Jared Ficklin: New ways to see music (with color! and fire!)

41,711 views ・ 2012-07-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Guillermo Parra Reviewer: Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre
00:15
My passions
1
15709
1033
Les meves passions
00:16
are music, technology and making things.
2
16742
3689
són la música, la tecnologia i provar coses.
00:20
And it's the combination of these things
3
20431
3183
I és la combinació d'aquestes coses
00:23
that has led me to the hobby of sound visualization,
4
23614
2696
la que m'ha portat al hobby de la visualització del so
00:26
and, on occasion, has led me to play with fire.
5
26310
4078
i, en ocasions, també m'ha portat a jugar amb foc.
00:30
This is a Rubens' tube. It's one of many I've made over the years,
6
30388
2377
Això és un tub de Rubens, un dels molts que he anat fent.
00:32
and I have one here tonight.
7
32765
1746
Us n'he portat un avui.
00:34
It's about an 8-foot-long tube of metal,
8
34511
1525
Està format per un tub metàl·lic
00:36
it's got a hundred or so holes on top,
9
36036
1335
amb forats a la part superior,
00:37
on that side is the speaker, and here
10
37371
1753
un altaveu allà
00:39
is some lab tubing, and it's connected to this tank
11
39124
2176
i uns tubs de laboratori, tot connectat a aquest tanc
00:41
of propane.
12
41300
1601
de propà.
00:44
So, let's fire it up and see what it does.
13
44347
3369
Encenem-lo, a veure què fa.
00:53
So let's play a 550-herz frequency
14
53147
1891
Posaré una freqüència de 550 hertzs
00:55
and watch what happens.
15
55038
1515
i veurem què passa.
00:56
(Frequency)
16
56602
8483
(FREQÜÈNCIA)
01:05
Thank you. (Applause)
17
65085
2713
(APLAUDIMENTS) Gràcies.
01:07
It's okay to applaud the laws of physics,
18
67798
1988
Està molt bé que aplaudiu les lleis de la física.
01:09
but essentially what's happening here
19
69786
1456
El que passa
01:11
-- (Laughter) --
20
71242
1760
(RIALLES)
01:13
is the energy from the sound via the air and gas molecules
21
73002
4008
és que l'energia del so es transmet per mitjà de les molècules de gas
01:17
is influencing the combustion properties of propane,
22
77010
2504
i altera les propietats de combustió del propà,
01:19
creating a visible waveform,
23
79514
1904
fent la forma d'una ona.
01:21
and we can see the alternating regions of compression
24
81418
2320
Podem veure l'alternança entre les zones de compressió
01:23
and rarefaction that we call frequency,
25
83738
2040
i rarefacció, que anomenem "freqüència".
01:25
and the height is showing us amplitude.
26
85778
1744
L'alçària ens mostra l'amplitud.
01:27
So let's change the frequency of the sound,
27
87522
2328
Ara canviem la freqüència del so
01:29
and watch what happens to the fire.
28
89850
1425
i observem què li passa al foc.
01:31
(Higher frequency)
29
91275
10130
(FREQÜÈNCIA MÉS ALTA)
01:41
So every time we hit a resonant frequency we get a standing wave
30
101405
3350
Cada vegada que trobem una ressonància obtenim una ona estacionària
01:44
and that emergent sine curve of fire.
31
104755
1700
i aquesta curva sinusoïdal del foc.
01:46
So let's turn that off. We're indoors.
32
106455
1578
Millor ho apaguem,
01:48
Thank you. (Applause)
33
108033
5591
que no som al carrer. Gràcies. (APLAUDIMENTS)
01:53
I also have with me a flame table.
34
113624
2347
També he portat una taula de foc.
01:55
It's very similar to a Rubens' tube, and it's also used
35
115971
1565
És molt semblant a un tub de Rubens, i s'utilitza
01:57
for visualizing the physical properties of sound,
36
117536
2121
per visualitzar les propietats físiques del so,
01:59
such as eigenmodes, so let's fire it up
37
119657
1968
com els modes de vibració. Així que encenem-la
02:01
and see what it does.
38
121625
2250
i vegem què fa.
02:07
Ooh. (Laughter)
39
127552
4468
Oh! (RIALLES)
02:12
Okay. Now, while the table comes up to pressure,
40
132020
2974
Mentre la taula arriba a la pressió adequada,
02:14
let me note here that the sound is not traveling
41
134994
1672
permeteu-me que us expliqui que el so no es propaga
02:16
in perfect lines. It's actually traveling in all directions,
42
136666
2746
de forma perfectament lineal, sinó en totes direccions.
02:19
and the Rubens' tube's a little like bisecting those waves
43
139412
3109
El tub de Rubens "biseca" les ones
02:22
with a line, and the flame table's a little like
44
142521
1996
amb una línia, i la taula de foc
02:24
bisecting those waves with a plane,
45
144517
1854
ho fa amb un pla, mostrant
02:26
and it can show a little more subtle complexity, which is why
46
146371
4000
així detalls més complexos i subtils. Per això m'agrada
02:30
I like to use it to watch Geoff Farina play guitar.
47
150371
2353
utilitzar-la per veure Geoff Farina tocant la guitarra.
02:32
(Music)
48
152724
42281
(MÚSICA DE GUITARRA)
03:15
All right, so it's a delicate dance.
49
195005
1765
Com veieu, és un ball molt delicat.
03:16
If you watch closely — (Applause)
50
196770
2545
Si l'heu observat atentament, (APLAUDIMENTS)
03:19
If you watch closely, you may have seen
51
199315
2767
potser haureu notat
03:22
some of the eigenmodes, but also you may have seen
52
202082
2472
alguns dels modes de vibració, o potser també
03:24
that jazz music is better with fire.
53
204554
4617
que la música jazz és millor amb foc.
03:29
Actually, a lot of things are better with fire in my world,
54
209171
2010
De fet, moltes coses són millors amb foc en el meu món.
03:31
but the fire's just a foundation.
55
211181
2432
Però el foc només és una base.
03:33
It shows very well that eyes can hear,
56
213613
1148
Ens demostra que els ulls poden sentir,
03:34
and this is interesting to me because
57
214761
1395
i em sembla molt interessant, perquè
03:36
technology allows us to present sound to the eyes
58
216156
2854
la tecnologia ens permet ensenyar sons als ulls
03:39
in ways that accentuate the strength of the eyes
59
219010
2863
de formes que aguditzen la capacitat de l'ull
03:41
for seeing sound, such as the removal of time.
60
221873
2697
per veure el so, com l'eliminació del temps.
03:44
So here, I'm using a rendering algorithm to paint
61
224570
3384
Aquí utilitzo un algoritme de processament per pintar
03:47
the frequencies of the song "Smells Like Teen Spirit"
62
227954
2463
les freqüències de la cançó "Smells Like Teen Spirit"
03:50
in a way that the eyes can take them in
63
230417
2040
de forma que els ulls les perceben
03:52
as a single visual impression, and the technique
64
232457
2244
com una impressió visual única, i la tècnica
03:54
will also show the strengths of the visual cortex
65
234701
1973
també demostra les capacitats del còrtex visual
03:56
for pattern recognition.
66
236674
1616
per al reconeixement de patrons.
03:58
So if I show you another song off this album,
67
238290
1879
Així que, si us ensenyo una altra cançó d'aquest àlbum,
04:00
and another, your eyes will easily pick out
68
240169
3481
i una altra, els vostres ulls reconeixeran fàcilment
04:03
the use of repetition by the band Nirvana,
69
243650
2928
l'ús de la repetició que fa el grup Nirvana.
04:06
and in the frequency distribution, the colors,
70
246578
1857
En la distribució de freqüències, els colors,
04:08
you can see the clean-dirty-clean sound
71
248435
3048
podeu apreciar el famós so net-brut-net
04:11
that they are famous for,
72
251483
1207
que els caracteritza,
04:12
and here is the entire album as a single visual impression,
73
252690
4000
Aquí teniu l'àlbum sencer en forma d'una única impressió visual,
04:16
and I think this impression is pretty powerful.
74
256690
1880
i crec que està carregada d'energia.
04:18
At least, it's powerful enough that
75
258570
1714
Almenys, en té la suficient com per a que,
04:20
if I show you these four songs,
76
260284
1342
si us ensenyo aquestes quatre cançons,
04:21
and I remind you that this is "Smells Like Teen Spirit,"
77
261626
2441
i us recordo que aquesta és "Smells Like Teen Spirit",
04:24
you can probably correctly guess, without listening
78
264067
2319
pogueu endevinar, sense escoltar res,
04:26
to any music at all, that the song
79
266386
1434
que aquesta és la cançó
04:27
a die hard Nirvana fan would enjoy is this song,
80
267820
2294
que podria agradar a un fanàtic de Nirvana.
04:30
"I'll Stick Around" by the Foo Fighters,
81
270114
2256
"I'll Stick Around", del grup Foo Fighters,
04:32
whose lead singer is Dave Grohl,
82
272370
2000
el cantant del qual és Dave Grohl,
04:34
who was the drummer in Nirvana.
83
274370
3778
que a la vegada era el bateria de Nirvana.
04:38
The songs are a little similar, but mostly
84
278148
1300
Les cançons són bastant semblants, però sobretot
04:39
I'm just interested in the idea that someday maybe
85
279448
1626
m'interessa la idea
04:41
we'll buy a song because we like the way it looks.
86
281074
4412
que potser algun dia en comprarem una perquè ens agrada el seu aspecte.
04:45
All right, now for some more sound data.
87
285486
1100
Bé, aquí teniu més exemples.
04:46
This is data from a skate park,
88
286586
2652
Aquesta informació la vaig extreure
04:49
and this is Mabel Davis skate park
89
289238
2032
del parc de patinatge "Mabel Davis",
04:51
in Austin, Texas. (Skateboard sounds)
90
291270
2142
a Austin, Texas. (SOROLL DE MONOPATINS)
04:53
And the sounds you're hearing came from eight
91
293412
1374
I els sons que sentiu van ser gravats
04:54
microphones attached to obstacles around the park,
92
294786
2216
per vuit micròfons als diferents obstacles del parc.
04:57
and it sounds like chaos, but actually
93
297002
2184
Sona un poc caòtic, però en realitat
04:59
all the tricks start with a very distinct slap,
94
299186
3347
tots els trucs comencen amb un so reconeixible.
05:02
but successful tricks end with a pop,
95
302533
1604
Els trucs que surten bé acaben amb un esclat,
05:04
whereas unsuccessful tricks
96
304137
1793
mentre els que no, acaben
05:05
more of a scratch and a tumble,
97
305930
1856
amb una rascada o una caiguda.
05:07
and tricks on the rail will ring out like a gong, and
98
307786
4010
Els trucs al rail sonen com un gong, i les veus tenen
05:11
voices occupy very unique frequencies in the skate park.
99
311796
2790
les seves pròpies freqüències al parc.
05:14
So if we were to render these sounds visually,
100
314586
1938
Si haguéssim de representar visualment aquests sons,
05:16
we might end up with something like this.
101
316524
1407
arribaríem a una cosa semblant.
05:17
This is all 40 minutes of the recording,
102
317931
2456
Aquí hi ha els 40 minuts de gravació,
05:20
and right away the algorithm tells us
103
320387
2160
i de seguida l'algorisme ens ensenya
05:22
a lot more tricks are missed than are made,
104
322547
2073
que es fallen molts més trucs dels que es fan bé,
05:24
and also a trick on the rails is a lot more likely
105
324620
2335
o que és molt més provable que hi hagi elogis
05:26
to produce a cheer, and if you look really closely,
106
326955
2872
després d'un truc al rail, i si l'observem atentament,
05:29
we can tease out traffic patterns.
107
329827
1733
descobrirem pautes de trànsit.
05:31
You see the skaters often trick in this direction. The obstacles are easier.
108
331560
6087
Els patinadors circulen més d'aquesta manera. Els obstacles són més fàcils.
05:37
And in the middle of the recording, the mics pick this up,
109
337647
1705
Això van registrar els micròfons a la meitat de la gravació,
05:39
but later in the recording, this kid shows up,
110
339352
2804
però després apareix aquest noi,
05:42
and he starts using a line at the top of the park
111
342156
2928
que comença a utilitzar aquesta zona
05:45
to do some very advanced tricks on something
112
345084
1802
per fer trucs molt avançats en un obstacle
05:46
called the tall rail.
113
346886
1103
anomenat "la barana".
05:47
And it's fascinating. At this moment in time,
114
347989
1872
I és fascinant. En aquest moment,
05:49
all the rest of the skaters turn their lines 90 degrees
115
349861
3503
la resta de patinadors desvien les seves trajectòries 90º
05:53
to stay out of his way.
116
353364
1778
per no fer nosa.
05:55
You see, there's a subtle etiquette in the skate park,
117
355142
2543
Com veieu, hi ha una norma tàcita al parc
05:57
and it's led by key influencers,
118
357685
1600
que depèn dels individus més influents,
05:59
and they tend to be the kids who can do the best tricks,
119
359285
3248
que solen ser els nois que fan els millors trucs,
06:02
or wear red pants, and on this day the mics picked that up.
120
362533
2430
o que porten pantalons vermells, segons les dades que tenim.
06:04
All right, from skate physics to theoretical physics.
121
364963
3901
Bé, ara passem de la física del patí a la física teòrica.
06:08
I'm a big fan of Stephen Hawking,
122
368864
1616
Sóc un gran fan d'Stephen Hawking,
06:10
and I wanted to use all eight hours
123
370480
1336
i volia aprofitar les vuit hores
06:11
of his Cambridge lecture series to create an homage.
124
371816
2587
de la seva sèrie de conferències a Cambridge per fer-li un homenatge.
06:14
Now, in this series he's speaking with the aid of a computer,
125
374403
3064
En aquesta sèrie, parla amb l'ajuda d'un ordinador,
06:17
which actually makes identifying the ends of sentences
126
377467
3104
que ens permet identificar fàcilment el final de les frases.
06:20
fairly easy. So I wrote a steering algorithm.
127
380571
3426
Així que vaig escriure un algorisme de direcció.
06:23
It listens to the lecture, and then it uses
128
383997
1960
Registra la conferència i després utilitza
06:25
the amplitude of each word to move a point on the x-axis,
129
385957
2687
l'amplitud de cada paraula per desplaçar-se per l'eix d'abscisses
06:28
and it uses the inflection of sentences
130
388644
2633
i la inflexió de les frases per desplaçar-se
06:31
to move a same point up and down on the y-axis.
131
391277
2154
amunt i avall per l'eix d'ordenades.
06:33
And these trend lines, you can see, there's more questions
132
393431
2774
I aquestes són les línies de tendència. Hi ha més preguntes
06:36
than answers in the laws of physics,
133
396205
1870
que respostes en les lleis de la física.
06:38
and when we reach the end of a sentence,
134
398075
2033
Quan arribem al final d'una frase,
06:40
we place a star at that location.
135
400108
2335
col·loquem un estel en aquesta posició.
06:42
So there's a lot of sentences, so a lot of stars,
136
402443
2800
Moltes frases i molts estels,
06:45
and after rendering all of the audio, this is what we get.
137
405243
2356
i després de processar tot l'audio, això és el que obtenim.
06:47
This is Stephen Hawking's universe.
138
407599
2929
Aquest és l'univers d'Stephen Hawking.
06:50
(Applause)
139
410528
6937
(APLAUDIMENTS)
06:57
It's all eight hours of the Cambridge lecture series
140
417465
2487
Les vuit hores de conferències
06:59
taken in as a single visual impression,
141
419952
1848
en una sola impressió visual.
07:01
and I really like this image,
142
421800
1757
Aquesta imatge m'encanta,
07:03
but a lot of people think it's fake.
143
423557
1808
però molta gent pensa que és falsa.
07:05
So I made a more interactive version,
144
425365
2344
Així que vaig fer-ne
07:07
and the way I did that is I used their position in time
145
427709
5456
una versió més interactiva, utilitzant la seva posició en el temps
07:13
in the lecture to place these stars into 3D space,
146
433165
2367
durant la conferència per col·locar els estels en un espai tridimensional.
07:15
and with some custom software and a Kinect,
147
435532
2401
Amb un poc de tecnologia i Kinect
07:17
I can walk right into the lecture.
148
437933
2663
ara puc ficar-me en la conferència.
07:20
I'm going to wave through the Kinect here
149
440596
1800
Us en faré una demostració.
07:22
and take control, and now I'm going to reach out
150
442396
1832
Alçaré el braç
07:24
and I'm going to touch a star, and when I do,
151
444228
3239
i tocaré un estel, i quan ho faci,
07:27
it will play the sentence
152
447467
1944
reproduirà la frase
07:29
that generated that star.
153
449411
1465
que el va generar.
07:30
Stephen Hawking: There is one, and only one, arrangement
154
450876
3816
(Stephen Hawking) Hi ha una disposició, i només una, en la qual
07:34
in which the pieces make a complete picture.
155
454692
2799
les peces formen una imatge completa.
07:37
Jared Ficklin: Thank you. (Applause)
156
457491
4148
Gràcies. (APLAUDIMENTS)
07:41
There are 1,400 stars.
157
461639
3173
Hi ha 1400 estels.
07:44
It's a really fun way to explore the lecture,
158
464812
1664
És una forma molt entretinguda d'explorar la conferència,
07:46
and, I hope, a fitting homage.
159
466476
1467
i espero que un bon homenatge.
07:47
All right. Let me close with a work in progress.
160
467943
5472
Permeteu-me que acabi amb un projecte en què estic treballant.
07:53
I think, after 30 years, the opportunity exists
161
473415
2983
Després de 30 anys, crec que existeix l'oportunitat
07:56
to create an enhanced version of closed captioning.
162
476398
2104
de crear una versió millorada del subtitulat ocult.
07:58
Now, we've all seen a lot of TEDTalks online,
163
478502
2119
Tots hem vist moltes de les xerrades de TED,
08:00
so let's watch one now with the sound turned off
164
480621
2927
però vegem ara una sense so
08:03
and the closed captioning turned on.
165
483548
3922
i amb els subtítols activats.
08:07
There's no closed captioning for the TED theme song,
166
487470
2146
La cançó d'obertura no està subtitulada
08:09
and we're missing it, but if you've watched enough of these,
167
489616
2113
i ens la perdem, però si heu vist prou xerrades,
08:11
you hear it in your mind's ear,
168
491729
1369
segur que la deveu tenir al cap.
08:13
and then applause starts.
169
493098
2983
Després venen els aplaudiments.
08:16
It usually begins here, and it grows and then it falls.
170
496081
2190
Solen començar aquí: creixen i després desapareixen.
08:18
Sometimes you get a little star applause,
171
498271
1977
De vegades t'aplaudeixen més,
08:20
and then I think even Bill Gates takes a nervous breath,
172
500248
2486
i llavors crec que fins i tot Bill Gates respira nerviós
08:22
and the talk begins.
173
502734
1690
i comença a parlar.
08:24
All right, so let's watch this clip again.
174
504424
5698
D'acord. Doncs ara vegem el vídeo de nou.
08:30
This time, I'm not going to talk at all.
175
510122
1256
Aquesta vegada no diré res.
08:31
There's still going to be no audio,
176
511378
1367
Seguirà sense haver-hi so,
08:32
but what I am going to do is I'm going to render the sound
177
512745
1904
però el que faré serà representar-lo
08:34
visually in real time at the bottom of the screen.
178
514649
4316
visualment, en temps real, a la part inferior de la pantalla.
08:38
So watch closely and see what your eyes can hear.
179
518965
2791
Observeu atentament, a veure què podeu sentir amb els ulls.
09:03
This is fairly amazing to me.
180
543140
1880
Em sembla bastant sorprenent.
09:05
Even on the first view, your eyes will successfully
181
545020
3333
Fins i tot a primera vista, els vostres ulls captaran
09:08
pick out patterns, but on repeated views,
182
548353
3088
pautes, però quan el vegeu més vegades,
09:11
your brain actually gets better
183
551441
1689
el vostre cervell podrà
09:13
at turning these patterns into information.
184
553130
1656
transformar aquestes pautes en informació.
09:14
You can get the tone and the timbre
185
554786
1591
Es pot captar el to, el timbre
09:16
and the pace of the speech,
186
556377
1223
i el ritme del discurs.
09:17
things that you can't get out of closed captioning.
187
557600
2064
Coses que els subtítols no poden transmetre.
09:19
That famous scene in horror movies
188
559664
2184
La típica escena de les pel·lícules de terror
09:21
where someone is walking up from behind
189
561848
2648
on algú s'acosta per darrere...
09:24
is something you can see,
190
564496
1960
Només la pots veure,
09:26
and I believe this information would be something
191
566456
2704
i crec que aquesta informació pot ser
09:29
that is useful at times when the audio is turned off
192
569160
2803
útil quan no podem sentir l'àudio
09:31
or not heard at all, and I speculate that deaf audiences
193
571963
2941
i, és una especulació, però és possible
09:34
might actually even be better
194
574904
1177
que el públic sord sigui millor
09:36
at seeing sound than hearing audiences.
195
576081
1781
que el públic general identificant els sons.
09:37
I don't know. It's a theory right now.
196
577862
1498
No ho sé. És la meva teoria.
09:39
Actually, it's all just an idea.
197
579360
1521
De moment només és una idea.
09:40
And let me end by saying that sound moves in all directions,
198
580881
4191
Però m'agradaria acabar dient que el so es mou en totes direccions,
09:45
and so do ideas.
199
585072
1977
i el mateix fan les idees.
09:47
Thank you. (Applause)
200
587049
3112
Gràcies. (APLAUDIMENTS)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7