný,
11:12
And if I was honest with myself, and I tried to be,
226
672069
2439
uznal jsem, že se to děje.
11:14
I admitted that was going on.
227
674522
2328
11:17
And so the more I talked to scientists
228
677269
2514
A tak, čím více jsem mluvil s vědci
11:19
and read peer-reviewed literature
229
679807
2058
a četl vědeckou literaturu
11:21
and tried to conduct myself the way I'd been taught to conduct myself
230
681889
4712
a snažil se chovat, jak mě to naučili
na Penn State, kde jsem studoval,
11:26
at Penn State when I was a student,
231
686625
2333
11:29
it became very difficult for me to make the argument
232
689665
2692
tím těžší pro mě bylo argumentovat,
11:32
that we weren't at least having some effect.
233
692381
2060
že nemáme alespoň nějaký vliv.
11:34
Maybe there was still a doubt as to how much,
234
694465
2436
Možná zůstává pochybnost o tom, jak velký,
11:36
but to say "nothing" was not a responsible thing for me to do
235
696925
4715
ale tvrdit že „žádný“ by bylo nezodpovědné
11:41
as a scientist or a person.
236
701664
1800
ode mě jako vědce či osoby.
JMS: Greg Fishel právě hovořil o rozšíření svého obzoru,
11:45
JMS: Greg Fishel just talked about expanding his radius
237
705387
3861
11:49
of understanding of science.
238
709272
1623
o pochopení vědy.
11:50
And when we expand our radius,
239
710919
2055
A když si rozšiřujeme obzor,
11:52
it's not about making a better future,
240
712998
3198
není to o vylepšování budoucnosti,
ale o záchraně života, jak ho známe.
11:56
but it's about preserving life as we know it.
241
716220
3067
Takže naše rozšiřování obzorů v pochopení vědy
12:00
So as we think about expanding our own radius in understanding science,
242
720180
4954
je klíčové pro Athény v Georgii, Atlantu v Georgii,
12:06
it's critical for Athens, Georgia, for Atlanta, Georgia,
243
726292
3372
12:09
for the state of Georgia, and for the world.
244
729688
2858
pro stát Georgia a pro celý svět.
12:12
So expand your radius.
245
732857
2071
Takže rozšiřte si svůj obzor.
12:14
Thank you.
246
734952
1183
Děkuji.
12:16
(Applause)
247
736159
4015
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7