A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,468 views

2019-05-15 ・ TED


New videos

A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,468 views ・ 2019-05-15

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Ik ben al 12 jaar geobsedeerd door het idee
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
dat klimaatverandering een informatieprobleem is
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
waarbij computers ons kunnen helpen.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Ik verhuisde van datawetenschap naar klimaatonderzoek
en van techniek naar openbare dienst
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
op zoek naar betere gegevens
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
om het verspillen van energie en middelen te vermijden
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
dat de koolstofuitstoot zo op hol doet slaan.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Op een dag was ik met een vriend aan het rennen toen het tot me doordrong:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
dezelfde auto’s, fabrieken en energiecentrales
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
waarvan de emissies ons klimaat om zeep helpen,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
veroorzaken ook lokaal schadelijke verontreiniging
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
die onze gezondheid hier en nu bedreigt.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Ik had me al die tijd gefocust op milieurisico’s op de lange termijn,
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
terwijl ik me zorgen had moeten maken
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
over de directe gezondheidsgevolgen van vervuiling in de lucht.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
Luchtverontreiniging is een urgente crisis voor de volksgezondheid.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Ze doodt zeven miljoen mensen per jaar,
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
kost de wereldeconomie vijf biljoen dollar
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
en, het ergst van al, berooft ons van ons meest kostbare geschenk:
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
jaren van ons leven.
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
Zes maanden levensverwachting in mijn woonplaats Parijs
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
en tot drie, vier, vijf jaar in delen van India en China.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
In de VS sterven meer mensen door uitlaatgassen van auto's
dan door auto-ongelukken.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Hoe kunnen we onszelf dus beschermen tegen vervuiling?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Het is moeilijk door gebrek aan informatie.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
We hebben gewoon de gegevens niet om onze blootstelling te begrijpen.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
En dat komt door de manier waarop we vandaag de dag de luchtkwaliteit bewaken.
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
Ze is niet ontworpen om mensen te helpen ademen,
maar om overheden te helpen regeren.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
De meeste grote steden hebben netwerken van meetstations van luchtkwaliteit,
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
zoals dit in Londen,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
om te beslissen wanneer het verkeer te minderen of fabrieken stil te leggen.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
Deze machines
zijn als de computers uit de jaren 60
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
die hele kamers vulden.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Ze zijn ongelooflijk precies, maar ongelooflijk groot,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
zwaar, kostbaar --
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
zodat je er maar enkele kan inzetten
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
en ze kunnen niet bewegen.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Voor overheden ziet luchtvervuiling er zo uit.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Maar voor de rest van ons
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
ziet luchtkwaliteit er als volgt uit.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Het verandert de hele tijd:
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
van uur tot uur, straat tot straat,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
tot acht keer binnen een stadsblok.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
En nog meer van binnen naar buiten.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Tenzij je toevallig bij een van die stations passeert,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
kunnen ze je gewoon niet vertellen wat je inademt.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Hoe zou milieubescherming eruitzien
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
als ze werd ontworpen voor de tijd van de smartphone?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
In de afgelopen drie jaar
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
bouwen mijn team en ik aan een technologie
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
die je helpt weten wat je inademt
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
en in je hand past.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
'Flow' is een persoonlijke tracker voor luchtkwaliteit
die je bij je kunt dragen op een rugzak, een fiets, een kinderwagen.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
Hij zit vol met miniatuursensoren die toezicht houden
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
op de belangrijkste vervuilende stoffen in de lucht,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
zoals stikstofoxiden,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
uitlaatgassen van auto's,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
of deeltjes die in je bloedbaan geraken
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
en beroertes en hartproblemen veroorzaken.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
Of vluchtige organische stoffen,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
de duizenden stoffen in alledaagse producten
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
die we uiteindelijk inademen.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Dat maakt deze data bruikbaar en helpt je begrijpen wat je inademt
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
door je te vertellen waar en wanneer je blootstaat aan slechte luchtkwaliteit.
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
Op die manier kan je weloverwogen beslissen
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
om er iets tegen te doen.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Je kunt thuis andere producten gaan gebruiken,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
de beste route vinden om naar het werk te fietsen,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
je kan gaan joggen wanneer de vervuiling niet piekt
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
en je kunt het beste park vinden voor je kinderen.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
Langzaam verander je je gewoonten
zodat je je blootstelling verlaagt.
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
Door de luchtkwaliteit om zich heen te meten,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
zullen fietsers, pendelaars en ouders
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
ook bijdragen aan het in kaart brengen van de luchtkwaliteit in hun stad.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
We bouwen dus méér dan een apparaat,
03:49
but a community.
79
229958
1518
we bouwen een gemeenschap.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Afgelopen zomer stuurden we de eerste prototypes van onze technologie
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
naar 100 vrijwilligers in Londen.
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
Samen brachten ze de luchtkwaliteit in kaart
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
langs 1600 km stoep
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
en 20 procent van het centrum van Londen.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Ons doel is nu om dit werk wereldwijd op te schalen,
om data te crowdsourcen en luchtkwaliteit op straatniveau in kaart te brengen,
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
om een ongeëvenaarde database op te bouwen
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
zodat wetenschappers vervuiling kunnen onderzoeken,
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
en om burgers, maatschappelijke leiders en beleidsmakers te machtigen
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
om beleid voor schone lucht te ondersteunen.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Omdat dit kan en moet veranderen.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Herinner je je sigaretten in cafés?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Het nam tientallen jaren onderzoek naar longkanker en 'meeroken' in beslag,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
maar uiteindelijk bereikten we een keerpunt
en kwam het rookverbod erdoor.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
We moeten hetzelfde keerpunt voor de luchtkwaliteit bereiken
en ik denk dat het kan.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
In de afgelopen paar jaar alleen al
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
kregen autofabrikanten een recordbedrag aan boetes
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
wegens gesjoemel met emissienormen.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Steden voerden tolheffingen in of legden fietspaden aan --
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
zoals Parijs,
dat deze snelweg vlak naast mijn huis in het midden van de stad
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
omturnde tot een park bij het water.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
Burgemeesters denken wereldwijd aan een verbod op diesel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
tegen 2025, 2030, 2035.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Maar hoeveel sneller kan het? Hoeveel levens kunnen we besparen?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
Technologie alleen zal de klimaatverandering niet oplossen,
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
noch de luchtvervuiling in een wip laten verdwijnen.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Maar ze kan de kwaliteit van onze lucht veel transparanter maken
en als we mensen in staat kunnen stellen
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
om aan hun eigen gezondheid te werken,
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
dan kunnen we samen ageren om een ​​einde te maken aan de vervuiling.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Dank je zeer.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7