Jared Ficklin: New ways to see music (with color! and fire!)

41,711 views ・ 2012-07-13

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Леонід Павловський Утверджено: Taras Demko
00:15
My passions
1
15709
1033
Я захоплююсь
00:16
are music, technology and making things.
2
16742
3689
музикою, технологіями та створенням речей
00:20
And it's the combination of these things
3
20431
3183
І поєнання цих захоплень
00:23
that has led me to the hobby of sound visualization,
4
23614
2696
привело мене до хоббі звукової візуалізації
00:26
and, on occasion, has led me to play with fire.
5
26310
4078
і, як наслідок, я граю з вогнем.
00:30
This is a Rubens' tube. It's one of many I've made over the years,
6
30388
2377
Це труба Рубенса, одна з багатьох, що я зробив за багато років
00:32
and I have one here tonight.
7
32765
1746
і вона в мене сьогодні із собою
00:34
It's about an 8-foot-long tube of metal,
8
34511
1525
це приблизно 2,5м залізної труби
00:36
it's got a hundred or so holes on top,
9
36036
1335
в якій зверху є орієнтовно сотня отворів,
00:37
on that side is the speaker, and here
10
37371
1753
з цієї сторони колонка, а тут
00:39
is some lab tubing, and it's connected to this tank
11
39124
2176
певна лабораторія труб, підключена до цього резервуару
00:41
of propane.
12
41300
1601
з пропаном.
00:44
So, let's fire it up and see what it does.
13
44347
3369
Що ж, запалімо її й побачимо, як це працює.
00:53
So let's play a 550-herz frequency
14
53147
1891
Зіграймо частоту 550 герц
00:55
and watch what happens.
15
55038
1515
і побачим, що відбудеться
00:56
(Frequency)
16
56602
8483
(частота)
01:05
Thank you. (Applause)
17
65085
2713
Дякую. (Оплески)
01:07
It's okay to applaud the laws of physics,
18
67798
1988
Аплодувати законам фізики цілком нормально,
01:09
but essentially what's happening here
19
69786
1456
але, по суті, тут відбулося наступне
01:11
-- (Laughter) --
20
71242
1760
--(Сміх)--
01:13
is the energy from the sound via the air and gas molecules
21
73002
4008
енергія звуку через повітря та молекули гасу
01:17
is influencing the combustion properties of propane,
22
77010
2504
впливає на згорання на властивості пропану
01:19
creating a visible waveform,
23
79514
1904
створюючи хвилю, яку можна побачити неозброєним оком
01:21
and we can see the alternating regions of compression
24
81418
2320
і ми можемо бачити чергування ділянок стиснення
01:23
and rarefaction that we call frequency,
25
83738
2040
та ще розрідження, яке називається частотою,
01:25
and the height is showing us amplitude.
26
85778
1744
і висота показує амплітуду.
01:27
So let's change the frequency of the sound,
27
87522
2328
Що ж, давайте змінимо частоту звуку
01:29
and watch what happens to the fire.
28
89850
1425
і подивимось, що станеться з вогнем
01:31
(Higher frequency)
29
91275
10130
(Більш високі частоти)
01:41
So every time we hit a resonant frequency we get a standing wave
30
101405
3350
Отже, щоразу коли ми включаємо резонансну частоту, з"являється стояча хвиля
01:44
and that emergent sine curve of fire.
31
104755
1700
і нову синусоїду вогню
01:46
So let's turn that off. We're indoors.
32
106455
1578
Давайте це виключимо, ми таки в приміщенні
01:48
Thank you. (Applause)
33
108033
5591
Дякую. (Оплески)
01:53
I also have with me a flame table.
34
113624
2347
Ще в мене з собою є стіл вогню
01:55
It's very similar to a Rubens' tube, and it's also used
35
115971
1565
Він дуже схожий на трубу Рубенса, і його також використовують
01:57
for visualizing the physical properties of sound,
36
117536
2121
для візуалізації фізичних властивостей звуку,
01:59
such as eigenmodes, so let's fire it up
37
119657
1968
наприклад, коливань. Давайте запалимо його
02:01
and see what it does.
38
121625
2250
і побачим, що станеться
02:07
Ooh. (Laughter)
39
127552
4468
Ох. (сміх)
02:12
Okay. Now, while the table comes up to pressure,
40
132020
2974
Гаразд. Поки стіл доходить до необхідного тиску
02:14
let me note here that the sound is not traveling
41
134994
1672
позвольте зауважити, що звук не пересувається
02:16
in perfect lines. It's actually traveling in all directions,
42
136666
2746
прямими лініями. Взагалі-то він мандрує на всі чотири сторони,
02:19
and the Rubens' tube's a little like bisecting those waves
43
139412
3109
і трубка Рубенса ніби розсікає їх
02:22
with a line, and the flame table's a little like
44
142521
1996
полосою, а стіл вогню
02:24
bisecting those waves with a plane,
45
144517
1854
розсікає їх на поверхності
02:26
and it can show a little more subtle complexity, which is why
46
146371
4000
та може відобразити тонші ньюанси коливань
02:30
I like to use it to watch Geoff Farina play guitar.
47
150371
2353
саме тому мені подобається користуватись ним, спостерігаючи гру Джеффа Фаріни на гітарі
02:32
(Music)
48
152724
42281
(Музика)
03:15
All right, so it's a delicate dance.
49
195005
1765
Ну ось, такий чуйний танець
03:16
If you watch closely — (Applause)
50
196770
2545
Якщо Ви уважно спостерігали - (Оплески)
03:19
If you watch closely, you may have seen
51
199315
2767
Якщо Ви уважно спостерігали, Ви мабуть помітили
03:22
some of the eigenmodes, but also you may have seen
52
202082
2472
деякі коливання, але Ви також Ви мабуть помітили
03:24
that jazz music is better with fire.
53
204554
4617
що джазова музика краще дивиться з вогником.
03:29
Actually, a lot of things are better with fire in my world,
54
209171
2010
Взагалі, у мому світі багато речей набагато кращі з вогнем
03:31
but the fire's just a foundation.
55
211181
2432
але вогонь - це лише база
03:33
It shows very well that eyes can hear,
56
213613
1148
Він дуже наглядно показує, що очі чують
03:34
and this is interesting to me because
57
214761
1395
і мене це цікавить, тому що
03:36
technology allows us to present sound to the eyes
58
216156
2854
технології позволяють нам сприйматти звук очима
03:39
in ways that accentuate the strength of the eyes
59
219010
2863
підкреслюючи могутність зору
03:41
for seeing sound, such as the removal of time.
60
221873
2697
щоб бачити звук як зміну часу
03:44
So here, I'm using a rendering algorithm to paint
61
224570
3384
Тут я використовую спеціальний алгоритм, щоб намалювати
03:47
the frequencies of the song "Smells Like Teen Spirit"
62
227954
2463
частоти пісні "Smells Like Teen Spirit"
03:50
in a way that the eyes can take them in
63
230417
2040
так, щоб можна було сприйняти її зором
03:52
as a single visual impression, and the technique
64
232457
2244
як єдине візуальне враження, а техніка
03:54
will also show the strengths of the visual cortex
65
234701
1973
до того ж покаже нам силу зорового сприйняття
03:56
for pattern recognition.
66
236674
1616
стосовно розпізнавання образів.
03:58
So if I show you another song off this album,
67
238290
1879
Отже, якщо я покажу Вам іншу пісню з цього альбому
04:00
and another, your eyes will easily pick out
68
240169
3481
а потім ще іншу, Ваш зір з легкістю визначить
04:03
the use of repetition by the band Nirvana,
69
243650
2928
повторення, що використовує гурт Nirvana
04:06
and in the frequency distribution, the colors,
70
246578
1857
і в розприділенні частот і кольорів
04:08
you can see the clean-dirty-clean sound
71
248435
3048
Ви побачите чистий-брудний-чистий звук
04:11
that they are famous for,
72
251483
1207
яким вони прославились
04:12
and here is the entire album as a single visual impression,
73
252690
4000
а ось весьальбом як єдине візуальне враження
04:16
and I think this impression is pretty powerful.
74
256690
1880
і я думаю, що це враження, є досить сильним.
04:18
At least, it's powerful enough that
75
258570
1714
Принаймні, достатньо сильним,
04:20
if I show you these four songs,
76
260284
1342
що коли я покажу Вам ці 4 пісні
04:21
and I remind you that this is "Smells Like Teen Spirit,"
77
261626
2441
і нагадаю Вам, що ось ця є "Smells Like Teen Spirit"
04:24
you can probably correctly guess, without listening
78
264067
2319
Ви, скорше за все, правильно вгадаєте не прослуховуючи
04:26
to any music at all, that the song
79
266386
1434
ніякої музики взагалі, що ця пісня
04:27
a die hard Nirvana fan would enjoy is this song,
80
267820
2294
сподобалась би фанату Нірвани
04:30
"I'll Stick Around" by the Foo Fighters,
81
270114
2256
"I'll Stick Around" від гурту Foo Fighters,
04:32
whose lead singer is Dave Grohl,
82
272370
2000
де вокалістом є Дейв Грол,
04:34
who was the drummer in Nirvana.
83
274370
3778
колишній барабанщик Нірвани
04:38
The songs are a little similar, but mostly
84
278148
1300
Пісні трохи схожі, але в основному
04:39
I'm just interested in the idea that someday maybe
85
279448
1626
мені цікава ідея того, що можливо колись
04:41
we'll buy a song because we like the way it looks.
86
281074
4412
ми будемо купляти пісню, тому що нам подобається як вона виглядає
04:45
All right, now for some more sound data.
87
285486
1100
Гаразд, а тепер ще кілька звукових даних.
04:46
This is data from a skate park,
88
286586
2652
Це дані зі скейт-парку
04:49
and this is Mabel Davis skate park
89
289238
2032
це є Mabel Davis скейт-парк
04:51
in Austin, Texas. (Skateboard sounds)
90
291270
2142
у місті Остін, штат Техас. (Звуки скейтбордів)
04:53
And the sounds you're hearing came from eight
91
293412
1374
Ці звуки були записані вісьмома
04:54
microphones attached to obstacles around the park,
92
294786
2216
мікрофонами, прикріпленими до бар"єрів по всьому парку
04:57
and it sounds like chaos, but actually
93
297002
2184
і це звучить як безлад, але взагалі
04:59
all the tricks start with a very distinct slap,
94
299186
3347
всі трюки почанаються з дуже характерного ляпаса,
05:02
but successful tricks end with a pop,
95
302533
1604
але успішні трюки закінчуються хлопком,
05:04
whereas unsuccessful tricks
96
304137
1793
у той час як невдалі -
05:05
more of a scratch and a tumble,
97
305930
1856
скреготінням і падінням.
05:07
and tricks on the rail will ring out like a gong, and
98
307786
4010
Трюки на перилах звенять, як гонг, і
05:11
voices occupy very unique frequencies in the skate park.
99
311796
2790
голоса займають унікаольну частоту в парку
05:14
So if we were to render these sounds visually,
100
314586
1938
Отже, якщо ми розкладемо ці звуки візуально
05:16
we might end up with something like this.
101
316524
1407
в нас вийде щось типу цього
05:17
This is all 40 minutes of the recording,
102
317931
2456
Це всі 40 хвилин запису,
05:20
and right away the algorithm tells us
103
320387
2160
і відразу ж алгоритм говорить нам
05:22
a lot more tricks are missed than are made,
104
322547
2073
набагато більше трюків провалили, ніж виконали
05:24
and also a trick on the rails is a lot more likely
105
324620
2335
а також трюки на перилах скорше ймовірніше
05:26
to produce a cheer, and if you look really closely,
106
326955
2872
провокують виклики захоплення, і якщо придивитись,
05:29
we can tease out traffic patterns.
107
329827
1733
можна спостерігати типові маршрути.
05:31
You see the skaters often trick in this direction. The obstacles are easier.
108
331560
6087
Скейтери частіше стрибають у цьому напрямку. Там перешкоди простіші.
05:37
And in the middle of the recording, the mics pick this up,
109
337647
1705
А по середині запису мікрофони записали ось таке
05:39
but later in the recording, this kid shows up,
110
339352
2804
але потім в записі з"являєтья цей хлопчина
05:42
and he starts using a line at the top of the park
111
342156
2928
і починає їздити через перила у верхній частині парку
05:45
to do some very advanced tricks on something
112
345084
1802
щоб виконувати трюки підвищеної складності на тому, що
05:46
called the tall rail.
113
346886
1103
називається високі перила
05:47
And it's fascinating. At this moment in time,
114
347989
1872
І це вражає. В цю мить
05:49
all the rest of the skaters turn their lines 90 degrees
115
349861
3503
всі інші скейтери повертають на 90 градусів
05:53
to stay out of his way.
116
353364
1778
щоб не вовтузитись йому під ногами.
05:55
You see, there's a subtle etiquette in the skate park,
117
355142
2543
Бачите, в скейт-парку існує тонкий етикет,
05:57
and it's led by key influencers,
118
357685
1600
який визначається найвправнішими,
05:59
and they tend to be the kids who can do the best tricks,
119
359285
3248
тобто тими, хто виконує найскланіші трюки
06:02
or wear red pants, and on this day the mics picked that up.
120
362533
2430
ну, або вдягають червоні штани. В той день мікрофони все це записали.
06:04
All right, from skate physics to theoretical physics.
121
364963
3901
Гаразд, від фізики скейтів до теоретичної фізики
06:08
I'm a big fan of Stephen Hawking,
122
368864
1616
Я великий шанувальник Стівена Хокінга,
06:10
and I wanted to use all eight hours
123
370480
1336
і я хотів би використати всі вісім годин
06:11
of his Cambridge lecture series to create an homage.
124
371816
2587
його лекцій Кембриджської серії, щоб виразити свою повагу.
06:14
Now, in this series he's speaking with the aid of a computer,
125
374403
3064
Тут він говорить за допомогою комп'ютера,
06:17
which actually makes identifying the ends of sentences
126
377467
3104
який фактично робить виявлення кінців речень
06:20
fairly easy. So I wrote a steering algorithm.
127
380571
3426
досить простим. Так що я написав ведучий механізм.
06:23
It listens to the lecture, and then it uses
128
383997
1960
Він слухає лекцію, а згодом використовує
06:25
the amplitude of each word to move a point on the x-axis,
129
385957
2687
амплітуду кожного слова, щоб рухати точку на осі ікс
06:28
and it uses the inflection of sentences
130
388644
2633
та інтонацію речень,
06:31
to move a same point up and down on the y-axis.
131
391277
2154
щоб переміщати точку по осі ігрик.
06:33
And these trend lines, you can see, there's more questions
132
393431
2774
З цих тенденцій видно, що
06:36
than answers in the laws of physics,
133
396205
1870
в законах фізики більше питань, ніж відповідей
06:38
and when we reach the end of a sentence,
134
398075
2033
і коли ми доходимо до кінця реченя
06:40
we place a star at that location.
135
400108
2335
ставимо туди зірку.
06:42
So there's a lot of sentences, so a lot of stars,
136
402443
2800
Отже, безліч речень - безліч зірок,
06:45
and after rendering all of the audio, this is what we get.
137
405243
2356
і після обробки всього звукозапису, ми отримуємо ось це.
06:47
This is Stephen Hawking's universe.
138
407599
2929
Ось він, всесвіт Стівена Хокінга
06:50
(Applause)
139
410528
6937
(Оплески)
06:57
It's all eight hours of the Cambridge lecture series
140
417465
2487
Це всі вісім годин Кембриджської серії лекцій
06:59
taken in as a single visual impression,
141
419952
1848
представлені як єдине візуалне враження,
07:01
and I really like this image,
142
421800
1757
і мені дуже подобається це зображення,
07:03
but a lot of people think it's fake.
143
423557
1808
але багато людей думають, що це підробка.
07:05
So I made a more interactive version,
144
425365
2344
Так що я зробив більш інтерактивну версію,
07:07
and the way I did that is I used their position in time
145
427709
5456
використовуючи положення зірок під час лекції
07:13
in the lecture to place these stars into 3D space,
146
433165
2367
розміщуючи їх у просторі. З допомогою спеціального
07:15
and with some custom software and a Kinect,
147
435532
2401
програмного забезпечення та контроллера Кінект
07:17
I can walk right into the lecture.
148
437933
2663
Я можу зайти прямо в лекцію.
07:20
I'm going to wave through the Kinect here
149
440596
1800
Я помахаю Кінекту,
07:22
and take control, and now I'm going to reach out
150
442396
1832
і віщьму контроль на себе
07:24
and I'm going to touch a star, and when I do,
151
444228
3239
і коли торкатимусь до зірки,
07:27
it will play the sentence
152
447467
1944
вона буде грати речення
07:29
that generated that star.
153
449411
1465
яке створила ця зірка.
07:30
Stephen Hawking: There is one, and only one, arrangement
154
450876
3816
Стівен Хокінг: Існує лише одне положення
07:34
in which the pieces make a complete picture.
155
454692
2799
в якому всі частини утворюють повну картину.
07:37
Jared Ficklin: Thank you. (Applause)
156
457491
4148
Джаред Фіклін: Дякую. (Оплески)
07:41
There are 1,400 stars.
157
461639
3173
Тут є 1400 зірок.
07:44
It's a really fun way to explore the lecture,
158
464812
1664
Це дійсно веселий спосіб вивчити лекції
07:46
and, I hope, a fitting homage.
159
466476
1467
і, сподіваюся, достойний знак поваги.
07:47
All right. Let me close with a work in progress.
160
467943
5472
Гаразд, позвольте закінчити показавши ще одну працю
07:53
I think, after 30 years, the opportunity exists
161
473415
2983
Я думаю, що через 30 років буде можливість
07:56
to create an enhanced version of closed captioning.
162
476398
2104
створювати розширену версію субтитрів.
07:58
Now, we've all seen a lot of TEDTalks online,
163
478502
2119
Ми всі бачили велику кількість виступів на TEDTalks онлайн,
08:00
so let's watch one now with the sound turned off
164
480621
2927
так давайте зараз спробуємо подивитись один з виключеним звуком
08:03
and the closed captioning turned on.
165
483548
3922
і включеними субтитрами
08:07
There's no closed captioning for the TED theme song,
166
487470
2146
Для музичної заставки ТЕD субтитрів немає
08:09
and we're missing it, but if you've watched enough of these,
167
489616
2113
ми її пропускаємо, але якщо Ви переглянули достатню кількість відео,
08:11
you hear it in your mind's ear,
168
491729
1369
Ви почуєте її в голові,
08:13
and then applause starts.
169
493098
2983
потім починаються оплески
08:16
It usually begins here, and it grows and then it falls.
170
496081
2190
Зазвичай вони починаються тут, голоснішають, а потім стихають
08:18
Sometimes you get a little star applause,
171
498271
1977
Інколи буває таке, що зіркам аплодують подовше,
08:20
and then I think even Bill Gates takes a nervous breath,
172
500248
2486
і тоді, думаю, навіть Біл Гейтс нервово видихає
08:22
and the talk begins.
173
502734
1690
і починає говорити.
08:24
All right, so let's watch this clip again.
174
504424
5698
Гаразд, гляньмо цей ролик ще раз.
08:30
This time, I'm not going to talk at all.
175
510122
1256
На цей раз, я мовчатиму.
08:31
There's still going to be no audio,
176
511378
1367
Там все ще не буде звуку
08:32
but what I am going to do is I'm going to render the sound
177
512745
1904
але ось, що я зроблю - я винесу звук
08:34
visually in real time at the bottom of the screen.
178
514649
4316
візуально в режимі реального часу в нижній частині екрану.
08:38
So watch closely and see what your eyes can hear.
179
518965
2791
Дивіться уважно і спостерігайте, що чують Ваші очі.
09:03
This is fairly amazing to me.
180
543140
1880
Як на мене це неймовірно.
09:05
Even on the first view, your eyes will successfully
181
545020
3333
Навіть з першого разу, Ваші очі
09:08
pick out patterns, but on repeated views,
182
548353
3088
успішно виділяють послідовності, але наступні рази
09:11
your brain actually gets better
183
551441
1689
Ваш мозок вже краще
09:13
at turning these patterns into information.
184
553130
1656
трансформує послідовності в інформацію.
09:14
You can get the tone and the timbre
185
554786
1591
Ви вже можете зрозуміти інтонацію
09:16
and the pace of the speech,
186
556377
1223
і швидкість мовлення,
09:17
things that you can't get out of closed captioning.
187
557600
2064
речі, яких Ви не отримуєте із субтитрів.
09:19
That famous scene in horror movies
188
559664
2184
Знаменита сцена з фільмів жахів,
09:21
where someone is walking up from behind
189
561848
2648
в якій хтось підкрадається ззаду -
09:24
is something you can see,
190
564496
1960
це те, що ви бачите
09:26
and I believe this information would be something
191
566456
2704
і я вірю, що ця інформація була чимось
09:29
that is useful at times when the audio is turned off
192
569160
2803
корисною і без звуку.
09:31
or not heard at all, and I speculate that deaf audiences
193
571963
2941
і я гадаю, що глухий глядач
09:34
might actually even be better
194
574904
1177
насправді міг би навіть
09:36
at seeing sound than hearing audiences.
195
576081
1781
краще вприймати звук, ніж звичайний глядач
09:37
I don't know. It's a theory right now.
196
577862
1498
Я не знаю. Це на разі лише теорія.
09:39
Actually, it's all just an idea.
197
579360
1521
Взагалі-то, це всього лише ідея.
09:40
And let me end by saying that sound moves in all directions,
198
580881
4191
Закінчу, сказавши, що звук рухається у всіх напрямках,
09:45
and so do ideas.
199
585072
1977
так само як ідеї
09:47
Thank you. (Applause)
200
587049
3112
Дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7