A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,000 views ・ 2019-05-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: María Julia Galles Revisor: Ciro Gomez
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Durante los últimos 12 años
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
he estado obsesionado con la idea
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
de que el cambio climático es un problema de información
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
que las computadoras nos ayudarán a combatir.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Pasé de la ciencia de datos a la política climática,
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
de la tecnología al servicio público,
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
en búsqueda de mejores datos
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
para evitar el derroche de energía, recursos y oportunidades
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
que conducen a las incontroladas emisiones de carbono.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Hasta que un día, andando por la calle con un amigo, me di cuenta:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
los mismos autos, fábricas y centrales eléctricas
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
cuyas emisiones están arruinando nuestro clima con el tiempo
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
también liberan contaminantes dañinos locales
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
que amenazan nuestra salud aquí y ahora.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Durante todo este tiempo me concentré en el riesgo ambiental a largo plazo
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
cuando debería haber protestado
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
por el impacto inmediato en la salud de los contaminantes en el aire.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
La contaminación es una crisis de la salud pública.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Mata a siete millones de personas por año,
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
cuesta USD 5 billones a la economía mundial
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
y, lo que es peor, nos roba nuestro don más precioso,
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
nuestros años de vida:
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
seis meses de esperanza de vida en mi ciudad natal, París,
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
y hasta tres, cuatro o cinco años en lugares de India o China.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
En EE. UU., muere más gente por emisiones de los tubos de escapes de los autos
que por accidentes de tránsito.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Entonces, ¿cómo nos protegemos de la contaminación?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Esto es difícil porque hay falta de información.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Carecemos de los datos para entender a lo que estamos expuestos.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
Y eso es porque el modo en que hoy se monitoriza la calidad del aire no está
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
diseñado para ayudarnos a respirar, sino para ayudar a los gobiernos.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
Muchas grandes ciudades tienen estaciones de monitorización de la calidad del aire
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
como esta de Londres,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
para decidir cuándo cortar el tráfico o cuándo cerrar las fábricas.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
Y estas máquinas son como las computadoras de los años 60
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
que ocupaban salas enteras.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Son increíblemente precisas, pero increíblemente grandes,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
pesadas, costosas...
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
tanto que solo se pueden instalar algunas de ellas,
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
y no se pueden mover.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Para los gobiernos, la contaminación se ve así.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Pero para el resto de nosotros,
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
la calidad del aire se ve así.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Cambia todo el tiempo:
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
hora tras hora, calle por calle,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
hasta ocho veces en una manzana de una ciudad.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
Y aún más del interior al exterior.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Así que, a menos que caminen cerca de una de estas estaciones,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
estas no les indican qué se debe respiran.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
¿Cómo se vería la protección ambiental
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
si estuviera diseñada para la era del teléfono inteligente?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
Durante los pasados tres años
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
mi equipo y yo estuvimos construyendo una tecnología
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
que ayuda a saber lo que respiramos
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
y cabe en la mano.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
"Flow" es un rastreador personal de la calidad del aire que pueden llevar
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
en una mochila, una bicicleta o un cochecito.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
Tiene muchos sensores en miniatura
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
que controlan los contaminantes más importantes en el aire,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
como los óxidos de nitrógeno,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
las emisiones de los autos,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
o el material particulado que entra en nuestra sangre
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
y crea embolias y problemas cardíacos.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
O los compuestos orgánicos volátiles,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
los miles de químicos en los productos cotidianos
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
que terminamos respirando.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Eso hace que estos datos sean viables
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
y nos ayuda a entender lo que respiramos
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
al decirnos dónde y cuándo hemos estado expuestos a un aire de pobre calidad,
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
y que podemos tomar decisiones informadas
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
para empezar a actuar.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Podemos cambiar los productos usados en casa,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
encontrar el mejor camino para ir en bicicleta,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
salir a correr cuando la contaminación no está tan elevada
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
y encontrar el mejor parque para llevar a los niños.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
Así creamos mejores hábitos para reducir nuestra exposición a la contaminación
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
y, al monitorizar la calidad del aire a su alrededor,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
los ciclistas, los viajeros y los padres
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
contribuirán a trazar un mapa de la calidad del aire en su ciudad.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
No solo construimos un dispositivo,
03:49
but a community.
79
229958
1518
además, construimos una comunidad.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
El verano pasado
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
enviamos prototipos de nuestra tecnología a 100 voluntarios en Londres
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
y entre todos trazaron un mapa de la calidad del aire
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
a través de más de 1600 km de aceras
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
y el 20 % de Londres central.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Nuestro objetivo ahora es llevarlo a nivel mundial
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
reunir los datos para trazar un mapa de la calidad del aire en cada calle,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
para crear una base de datos sin precedentes,
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
para que así los científicos puedan estudiar la contaminación
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
y empoderar a los ciudadanos, líderes civiles y actores políticos
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
a apoyar políticas de aire limpio, para que surja un cambio.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Porque esto puede y debe cambiar.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
¿Recuerdan los cigarrillos en los bares?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Llevó décadas de estudios sobre cáncer de pulmón y el tabaquismo pasivo,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
pero alcanzamos un punto crítico y pasamos leyes que prohíben fumar.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
Para la calidad del aire debemos alcanzar el mismo punto crítico.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
Durante los últimos años
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
los gobiernos han multado a los fabricantes de autos
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
por engaños sobre las emisiones.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Las ciudades cobran tasas de congestión o construyen sendas para ciclistas,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
como París, que transformó esta autopista
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
junto a mi casa, en medio de la ciudad,
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
en un parque costero.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
Y ahora, los intendentes en todo el mundo consideran prohibir totalmente el diésel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
hacia 2025, 2030 o 2035.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Pero ¿cuánto más rápido podríamos ir, cuántas más vidas podríamos salvar?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
La tecnología sola no resolverá el cambio climático,
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
ni hará desaparecer la contaminación del aire repentinamente.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Pero puede hacer que la calidad del aire sea mucho más transparente,
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
y si damos poder a la gente
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
para que tomen medidas a fin de mejorar su salud,
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
entonces juntos podremos actuar para terminar con la contaminación.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Muchas gracias.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7