A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,468 views ・ 2019-05-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Andrew Pasternak Утверджено: Ilya Rozenberg
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Останні 12 років
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
я був одержимий ідеєю,
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
що зміна клімату - це інформаційна проблема,
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
в боротьбі з якою нам допоможуть комп’ютери.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Я переходив від науки про дані,
від технічної до державної служби
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
в пошуках кращих методів уникнення
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
витрати енергії, ресурсів, можливостей,
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
що зменшать викиди вуглецю.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Поки одного дня на пробіжці з другом я не зрозумів:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
ті ж машини, фабрики, електростанції,
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
чиї викиди руйнують наш клімат,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
також випускають шкідливі місцеві забруднювачі,
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
що загрожують нашому здоров’ю тут, зараз.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Весь цей час я був зосереджений на довгостроковому екологічному ризику,
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
тоді як повинен був боротися
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
із впливом забрудників у повітрі на здоров’я.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
Забруднення повітря – гостра криза в охороні здоров’я
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Воно вбиває сім мільйонів людей кожного року.
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
Це коштує п'ять трильйонів доларів економіці світу.
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
Найгірше, воно позбавляє нас нашого найдорожчого дару:
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
років нашого життя:
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
шість місяців від очікуваної тривалості життя у моєму рідному Парижі,
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
і до трьох, чотирьох, п'яти років у деяких частинах Індії і Китаю.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
У США більше людей помирає від викидів авто, ніж від дорожних аварій.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Отже, як нам захистити себе від забруднення?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Головна причина, чому це важко зробити – інформаційна прірва.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Нам просто бракує даних, щоб зрозуміти нашу ситуацію.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
Наш теперішній спосіб контролю за якістю повітря
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
спрямований не на полегшення дихання людям, а на полегшення правління урядів.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
Більшість великих міст використовують мережі станцій для контролю
за якістю повітря, таких, як ця в Лондоні,
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
щоб вирішувати, коли зупиняти дорожній рух або закривати фабрики.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
І ці машини, наче комп’ютери з 60-х,
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
що займають цілу кімнату.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Вони неймовірно точні, але й неймовірно
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
великі, важкі, дорогі.
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
Настільки, що ми можемо задіяти лише декілька таких,
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
і вони не транспортабельні.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Уряд бачить забруднення повітря отак.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Але для всіх нас
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
якість повітря виглядає отак.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Вона безперервно змінюється:
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
година за годиною, вулиця за вулицею,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
аж до восьми разів у межах одного кварталу.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
І ще більше відрізняється у приміщеннях та надворі.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Якщо ви, бува, не ходите повз ці станції,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
то й не знатимете, чим саме ви дихаєте.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Як виглядав би захист навколишнього середовища,
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
якби він був створений для ери смартфонів?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
Останні три роки
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
ми з моєю командою розробляли технологію,
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
яка визначає, чим саме ми дихаємо.
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
І вона поміщається в руці.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
Flow - це персональний трекер якості повітря, який можна носити з собою
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
в рюкзаку, на велосипеді та у візку.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
У ньому є багато мініатюрних сенсорів,
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
які заміряють найбільші забрудники в повітрі навколо,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
такі як оксид азоту,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
вихлопні гази автомобілів
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
або частинки, що попадають в кров,
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
спричиняючи приступи і проблеми з серцем,
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
летючі органічні сполуки,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
тисячі хімікатів у побутових предметах,
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
які ми вдихаємо.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Забрудники активують датчики
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
і ми можемо зрозуміти, чим ми дихаємо,
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
і можемо дізнатися де і коли повітря було поганої якості,
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
таким чином ми маємо можливість робити свідомий вибір
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
боротися із забрудненням.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Можемо замінити побутові вироби, якими користуємося вдома,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
вибрати найкращий велосипедний шлях до місця роботи,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
бігати, коли забруднення на допустимому рівні,
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
вибрати найкращий парк, щоб гуляти з дітьми.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
З часом можна виробити звички, що зменшать вплив забруднення повітря на нас.
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
І контролюючи якість повітря навколо,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
велосипедисти, працівники, батьки
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
залучаються до позначення якості повітря на карті свого міста.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
Тож ми створюємо не просто пристрій,
03:49
but a community.
79
229958
1518
а цілу спільноту.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Минулого літа
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
ми відправили ранні розробки нашої технології 100 добровольцям з Лондона
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
і разом вони позначили на карті якість повітря
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
вздовж 1000 миль доріг
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
і 20% центрального Лондона.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Наша мета – провести таку ж роботу по всьому світу,
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
щоб зібрати дані якості повітря на кожній вулиці,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
збудувати об’єктивну базу даних,
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
щоб науковці могли дослідити забруднення
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
і щоб підштовхнути громадян, громадських лідерів, політиків
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
до підтримки політики чистого повітря.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Бо це - може і повинно змінитись.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Пам’ятаєте сигарети в барах?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Знадобились десятиліття досліджень раку легень і пасивного куріння,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
але зрештою ми змогли прийняти закони для заборони куріння.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
Те ж саме ми повинні зробити для якості повітря, і я вірю, що ми зможемо.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
За останні роки
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
уряди оштрафували рекордну кількість виробників автомобілів
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
за порушення дозволеної кількості викидів.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Порушувались справи за перевантаження доріг, будувались велосипедні доріжки.
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
Наприклад, Париж, який перетворив це шосе
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
біля мого дому в центрі міста
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
на набережний парк.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
На даний момент мери цілого світу міркують над забороною дизельних двигунів
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
до 2025, 2030, 2035.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Але як швидко ми можемо це здійснити, скільки життів ми можемо врятувати?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
Самі технології не справляться зі зміною клімату
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
і не змусять забруднення повітря зникнути за ніч.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Але вони можуть значно покращити якість повітря,
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
і ми можемо допомогти людям
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
вжити заходів для поліпшення власного здоров'я,
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
і, таким чином, ми разом можемо покінчити із забрудненням повітря.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Дуже вам дякую.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7