A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,440 views ・ 2019-05-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Soomin Ha 검토: Young You
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
저는 지난 12년 동안
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
한 가지 생각을 줄곧 해왔습니다.
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
기후 변화가 컴퓨터로 해결할 수 있는
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
정보 문제라는 생각이었습니다.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
저는 데이터 과학부터 기후 정책 연구
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
기술에서 공공 서비스까지
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
에너지와 자원의 낭비뿐 아니라
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
탄소 배출량 증가를 막을 수 있는
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
더 나은 데이터를 얻기 위해 연구했죠.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
그러다 친구와 조깅하던 도중 불현듯 떠올랐습니다.
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
차, 공장, 발전소가 오랜 시간에 걸쳐
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
기후를 파괴해 온 배기가스뿐 아니라
지금 이 순간에도 우리의 건강을 위협하는
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
유해한 오염 물질을 배출한다는 것이었죠.
그전까지 저는 장기적인 환경 문제에만 집중해 왔습니다.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
건강에 즉각적으로 영향을 미치는
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
심각한 대기오염 물질에 대해 나서야 했을 때였음에도 말이죠.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
대기오염은 심각한 공공의 건강 위기입니다.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
매년 7백만 명이 사망하고
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
전 세계적으로 5조 달러의 경제 비용이 듭니다.
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
더 끔찍한 것은 우리의 가장 중요한 선물인
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
수명을 수년씩 단축 시킨다는 거죠.
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
파리에 있는 제 고향은 6개월
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
인도와 중국 일부 지역은 5년까지 줄어듭니다.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
미국은 교통사고보다 배기가스로 인한 사망이 더 많습니다.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
어떻게 해야 대기오염에서 스스로를 보호할 수 있을까요?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
이것이 어려운 이유는 정보의 격차 때문입니다.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
오염에 얼마만큼 노출되어 있는지 확인할 수 있는 정보가 부족합니다.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
대기 상태를 확인할 수 있는 방법이
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
호흡이 아니라 정부 운영을 위해 설계되었기 때문입니다.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
대부분의 주요 도시들은 대기 정보 시스템 네트워크를 제공합니다.
런던에 설치된 이것처럼요.
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
언제 교통 혼잡을 줄일지, 언제 공장을 폐쇄할지 결정합니다.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
이 기기들은 60년대에 생산된 방 하나를 가득 채우던
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
컴퓨터 같이 생겼죠.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
놀라울 정도로 정확하지만 엄청나게 거대하고
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
너무 무겁고 비싸서
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
몇 대밖에 비치할 수 없고
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
옮길 수도 없습니다.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
정부에게는 대기오염이 이렇게 보입니다.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
하지만 우리에게는
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
대기오염이 이렇게 보이죠.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
계속해서 변합니다.
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
시시각각으로 골목마다
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
한 블록 내에서 최대 여덟 번까지 변합니다.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
심지어 실내와 야외는 더더욱 변화가 심하죠.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
여러분이 대기 정보 시스템을 찾아가지 않는 한
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
대기 상태를 알 수 없습니다.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
만약 환경 보호 장치가 스마트폰 시대에
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
제작되었다면 어떤 모습이었을까요?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
지난 3년에 거쳐
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
저는 팀원들과 함께 이 제품을 개발했습니다.
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
주변의 공기 상태를 확인할 수 있게 도와주고
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
한 손에 들어가죠.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
플로우는 휴대용 공기 측정기입니다.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
배낭, 자전거, 유모차, 어디든 가지고 다닐 수 있죠.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
내장되어 있는 소형 센서가
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
주변에 있는 가장 심각한 오염물질을 측정해주죠.
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
질소 산화물이나
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
자동차 배기가스
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
혈류로 들어가 심장질환이나 뇌졸중을 일으키는
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
미세 물질 같은 것들요.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
또는 휘발성 유기화합물이나
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
우리가 마시게 되는
일상용품 속 수천 개의 화학 물질들까지요.
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
이러한 수집된 데이터를 가공하여
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
언제, 어디에서 나쁜 공기에 노출되어 있는지 보여줌으로써
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
어떤 공기를 마시고 있는지 알 수 있게 되는 겁니다.
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
대기 오염 문제에 대처하기 위해서
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
정보에 근거한 결정을 내릴 수 있게 되는 거죠.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
집에서 사용하는 물건을 바꿀 수 있고
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
최적의 자전거 출근길 경로를 찾을 수도 있습니다.
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
오염이 심하지 않을 때 조깅할 수 있고
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
아이들과 함께 가기에 적합한 공원을 찾을 수도 있습니다.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
시간이 지나면서 대기오염에 덜 노출되는 습관이 생기고
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
대기 오염도를 측정함으로써
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
사이클리스트, 직장인들, 부모들
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
모두가 도시 대기 상태 지도를 함께 그려나가게 될 것입니다.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
결국 단순히 기계를 만드는 것을 넘어서
03:49
but a community.
79
229958
1518
커뮤니티를 만들어 가는 거죠.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
저희는 지난 여름
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
런던에 있는 100명의 지원자에게 초기 견본 모델을 보냈고
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
1,000마일 거리의 보도를 가로질러
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
런던 중부 전체 중 20%의
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
대기 상태를 지도화했습니다.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
따라서 현재 저희의 목표는 이 작업을 전 세계로 확대하고
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
데이터를 크라우드 소싱함으로써 모든 골목의 대기 상태를 지도화하고
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
전례 없는 데이터베이스를 쌓아
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
과학자들이 오염을 연구하도록 하고
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
일반 시민들, 시민 지도자들, 정책 입안자들이
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
변화를 위해 공기 청정 정책을 지지하도록 힘을 싣는 것입니다.
왜냐하면 이것은 변할 수 있고, 또 그래야만 하는 것이기 때문입니다.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
술집마다 있던 담배를 기억하시나요?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
폐암 연구와 간접흡연 연구가 수 십년이나 걸렸지만
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
결국에는 노력이 정점에 이르러 흡연 금지 법안을 통과시켰습니다.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
대기질을 위해서도 그 노력의 정점에 이르러야 하고
그렇게 될 거라 믿습니다.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
지난 몇 년만 봐도
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
정부는 배출 기준을 넘긴 기록 수치에 대해
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
자동차 제조업자들에게 벌금을 내렸습니다.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
도시들은 교통혼잡 부담금을 부과하거나 자전거 도로를 만들었습니다.
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
저의 집 바로 옆, 도시 한 가운데에 있는
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
이 고속도로를
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
분수 공원으로 바꾼 파리처럼 말이죠.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
또한 현재 전 세계 시장들은 2025년, 2030년, 2035년에
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
디젤 자동차를 금지할 계획에 있습니다.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
하지만 얼마나 더 빠르게 할 수 있고 얼마나 많은 생명을 구할 수 있을까요?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
기술만으로는 기후 변화 문제를 해결할 수 없습니다.
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
대기오염이 하루 아침에 사라지도록 할 수도 없습니다.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
하지만 기술은 대기질을 훨씬 투명하게 만들 수 있고
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
우리가 스스로의 건강을 위해
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
각자 무언가 실행에 옮기도록 힘을 실을 수 있다면
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
이러한 대기 오염이 끝나도록 함께 바꿀 수 있을 것입니다.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
감사합니다.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7