Jared Ficklin: New ways to see music (with color! and fire!)

41,713 views ・ 2012-07-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Emad Ahmad
00:15
My passions
1
15709
1033
غرامياتي
00:16
are music, technology and making things.
2
16742
3689
هي الموسيقى، والتكنولوجيا وصنع الأشياء.
00:20
And it's the combination of these things
3
20431
3183
المزيج بين كلّ هذه الأمور هو الذي
00:23
that has led me to the hobby of sound visualization,
4
23614
2696
قادني لهواية الصّوت المرئيّ،
00:26
and, on occasion, has led me to play with fire.
5
26310
4078
و أيضا لهواية اللّعب بالنّار.
00:30
This is a Rubens' tube. It's one of many I've made over the years,
6
30388
2377
هذا أنبوب روبنز. وهو واحد من عديد الأنابيب التي صنعتها لسنوات،
00:32
and I have one here tonight.
7
32765
1746
و هذا أحدها هنا اللّيلة.
00:34
It's about an 8-foot-long tube of metal,
8
34511
1525
إنّه أنبوب معدنيّ يبلغ طوله 8 أقدام (2.4 م)
00:36
it's got a hundred or so holes on top,
9
36036
1335
ويوجد أعلاه قرابة المائة ثقب،
00:37
on that side is the speaker, and here
10
37371
1753
من هذه الجهة هناك مكبّر الصّوت، و هناك
00:39
is some lab tubing, and it's connected to this tank
11
39124
2176
أنبوب مختبرات، وهو متّصل بهذا الخزّان
00:41
of propane.
12
41300
1601
من غاز البروبان.
00:44
So, let's fire it up and see what it does.
13
44347
3369
إذا، لنشعل النّيران و نرى ما الذي يقوم به.
00:53
So let's play a 550-herz frequency
14
53147
1891
لنضبطها على تردّد 550 هرتز
00:55
and watch what happens.
15
55038
1515
و نرى ما يحصل.
00:56
(Frequency)
16
56602
8483
(تردّد)
01:05
Thank you. (Applause)
17
65085
2713
شكرا. (تصفيق)
01:07
It's okay to applaud the laws of physics,
18
67798
1988
لا بأس أن نصفّق لقوانين الفيزياء،
01:09
but essentially what's happening here
19
69786
1456
لكن ما يحدث هنا أساسا
01:11
-- (Laughter) --
20
71242
1760
-- (ضحك) --
01:13
is the energy from the sound via the air and gas molecules
21
73002
4008
هو أنّ الطّاقة الصّادرة من الصّوت عبر جزيئات الهواء و الغاز
01:17
is influencing the combustion properties of propane,
22
77010
2504
تقوم بالتّأثير في خصائص الاحتراق الخاصّة بالبروبان،
01:19
creating a visible waveform,
23
79514
1904
ممّا يخلق شكلا موجيّا مرئيّا،
01:21
and we can see the alternating regions of compression
24
81418
2320
و نستطيع أن نرى مناطق الضغط المختلفة
01:23
and rarefaction that we call frequency,
25
83738
2040
و الخلخلة التي نسمّيها تردّدا،
01:25
and the height is showing us amplitude.
26
85778
1744
و العلوّ يكشف لنا السّعة.
01:27
So let's change the frequency of the sound,
27
87522
2328
لنغيّر تردّد الصّوت،
01:29
and watch what happens to the fire.
28
89850
1425
و نرى ما الذي يحدث للنّار.
01:31
(Higher frequency)
29
91275
10130
(تردّد أعلى)
01:41
So every time we hit a resonant frequency we get a standing wave
30
101405
3350
كلّ مرّة نصيب فيها تردّدا رنّانا، نتحصّل على موجة صاعدة
01:44
and that emergent sine curve of fire.
31
104755
1700
و هذا يتسبّب في وجود انحناءات بالنّيران.
01:46
So let's turn that off. We're indoors.
32
106455
1578
لنطفئ هذا الشيء.
01:48
Thank you. (Applause)
33
108033
5591
شكرا. (تصفيق)
01:53
I also have with me a flame table.
34
113624
2347
معي أيضا طاولة لهب.
01:55
It's very similar to a Rubens' tube, and it's also used
35
115971
1565
وهي شيء مشابه لأنبوب روبنز، وهي أيضا تستعمل
01:57
for visualizing the physical properties of sound,
36
117536
2121
لجعل الخصائص الفيزيائيّة للصوت مرئيّة،
01:59
such as eigenmodes, so let's fire it up
37
119657
1968
إذن لنقم باشعالها
02:01
and see what it does.
38
121625
2250
و نرى ما الذي سيحصل.
02:07
Ooh. (Laughter)
39
127552
4468
أوه (ضحك)
02:12
Okay. Now, while the table comes up to pressure,
40
132020
2974
حسنا. الآن، بينما هناك ضغط يرتكز على الطاولة،
02:14
let me note here that the sound is not traveling
41
134994
1672
دعوني أثير انتباهكم إلى أنّ الصّوت لا ينتقل
02:16
in perfect lines. It's actually traveling in all directions,
42
136666
2746
في خطوط مستقيمة. في الواقع، الصّوت ينتقل في كلّ الاتّجاهات،
02:19
and the Rubens' tube's a little like bisecting those waves
43
139412
3109
و أنبوب روبنز كأنّه قام بشقّ هذه الموجات إلى نصفين
02:22
with a line, and the flame table's a little like
44
142521
1996
بخطّ، بينما طاولة اللّهب تقوم بشقّ
02:24
bisecting those waves with a plane,
45
144517
1854
هذه الموجات بسطح مستو،
02:26
and it can show a little more subtle complexity, which is why
46
146371
4000
ويمكن أن تظهر تعقيدا أكثر دهاء، ولهذا
02:30
I like to use it to watch Geoff Farina play guitar.
47
150371
2353
أود أن استخدمه لمشاهدة جيف فارينا يلعب الغيتار.
02:32
(Music)
48
152724
42281
(موسيقى)
03:15
All right, so it's a delicate dance.
49
195005
1765
تماما، ذلك هو الرقص الحساس.
03:16
If you watch closely — (Applause)
50
196770
2545
إذا رأيتم عن قرب -- (تصفيق)
03:19
If you watch closely, you may have seen
51
199315
2767
إذا كنتم تراقبون عن كثب، لكنتم رأيتم
03:22
some of the eigenmodes, but also you may have seen
52
202082
2472
بعض الeigenmodes، وقد تكونون رأيتم
03:24
that jazz music is better with fire.
53
204554
4617
أنّ موسيقى الجاز أفضل مع النّار.
03:29
Actually, a lot of things are better with fire in my world,
54
209171
2010
في الواقع، العديد من الأشياء تكون أفضل مع النّار في عالمي،
03:31
but the fire's just a foundation.
55
211181
2432
لكن النّار مجرّد الأساس.
03:33
It shows very well that eyes can hear,
56
213613
1148
إنّها ترينا أنّ العين يمكنها أن تسمع،
03:34
and this is interesting to me because
57
214761
1395
و هذا أمر مثير للاهتمام بالنّسبة لي
03:36
technology allows us to present sound to the eyes
58
216156
2854
لأنّ التكنولوجيا تسمح لنا بعرض الصّوت على العينين
03:39
in ways that accentuate the strength of the eyes
59
219010
2863
بطرق تزيد من قوة العيون
03:41
for seeing sound, such as the removal of time.
60
221873
2697
لرؤية الصوت، مثل إزالة الزمن.
03:44
So here, I'm using a rendering algorithm to paint
61
224570
3384
هنا، أنا أستخدم خوارزمية التصيير لرسم
03:47
the frequencies of the song "Smells Like Teen Spirit"
62
227954
2463
تردّدات أغنية "Smells Like Teen Spirit"
03:50
in a way that the eyes can take them in
63
230417
2040
بطريقة يمكن فيها للعيون أن تراها
03:52
as a single visual impression, and the technique
64
232457
2244
كأنّها صورة مرئية واحدة، والتقنية
03:54
will also show the strengths of the visual cortex
65
234701
1973
سوف تظهر أيضا نقاط القوة في القشرة البصرية
03:56
for pattern recognition.
66
236674
1616
للتعرّف على الأنماط.
03:58
So if I show you another song off this album,
67
238290
1879
سأعرض لكم أغنية أخرى من هذا الألبوم،
04:00
and another, your eyes will easily pick out
68
240169
3481
و أخرى، وعيونكم ستميّز بسهولة
04:03
the use of repetition by the band Nirvana,
69
243650
2928
استخدام التّكرار من قبل فرقة نيرفانا،
04:06
and in the frequency distribution, the colors,
70
246578
1857
وفي توزّع التّردد و الألوان،
04:08
you can see the clean-dirty-clean sound
71
248435
3048
تستطيعون أن تروا الصوت نظيف-ملوّث-نظيف
04:11
that they are famous for,
72
251483
1207
الذي تشتهر به الفرقة،
04:12
and here is the entire album as a single visual impression,
73
252690
4000
و ها هو ألبوم كاملا كصورة مرئية واحدة،
04:16
and I think this impression is pretty powerful.
74
256690
1880
وأعتقد أنّ هذه الصورة قوية جدا.
04:18
At least, it's powerful enough that
75
258570
1714
على الاقل، إنّها قوية بما يكفي لدرجة
04:20
if I show you these four songs,
76
260284
1342
أنّني إن أريتكم هذه الأغاني الأربعة،
04:21
and I remind you that this is "Smells Like Teen Spirit,"
77
261626
2441
و أذكّركم أنّ هذه أغنية "Smells Like Teen Spirit"،
04:24
you can probably correctly guess, without listening
78
264067
2319
على الأرجح أنّكم تستطيعون تمييزها، من دون الاستماع
04:26
to any music at all, that the song
79
266386
1434
إلى أيّ موسيقى على الإطلاق، إنّها أغنية
04:27
a die hard Nirvana fan would enjoy is this song,
80
267820
2294
سيستمتع بها أيّ معجب بنيرفانا،
04:30
"I'll Stick Around" by the Foo Fighters,
81
270114
2256
"سأبقى في الجوار" لفرقة the Foo Fighters
04:32
whose lead singer is Dave Grohl,
82
272370
2000
التي بها ديف غروهل كمغن رئيسيّ،
04:34
who was the drummer in Nirvana.
83
274370
3778
الذي كان قارع الطبول بنيرفانا.
04:38
The songs are a little similar, but mostly
84
278148
1300
الأغاني متشابهة قليلا، ولكن في الغالب
04:39
I'm just interested in the idea that someday maybe
85
279448
1626
أنا مهتمّ فقط بفكرة أنّه يوما ما ربّما
04:41
we'll buy a song because we like the way it looks.
86
281074
4412
سنقوم بشراء أغنية فقط لأنّنا نحبّ الطريقة التي تبدو بها.
04:45
All right, now for some more sound data.
87
285486
1100
حسنا، الآن بالنسبة لبعض البيانات الصوتيّة.
04:46
This is data from a skate park,
88
286586
2652
هذه أصوات من حديقة تزلج.
04:49
and this is Mabel Davis skate park
89
289238
2032
وهذا هو مابل ديفيس بارك للتزلج
04:51
in Austin, Texas. (Skateboard sounds)
90
291270
2142
في أوستن، تكساس. (أصوات ألواح تزحلق)
04:53
And the sounds you're hearing came from eight
91
293412
1374
الأصوات التي تسمعونها مصدرها ثمانية
04:54
microphones attached to obstacles around the park,
92
294786
2216
الميكروفونات معلّقة على العقبات في جميع أنحاء الحديقة،
04:57
and it sounds like chaos, but actually
93
297002
2184
الصوت يبدو كأنّه ضجيج فوضويّ، ولكن في الواقع
04:59
all the tricks start with a very distinct slap,
94
299186
3347
كل الحركات تبدأ بصوت مميّز يشبه الصّفعة،
05:02
but successful tricks end with a pop,
95
302533
1604
ولكن الحركات الناجحة تنتهي بفرقعة،
05:04
whereas unsuccessful tricks
96
304137
1793
في حين أنّ الحركات الغير ناجحة
05:05
more of a scratch and a tumble,
97
305930
1856
تنتهي بصوت خربشة و تعثّر،
05:07
and tricks on the rail will ring out like a gong, and
98
307786
4010
والحركات فوق السياج سوف ترنّ مثل الجرس،
05:11
voices occupy very unique frequencies in the skate park.
99
311796
2790
أمّا الأصوات فلها تردّدات مميّزة في حديقة التزحلق.
05:14
So if we were to render these sounds visually,
100
314586
1938
إذن إن كنّا سنعرض هذه الأصوات مرئيّا،
05:16
we might end up with something like this.
101
316524
1407
قد تكون النّتيجة مشابهة لهذا.
05:17
This is all 40 minutes of the recording,
102
317931
2456
هذه نتيجة تسجيل لمدّة 40 دقيقة،
05:20
and right away the algorithm tells us
103
320387
2160
والآن فإنّ الخوارزميّة تخبرنا أنّ
05:22
a lot more tricks are missed than are made,
104
322547
2073
هناك العديد من الحركات الفاشلة،
05:24
and also a trick on the rails is a lot more likely
105
324620
2335
وأيضا أنّ حركة فوق السياج لها أكثر احتمال
05:26
to produce a cheer, and if you look really closely,
106
326955
2872
أن تنتج الكلام، وإن ركّزتم جيّدا،
05:29
we can tease out traffic patterns.
107
329827
1733
تستطيعون أن تعرفوا أنماط حركة السير.
05:31
You see the skaters often trick in this direction. The obstacles are easier.
108
331560
6087
ترون أنّ المتزحلقين يفضّلون هذا الاتجاه لأنّ العقبات أسهل.
05:37
And in the middle of the recording, the mics pick this up,
109
337647
1705
وفي نصف التّسجيل، التقطت الميكروفونات هذا،
05:39
but later in the recording, this kid shows up,
110
339352
2804
لكن فيما بعد، يظهر طفل ما،
05:42
and he starts using a line at the top of the park
111
342156
2928
ويبدأ باستخدام خطّ بأعلى الحديقة
05:45
to do some very advanced tricks on something
112
345084
1802
للقيام بحركات متقدّمة جدّا
05:46
called the tall rail.
113
346886
1103
تسمّى "the tall rail".
05:47
And it's fascinating. At this moment in time,
114
347989
1872
الأمر مدهش. في هذه اللحظة الزمنية،
05:49
all the rest of the skaters turn their lines 90 degrees
115
349861
3503
بقيةّ المتزحلقين يغيّرون مساراتهم 90 درجة
05:53
to stay out of his way.
116
353364
1778
حتّى يفسحوا المجال أمامه.
05:55
You see, there's a subtle etiquette in the skate park,
117
355142
2543
هناك نوع من القواعد السلوكية بحدائق التزحلق،
05:57
and it's led by key influencers,
118
357685
1600
يتحكّم بها من هم أكثر تأثيرا،
05:59
and they tend to be the kids who can do the best tricks,
119
359285
3248
وهؤلاء يكونون في الأغلب من هم الأبرع في الحركات،
06:02
or wear red pants, and on this day the mics picked that up.
120
362533
2430
أو من يرتدون سراويل حمراء.
06:04
All right, from skate physics to theoretical physics.
121
364963
3901
ننتقل من فيزياء التزحلق إلى فيزياء النظريّة.
06:08
I'm a big fan of Stephen Hawking,
122
368864
1616
أنا معجب كبير بستيفن هوكنغ،
06:10
and I wanted to use all eight hours
123
370480
1336
وأردت استخدام الساعات الثمانية كاملة
06:11
of his Cambridge lecture series to create an homage.
124
371816
2587
من سلسلة محاضراته بكامبردج لابتكار تكريم له.
06:14
Now, in this series he's speaking with the aid of a computer,
125
374403
3064
في هذه السلسلة، يتحدّث بمساعدة حاسوب،
06:17
which actually makes identifying the ends of sentences
126
377467
3104
ممّا يجعل التّعرف على نهايات الجمل
06:20
fairly easy. So I wrote a steering algorithm.
127
380571
3426
أمرا سهلا. قمت بكتابة خوارزميّة
06:23
It listens to the lecture, and then it uses
128
383997
1960
تستمع إلى المحاضرة، ثمّ تستخدم
06:25
the amplitude of each word to move a point on the x-axis,
129
385957
2687
مطال كلّ كلمة لنقل نقطة على المحور الأفقي،
06:28
and it uses the inflection of sentences
130
388644
2633
وتستخدم صرف الجمل
06:31
to move a same point up and down on the y-axis.
131
391277
2154
لتحريك نفس النقطة أعلى أو أسفل على المحور العمودي.
06:33
And these trend lines, you can see, there's more questions
132
393431
2774
وهذه الخطوط المنحنية، ترون أنّ عدد الأسئلة أكثر
06:36
than answers in the laws of physics,
133
396205
1870
من عدد الإجابات في قوانين الفيزياء،
06:38
and when we reach the end of a sentence,
134
398075
2033
وعند نهاية كلّ جملة،
06:40
we place a star at that location.
135
400108
2335
نضع نجما في ذلك الموضع.
06:42
So there's a lot of sentences, so a lot of stars,
136
402443
2800
إذن هناك العديد من الجمل بالتّالي العديد من النّجوم،
06:45
and after rendering all of the audio, this is what we get.
137
405243
2356
وفي النهاية، هذا ما نحصل عليه.
06:47
This is Stephen Hawking's universe.
138
407599
2929
هذا هو كون ستيفن هوكنغ.
06:50
(Applause)
139
410528
6937
(تصفيق)
06:57
It's all eight hours of the Cambridge lecture series
140
417465
2487
هذه ثمانية ساعات من سلسلة محاضرات كامبريدج
06:59
taken in as a single visual impression,
141
419952
1848
مأخوذة في صورة مرئيّة واحدة،
07:01
and I really like this image,
142
421800
1757
وأنا فعلا أحبّها لكن
07:03
but a lot of people think it's fake.
143
423557
1808
العديد يظنّون أنّها مزيّفة.
07:05
So I made a more interactive version,
144
425365
2344
لذلك صنعت نسخة أكثر تفاعلا،
07:07
and the way I did that is I used their position in time
145
427709
5456
وطريقة القيام بذلك هي استعمال موضعها الزّمني
07:13
in the lecture to place these stars into 3D space,
146
433165
2367
في المحاضرة لوضع هذه النجوم في فضاء ثلاثيّ الأبعاد،
07:15
and with some custom software and a Kinect,
147
435532
2401
و بمساعدة برمجيّة خاصّة وكنيكت،
07:17
I can walk right into the lecture.
148
437933
2663
أستطيع أن أخطو إلى داخل المحاضرة.
07:20
I'm going to wave through the Kinect here
149
440596
1800
سألوّح من خلال الكنيكت
07:22
and take control, and now I'm going to reach out
150
442396
1832
وأبدأ بالتحكّم، الآن سأحاول الوصول
07:24
and I'm going to touch a star, and when I do,
151
444228
3239
إلى نجم و لمسه، وعندها،
07:27
it will play the sentence
152
447467
1944
ستسمعون الجملة
07:29
that generated that star.
153
449411
1465
التي شكّلت ذلك النّجم.
07:30
Stephen Hawking: There is one, and only one, arrangement
154
450876
3816
هوكنغ:"هناك نظام واحد فقط،
07:34
in which the pieces make a complete picture.
155
454692
2799
يسمح للأجزاء أن تكوّن صورة كاملة."
07:37
Jared Ficklin: Thank you. (Applause)
156
457491
4148
جاريد فيكلن: شكرا. (تصفيق)
07:41
There are 1,400 stars.
157
461639
3173
هناك 1400 نجم.
07:44
It's a really fun way to explore the lecture,
158
464812
1664
إنّها طريقة ممتعة لاكتشاف المحاضرة،
07:46
and, I hope, a fitting homage.
159
466476
1467
و طريقة مناسبة للتكريم، كما أؤمل.
07:47
All right. Let me close with a work in progress.
160
467943
5472
حسنا، دعوني أختم بعمل لا يزال يتطوّر.
07:53
I think, after 30 years, the opportunity exists
161
473415
2983
أظّن أنّه بعد 30 سنة، ستوجد إمكانيّة
07:56
to create an enhanced version of closed captioning.
162
476398
2104
صنع تعليقات سفليّة محسّنة.
07:58
Now, we've all seen a lot of TEDTalks online,
163
478502
2119
كلّنا شاهدنا العديد من محادثات TED على الانترنت،
08:00
so let's watch one now with the sound turned off
164
480621
2927
لنشاهد الآن واحدة مع كتم الصّوت
08:03
and the closed captioning turned on.
165
483548
3922
ومع التّعليقات السفليّة.
08:07
There's no closed captioning for the TED theme song,
166
487470
2146
ليس هناك تعليقات مناسبة لأغنية البداية لTED،
08:09
and we're missing it, but if you've watched enough of these,
167
489616
2113
وذلك ينقصنا، لكن إن كنتم قد شاهدتموها كفاية سابقا،
08:11
you hear it in your mind's ear,
168
491729
1369
ستستمعون إليها في أذن العقل،
08:13
and then applause starts.
169
493098
2983
ثمّ سيبدأ التّصفيق.
08:16
It usually begins here, and it grows and then it falls.
170
496081
2190
في العادة يبدأ الأمر هنا، ثمّ يواصل ثمّ ينتهي.
08:18
Sometimes you get a little star applause,
171
498271
1977
أحيانا، تنال بعض التّصفيق لنجم صغير،
08:20
and then I think even Bill Gates takes a nervous breath,
172
500248
2486
ثمّ أظنّ أنّ بيل غايتس يتنفّس في عصبيّة،
08:22
and the talk begins.
173
502734
1690
ثمّ تبدأ المحادثة.
08:24
All right, so let's watch this clip again.
174
504424
5698
حسنا، لنشاهد ذلك مجدّدا.
08:30
This time, I'm not going to talk at all.
175
510122
1256
هذه المرّة لن أتكلّم بتاتا.
08:31
There's still going to be no audio,
176
511378
1367
ولا يزال الصّوت مكتوماـ
08:32
but what I am going to do is I'm going to render the sound
177
512745
1904
لكنني سوف أعرض الصّوت مرئيّا
08:34
visually in real time at the bottom of the screen.
178
514649
4316
آنيّا أسفل الشاشة.
08:38
So watch closely and see what your eyes can hear.
179
518965
2791
انتبهوا ولنرى ما الذي ستسمعه أعينكم.
09:03
This is fairly amazing to me.
180
543140
1880
هذا أمر رائع بالنّسبة لي.
09:05
Even on the first view, your eyes will successfully
181
545020
3333
منذ المرّة الأولى، ستتمكّن أعينكم من
09:08
pick out patterns, but on repeated views,
182
548353
3088
تمييز الأنماط، لكن مع تكرار العمليّة
09:11
your brain actually gets better
183
551441
1689
سوف يتحسّن دماغكم
09:13
at turning these patterns into information.
184
553130
1656
في تحويل هذه الأنماط إلى بيانات.
09:14
You can get the tone and the timbre
185
554786
1591
ويمكنكم تمييز اللّهجة والصّوت
09:16
and the pace of the speech,
186
556377
1223
و وتيرة الخطاب،
09:17
things that you can't get out of closed captioning.
187
557600
2064
الأمور التي لا يمكنكم معرفتها عبر التّعاليق السفليّة وحدها.
09:19
That famous scene in horror movies
188
559664
2184
ذلك المشهد الشّهير بأفلام الرّعب
09:21
where someone is walking up from behind
189
561848
2648
عندما يأتي شخص خلسة من وراء
09:24
is something you can see,
190
564496
1960
هو أمر يمكنكم رؤيته،
09:26
and I believe this information would be something
191
566456
2704
وأعتقد أنّ هذه البيانات ستكون
09:29
that is useful at times when the audio is turned off
192
569160
2803
مفيدة جدّا عندما يتمّ كتم الصّوت
09:31
or not heard at all, and I speculate that deaf audiences
193
571963
2941
أو في حالات الصّمم، وأعتقد أنّ الصّم من الجماهير
09:34
might actually even be better
194
574904
1177
قد يكونون في الواقع أفضل
09:36
at seeing sound than hearing audiences.
195
576081
1781
من القادرن على السّمع في رؤية الصّوت.
09:37
I don't know. It's a theory right now.
196
577862
1498
لا أعلم، إنّها نظريّة إلى حدّ الآن.
09:39
Actually, it's all just an idea.
197
579360
1521
في الواقع، لاتزال تلك مجرّد فكرة.
09:40
And let me end by saying that sound moves in all directions,
198
580881
4191
ودعوني أختم بقول أنّ الصّوت ينتقل في كلّ الاتّجاهات،
09:45
and so do ideas.
199
585072
1977
وكذلك تفعل الأفكار.
09:47
Thank you. (Applause)
200
587049
3112
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7