A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,440 views ・ 2019-05-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
În ultimii 12 ani,
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
am fost obsedat de ideea
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
că schimbările climatice reprezintă o problemă de informare
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
pe care computerele ne vor ajuta să o depășim.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Am trecut de la știința datelor la cercetarea politicilor climatice,
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
de la tehnologie la serviciu public,
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
în căutarea unor date mai bune
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
pentru a evita risipa de energie, resurse și oportunități
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
care conduc la emisii necontrolate de dioxid de carbon.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Până când într-o zi, alergând pe stradă cu un prieten, mi-a picat fisa:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
aceleași mașini, fabrici, centrale electrice
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
ale căror emisii ne distrug clima în timp,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
eliberează de asemenea poluanți locali, nocivi,
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
care ne amenință sănătatea chiar aici și acum.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
În tot acest timp m-am concentrat asupra riscului ecologic pe termen lung,
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
când ar fi trebuit să fiu indignat
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
de impactul imediat pe care agenții poluanți din aer îl au asupra sănătății.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
Poluarea aerului e o problemă urgentă de sănătate publică.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
În fiecare an ucide șapte milioane de oameni,
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
costă cinci miliarde de dolari din economia mondială
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
și, cel mai rău, ne răpește cel mai de preț dar,
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
anii de viață:
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
șase luni din speranța de viață în orașul meu natal, Paris,
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
și până la trei, patru, cinci ani în anumite părți ale Indiei și Chinei.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
În SUA mor mai mulți oameni din cauza gazelor de eșapament
decât din cauza accidentelor rutiere.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Deci, cum ne putem proteja de poluare?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
E dificil din cauza unui decalaj de informare.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Ne lipsesc pur și simplu datele pentru a le înțelege efectul.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
Asta pentru că modul în care monitorizăm calitatea aerului
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
nu e conceput pentru a ajuta oamenii să respire,
ci pentru a ajuta guvernele să guverneze.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
Majoritatea orașelor mari au stații de monitorizare a calității aerului
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
precum aceasta din Londra,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
pentru a decide când să se reducă traficul sau când să se închidă fabricile.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
Aceste instrumente seamănă cu computerele din anii '60
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
care umpleau camere întregi.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Sunt incredibil de precise, dar incredibil de mari,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
grele, costisitoare,
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
atât de mult încât sunt folosite în număr redus
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
și nu pot fi mutate.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Pentru guverne, poluarea aerului arată așa.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Dar pentru noi,
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
calitatea aerului arată așa.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Se schimbă încontinuu:
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
de la o oră la alta, de la o stradă la alta,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
de până la opt ori în cadrul aceluiași cartier.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
Și chiar mai mult, între interior și exterior.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Deci, dacă nu se întâmplă să mergeți chiar pe lângă una dintre acele stații,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
nu veți putea ști ceea ce respirați.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Cum ar trebui să arate protecția mediului
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
dacă ar fi fost proiectată pentru epoca smartphone-ului?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
În ultimii trei ani,
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
eu și echipa mea am dezvoltat o tehnologie
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
care vă ajută să știți ceea ce respirați
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
și care vă încape în palmă.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
Flow e un dispozitiv personal de urmărire a calității aerului
pe care îl puteți lua cu voi într-un rucsac, pe bicicletă, în cărucior.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
E dotat cu senzori în miniatură
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
care monitorizează cei mai importanți poluanți din aerul înconjurător,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
cum ar fi oxizii de azot,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
gazele de eșapament,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
sau particulele care pătrund în sânge
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
și cauzează accidente cerebrale și afecțiuni cardiace.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
Sau compuși organici volatili,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
miile de substanțe chimice din produsele de zi cu zi
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
pe care ajungem să le respirăm.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Asta face ca aceste date să fie acționabile
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
și vă ajută să înțelegeți ce respirați,
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
spunându-vă unde și când ați fost expuși unei calități proaste a aerului,
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
încât să puteți lua decizii corecte
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
pentru a acționa împotriva poluării.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Puteți schimba produsele pe care le folosiți acasă,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
găsi ruta cea mai bună pentru a merge cu bicicleta la muncă,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
alerga atunci când poluarea nu e foarte mare
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
și puteți găsi cel mai bun parc în care să vă duceți copiii.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
În timp, veți deprinde obiceiuri mai bune pentru a reduce expunerea față de poluare,
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
și monitorizând calitatea aerului din jurul lor,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
cicliștii, navetiștii și părinții
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
vor putea contribui la cartografierea calității aerului din orașul lor.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
Construim mai mult decât un dispozitiv,
03:49
but a community.
79
229958
1518
construim o comunitate.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Vara trecută,
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
am trimis prototipurile noastre la 100 de voluntari din Londra
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
care împreună au cartografiat calitatea aerului
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
de-a lungul a 1.600 de km de trotuar
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
și 20% din centrul Londrei.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Scopul nostru e de a ne extinde în întreaga lume,
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
pentru a putea cartografia calitatea aerului pe fiecare stradă,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
construind o baza de date fără precedent
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
pentru a permite oamenilor de știință să studieze poluarea,
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
să ajute cetățenii, liderii civici și responsabilii politici
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
să sprijine politici pentru un aer curat.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Pentru că asta poate și trebuie să se schimbe.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Vă amintiți de țigările din baruri?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
A fost nevoie de decenii de cercetări
asupra cancerului pulmonar și fumatului pasiv,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
dar până la urmă am reușit să trecem legi împotriva fumatului în încăperi.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
Trebuie să facem la fel și pentru calitatea aerului și cred că vom reuși.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
Doar în ultimii doi ani,
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
guvernele au amendat producătorii auto cu sume record,
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
pentru că au mințit în privința emisiilor.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Orașele au pus taxele pentru trafic sau au construit piste de biciclete,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
precum Parisul care a transformat această autostradă
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
de lângă casa mea, din mijlocul orașului,
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
într-un parc pe malul apei.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
Acum primarii din întreaga lume se gândesc să interzică definitiv mașinile diesel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
pană în 2025, 2030 sau 2035.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Cu cât suntem mai rapizi, cu atât vom putea salva mai multe vieți.
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
Tehnologia, singură, nu va rezolva schimbările climatice,
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
și nici nu va face să dispară peste noapte poluarea atmosferică.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Dar calitatea aerului poate deveni mult mai transparentă,
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
și dacă putem să ajutăm oamenii
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
să ia măsuri pentru a-și îmbunătăți sănătatea,
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
atunci împreună putem acționa pentru a pune capăt poluării aerului.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Vă mulțumesc foarte mult!
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7