A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,468 views ・ 2019-05-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Iryna Abramidze Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Последние 12 лет
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
я одержим идеей,
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
что изменения климата — это информационная проблема,
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
с которой нам помогут справиться компьютеры.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Я перешёл с обработки данных на изучение экологической политики,
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
с технологий на государственную службу,
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
ради поиска сведений о том,
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
как избежать энергетических и ресурсных потерь,
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
которые приводят к росту выброса углерода.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Однажды, во время пробежки по улицам с другом, меня озарило:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
те же самые машины, фабрики и электростанции,
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
которые своими выбросами постепенно наносят урон климату,
также локально выбрасывают вредные отходы,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
которые наносят вред нашему здоровью здесь и сейчас.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Всё это время я был сосредоточен на долговременном экологическом риске,
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
когда я должен был беспокоиться о том,
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
какое влияние оказывает загрязнение воздуха на наше здоровье прямо сейчас.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
Загрязнение воздуха спровоцировало кризис здравоохранения.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Каждый год из-за него умирают семь миллионов людей,
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
мировой экономике это обходится в пять триллионов долларов,
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
хуже того, загрязнение лишает нас самого драгоценного —
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
сокращает годы жизни:
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
ожидаемая продолжительность жизни сократилась на шесть месяцев в Париже
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
и на три, четыре или пять лет в некоторых частях Китая или Индии.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
В США больше людей умирает из-за выхлопных газов, чем из-за ДТП.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Как же нам защититься от загрязнения?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Причиной того, что это сложно, становится дефицит информации.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Нам просто не хватает данных, чтобы оценить ситуацию.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
Всё потому, что способ, каким сегодня отслеживается качество воздуха,
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
создан не для того, чтобы помочь людям, а для пользы правительства.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
В большинстве крупных городов действуют сети станций мониторинга качества воздуха,
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
вроде этой, в Лондоне,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
с их помощью решают, когда нужно сократить трафик или остановить завод.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
Эти машины выглядят, как компьютеры 1960-х годов,
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
которые занимали целую комнату.
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Они невероятно точные, но громадные,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
тяжёлые, дорогие...
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
настолько, что вы можете установить только парочку,
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
и их нельзя сдвинуть с места.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Так выглядит загрязнение воздуха с точки зрения правительства.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
Но для всех остальных
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
качество воздуха выглядит вот так.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Оно постоянно меняется,
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
час за часом, улица за улицей,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
увеличиваясь до восьми раз в отдельных кварталах.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
Разница между воздухом в помещениях и снаружи ещё больше.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Так что если вы случайно не пройдёте мимо одной из тех станций,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
они не смогут помочь вам узнать, чем вы дышите.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Как же должна выглядеть экологическая защита,
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
созданная в эпоху смартфонов?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
Последние три года
я и моя команда разрабатывали технологию,
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
которая поможет вам узнать, чем вы дышите,
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
и умещается у вас в руке.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
Flow — это персональный трекер качества воздуха, который вы можете носить
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
с собой в рюкзаке, на велосипеде, в детской коляске.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
Он оснащён миниатюрными сенсорами,
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
которые отслеживают уровень загрязнения воздуха вокруг вас:
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
оксиды азота,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
выхлопной газ от автомобилей,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
твёрдые частицы, которые попадают в ваш кровоток
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
и вызывают инсульты и сердечные патологии.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
Или летучие органические соединения,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
тысячи химикатов из обыденных продуктов,
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
которыми мы в итоге дышим.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Трекер предоставляет полезные данные
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
и помогает вам понять, чем вы дышите,
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
сообщая вам, когда и где вы подвергались влиянию загрязнённого воздуха —
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
у вас есть вся необходимая информация, чтобы решить,
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
какие меры принять против загрязнения.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Начать пользоваться другими средствами дома,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
подыскать наилучший велосипедный маршрут до работы,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
выходить на пробежку, когда уровень загрязнения ниже,
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
найти чистый парк для прогулок с детьми.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
Новые полезные привычки помогут вам меньше подвергаться воздействию загрязнения.
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
Отслеживая качество воздуха вокруг,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
велосипедисты, родители, люди, которые ездят на работу,
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
помогут создать городскую карту качества воздуха.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
Мы создаём не просто устройство,
03:49
but a community.
79
229958
1518
а сообщество.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Прошлым летом
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
мы разослали сотню ранних прототипов нашего устройства добровольцам в Лондоне,
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
и они создали карту качества воздуха
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
полутора тысяч километров пешеходных дорожек
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
и 20 процентов территории центрального Лондона.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Наша цель сегодня — распространить эту технологию по всему миру,
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
чтобы обобщить данные и создать карту качества воздуха для каждой улицы,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
создать беспрецедентную базу данных,
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
чтобы учёные могли исследовать загрязнение,
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
вдохновить горожан, общественных лидеров и политиков,
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
чтобы те поддержали инициативы, связанные с очисткой воздуха.
Эта ситуация должна и может измениться.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Помните сигареты в барах?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Понадобилось десять лет изучения рака лёгких и пассивного курения,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
но переломный момент был достигнут и вышли законы против курения.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
Тот же самый переломный момент должен наступить в вопросе качества воздуха.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
За последние пару лет
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
правительство наложило на производителей автомобилей рекордное количество штрафов
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
за нарушение норм выбросов.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Города платят сборы за «пробки» и строят велосипедные дорожки.
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
Это шоссе в Париже, например,
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
проходило рядом с моим домом в центре города
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
и было превращено в набережную для прогулок.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
Главы городов по всему миру думают о том, чтобы полностью запретить
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
дизельное топливо к 2025, 2030, 2035 годам.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
Но насколько быстрее всё может произойти, сколько жизней можно спасти?
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
Сами по себе технологии не решат климатических проблем
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
и не заставят загрязнение воздуха исчезнуть за одну ночь.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Но они сделают состояние воздуха куда более очевидным для нас,
а если мы сможем подтолкнуть людей к тому,
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
чтобы они сделали что-то, чтобы улучшить своё здоровье,
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
тогда мы все вместе сможем покончить с загрязнением.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Спасибо большое.
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7