A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,000 views ・ 2019-05-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Muhammad Fahmi Lubis Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Selama 12 tahun terakhir...
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
saya terobsesi pada ide
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
bahwa perubahan iklim merupakan isu informasi
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
dan komputer akan membantu kita untuk melawannya.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Saya memulai dari ilmu data ke riset kebijakan iklim,
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
dari teknologi ke layanan umum, dalam pencarian data yang lebih baik
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
untuk menghindari terbuangnya energi, sumber daya, dan peluang
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
yang mengarah ke pelarian emisi karbon.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Hingga pada suatu hari saya berlari di jalan dengan teman, saya sadar.
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
Mobil-mobil, pabrik, dan pembangkit tenaga yang ada
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
yang seiring waktu emisinya merusak iklim kita
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
juga melepaskan polutan lokal yang berbahaya
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
yang mengancam kesehatan kita di sini dan saat ini.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Selama ini, saya berfokus pada risiko lingkungan jangka panjang
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
ketika seharusnya saya sudah geram
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
dengan dampak langsung polutan di udara terhadap kesehatan.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
Polusi udara adalah krisis kesehatan umum yang besar.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Tujuh juta orang mati setiap tahun karenanya.
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
Ekonomi dunia terkuras sebesar lima triliun dolar.
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
Yang paling buruk, itu merampas anugerah kita yang paling berharga,
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
umur kita.
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
Enam bulan harapan hidup di kota kelahiran saya, Paris,
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
hingga tiga, empat, dan lima tahun di beberapa bagian India dan Cina.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
Di AS, lebih banyak orang mati karena pipa pembuangan mobil daripada kecelakaan.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Jadi, bagaimana kita melindungi diri kita dari polusi?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Hal ini sulit karena adanya celah informasi.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Kita hanya kekurangan data untuk mengerti dampak paparan kita.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
Itu karena cara kita memantau kualitas udara saat ini...
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
didesain tidak untuk membantu orang bernapas, namun untuk pemerintah mengatur.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
Kebanyakan kota besar mengoperasikan jejaring stasiun pemantau kualitas udara,
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
seperti satu ini di London,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
menentukan apakah harus mengurangi lalu lintas atau menutup pabrik
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
Mesin-mesin ini seperti komputer pada tahun 60-an
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
yang mengisi penuh ruangan.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Mereka benar-benar akurat, tetapi sangat besar,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
berat, mahal...
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
sehingga hanya dapat disebarkan beberapa...
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
dan mereka tak dapat bergerak.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Bagi pemerintah, polusi udara terlihat seperti ini.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Tetapi bagi kita semua,
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
kualitas udara terlihat seperti ini.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Berubah setiap waktu.
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
Jam demi jam, jalan demi jalan,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
hingga delapan kali lipat dalam satu blok kota.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
Bahkan lebih untuk dalam ruangan ke luar ruangan.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Kecuali Anda kebetulan berjalan tepat di samping salah satu stasiun itu,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
Anda tidak tahu apa yang Anda hirup.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Jadi, seperti apakah pelindungan lingkungan
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
jika didesain untuk zaman ponsel pintar?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
Selama tiga tahun terakhir,
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
saya beserta tim telah membangun sebuah teknologi
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
agar Anda tahu apa yang Anda hirup
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
dan muat di tangan Anda.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
Flow adalah pelacak kualitas-udara pribadi yang dapat Anda pakai
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
di ransel, di atas sepeda, di kereta bayi.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
Ini dilengkapi sensor-sensor mini
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
yang memantau polutan terpenting di udara sekitar Anda,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
seperti nitrogen oksida,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
gas pembuangan dari mobil,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
atau partikulat yang masuk ke aliran darah Anda
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
dan menyebabkan strok dan penyakit jantung.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
Atau senyawa organik volatil,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
ribuan zat kimia dalam produk sehari-hari yang kita hirup.
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Itu membuat data ini dapat ditindak
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
dan membantu Anda mengerti apa yang Anda hirup
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
dengan memberi tahu tempat dan waktu Anda terpapar udara berkualitas buruk.
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
Dengan begitu, Anda terinformasi untuk menentukan
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
tindakan melawan polusi.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Anda dapat mengganti produk keseharian Anda,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
Anda dapat mencari rute terbaik untuk pergi kerja,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
Anda dapat berlari ketika polusi sedang tidak memuncak,
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
dan Anda dapat menemukan taman terbaik bagi anak Anda.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
Seiring waktu, Anda membangun kebiasaan lebih baik untuk mengurangi paparan polusi
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
dan dengan melacak kualitas udara di sekitar mereka,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
pesepeda, komuter, dan orang tua
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
akan berkontribusi memetakan kualitas udara di kota mereka.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
Kami tidak hanya membangun teknologi,
03:49
but a community.
79
229958
1518
tetapi juga komunitas.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Pada musim panas lalu,
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
kami mengirim prototipe teknologi kami kepada 100 sukarelawan di London.
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
Mereka memetakan kualitas udara bersama-sama
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
sepanjang 1.609,3 km trotoar
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
dan sebanyak 20 persen area London tengah.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Kini, tujuan kami menyebarkan alat ini ke penjuru dunia
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
untuk mengumpulkan data agar dapat memetakan kualitas udara setiap jalan,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
untuk menciptakan basis data yang baru
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
agar para ilmuwan dapat meneliti polusi,
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
dan mendorong masyarakat, pemimpin sipil, pembuat kebijakan
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
untuk mendukung kebijakan udara bersih agar berubah.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Karena ini bisa dan harus berubah.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Ingat dengan rokok di bar?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Butuh puluhan tahun riset kanker paru-paru dan studi dampak menghirup asap rokok,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
tetapi kita semakin mencapai titik balik dan membuat aturan larangan merokok.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
Kita harus mencapai titik balik yang sama bagi kualitas udara dan kita pasti bisa.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
Hanya dalam beberapa tahun terakhir,
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
pemerintah telah mendenda pembuat mobil
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
atas kecurangan standar emisi.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Kota-kota telah meresmikan pajak kemacetan atau membangun jalur sepeda,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
seperti Paris yang mengubah jalan raya ini,
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
tepat di samping rumah saya, di tengah kota,
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
menjadi taman tepi air.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
Kini, walikota di penjuru dunia berpikir untuk melarang diesel seutuhnya
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
pada tahun 2025, 2030, atau 2035.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Tetapi bisakah lebih cepat? Berapa nyawa yang bisa terselamatkan?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
Teknologi saja tidak akan mengatasi perubahan iklim
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
atau membuat polusi udara menghilang dalam semalam.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Namun, itu dapat membuat kualitas udara jauh lebih transparan.
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
Jika kita dapat memberdayakan masyarakat untuk bertindak meningkatkan kesehatan,
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
kita dapat mengakhiri polusi kita bersama.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Terima kasih banyak.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7