A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing | Romain Lacombe

45,468 views ・ 2019-05-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Leó Szűcs Lektor: Csaba Lóki
00:12
So for the past 12 years,
0
12917
2642
Az elmúlt 12 évben
00:15
I've been obsessed with this idea
1
15583
1601
az volt a rögeszmém,
00:17
that climate change is an information issue
2
17208
2975
hogy a klímaváltozás informatikai probléma,
00:20
that computers will help us fight.
3
20208
2226
melyet számítógépekkel fogunk leküzdeni.
00:22
I went from data science to climate policy research,
4
22458
2643
Az adattudományról a klímapolitikára tértem át,
00:25
from tech to public service,
5
25125
1393
technológiáról a közszférába,
00:26
in pursuit of better data
6
26542
1934
jobb adatok reményében,
00:28
to avoid the wasted energy, resources, opportunities
7
28500
3101
hogy ne vesszen el energia, nyersanyag,
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
31625
2000
és elkerüljünk mindent, ami többlet szénkibocsájtáshoz vezet.
00:34
Until one day, running in the streets with a friend, it hit me:
9
34333
3250
Mígnem egy nap, barátommal a városban futva, ráébredtem:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
38792
3059
ugyanazok az autók, gyárak, erőművek,
00:41
whose emissions are wrecking our climate over time
11
41875
3101
melyek károsanyag-kibocsátása idővel tönkreteszi a klímát,
00:45
also release harmful, local pollutants
12
45000
2851
helyileg is olyan káros anyagokat bocsátanak ki,
00:47
that threaten our health right here and right now.
13
47875
2393
melyek itt és most fenyegetik az egészségünket.
00:50
All this time I'd focused on the long-term environmental risk
14
50292
4226
Egész végig a hosszú távú környezeti veszélyekre koncentráltam,
00:54
when I should have been up in arms
15
54542
1892
miközben a légszennyezés
00:56
about the immediate health impact of pollutants in the air.
16
56458
3851
közvetlen egészségkárosító hatásai ellen kellett volna küzdenem.
01:00
Air pollution is a burning public health crisis.
17
60333
2518
A légszennyezés egy égető közegészségügyi probléma.
01:02
It kills seven million people every year,
18
62875
2601
Évente hétmillió ember halálát okozza,
01:05
it costs five trillion dollars to the world economy
19
65500
4643
ami ötmilliárd dollárjába kerül a világgazdaságnak,
01:10
and, worst, it robs us of our most precious gift,
20
70167
3934
és ami a legrosszabb, elveszi a legdrágább kincsünket,
01:14
the years in our lives:
21
74125
1768
értékes éveket az életünkből:
01:15
six months of life expectancy in my hometown of Paris
22
75917
3684
szülővárosomban, Párizsban hat hónappal rövidíti meg a várható élettartamot,
01:19
and up to three, four, five years in parts of India and China.
23
79625
3726
India és Kína egyes részein pedig akár három, négy, öt évvel is.
01:23
And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
24
83375
5458
Az USA-ban pedig több ember hal meg kipufogógáz miatt, mint autóbalesetben.
01:30
So how do we protect ourselves from pollution?
25
90083
2542
Hogyan védekezhetünk hát a szennyezés ellen?
01:33
The reason it's difficult is an information gap.
26
93375
3226
Nem egyszerű feladat az információs rés miatt.
01:36
We simply lack the data to understand our exposure.
27
96625
3268
Egyszerűen nincs elég adat ahhoz, hogy megérthessük a kitettségünket.
01:39
And that's because the way we monitor air quality today
28
99917
3934
És pedig azért, mert a légszennyezés mérésének mai módja
01:43
is designed not to help people breathe but to help governments govern.
29
103875
3976
nem az embernek segít lélegezni, hanem a kormányoknak kormányozni.
01:47
Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations
30
107875
4184
A legtöbb nagyvárosban működnek légszennyezésmérő műszerek,
01:52
like this one in London,
31
112083
1268
mint például ez Londonban,
01:53
to decide when to cut traffic or when to shut down factories.
32
113375
3268
hogy tudják, mikor kell gyárakat bezárni, vagy forgalmat csökkenteni.
01:56
And these machines are like the computers from the '60s
33
116667
3017
És ezek a berendezések olyanok,
mint a '60-as évek szoba méretű számítógépei.
01:59
that filled entire rooms.
34
119708
1310
02:01
They're incredibly precise but incredibly large,
35
121042
4184
Rendkívül precízek, de rendkívül nagyok,
02:05
heavy, costly --
36
125250
1684
nehezek, költségesek...
02:06
so much that you can only deploy just a few of them,
37
126958
2768
olyannyira, hogy csupán néhányat lehet felállítani,
02:09
and they cannot move.
38
129750
1476
és nem lehet mozgatni őket.
02:11
So to governments, air pollution looks like this.
39
131250
2434
Szóval a kormánynak a légszennyezés így néz ki.
02:13
But for the rest of us,
40
133708
1476
De számunkra
02:15
air quality looks like this.
41
135208
2601
a levegő minősége így néz ki.
02:17
It changes all the time:
42
137833
1310
Folyton változik:
02:19
hour by hour, street by street,
43
139167
1976
óráról órára, utcáról utcára,
02:21
up to eight times within a single city block.
44
141167
2684
egy városrészen belül akár nyolcszor is.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
143875
2351
És házon belül és kívül még inkább.
02:26
So unless you happen to be walking right next to one of those stations,
46
146250
3601
Tehát ha véletlenül pont nem egy ilyen műszernél sétálunk,
02:29
they just cannot tell you what you breathe.
47
149875
2059
nem tudják megmondani, mit lélegzünk be.
02:31
So what would environmental protection look like
48
151958
2268
Hogyan nézhetne ki a környezetvédelem
02:34
if it was designed for the age of the smartphone?
49
154250
2583
az okostelefonok korában?
02:37
So for the past three years,
50
157458
1518
Az elmúlt három évben
02:39
my team and I have been building a technology
51
159000
3559
csapatommal egy olyan technológia kifejlesztésén dolgoztunk,
02:42
that helps you know what you breathe
52
162583
1726
amely mutatja, hogy mit lélegzünk be,
02:44
and fits in your hand.
53
164333
1459
és elfér a kezünkben.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you
54
166500
4226
A Flow egy személyre szabott levegőminőség-mérő,
amit viselhetünk egy hátizsákon, biciklin vagy rolleren.
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
170750
2809
02:53
It's packed with miniature sensors
56
173583
2018
Miniatűr szenzorokat építettünk bele,
02:55
that monitor the most important pollutants in the air around you,
57
175625
3059
amelyek mérik a körülöttünk lévő legfontosabb szennyező anyagokat,
02:58
like nitrogen oxides,
58
178708
1685
mint a nitrogén-oxidok,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
180417
1351
az autók kipufogógáza,
03:01
or particulate matter that gets into your bloodstream
60
181792
2809
vagy az olyan apró szemcséjű anyagok,
melyek a véráramba bekerülve sztrókot vagy szívproblémákat okozhatnak.
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
184625
1934
03:06
Or volatile organic compounds,
62
186583
2518
Vagy olyan illó szerves vegyületek,
03:09
the thousands of chemicals in everyday products
63
189125
2309
kémiai anyagok ezrei hétköznapi termékekben,
03:11
that we end up breathing.
64
191458
1601
amelyeket végül belélegzünk.
03:13
And that makes this data actionable
65
193083
2060
Ez használhatóvá teszi az adatokat,
03:15
and helps you understand what you're breathing
66
195167
2184
és segít megérteni, mit szívunk be,
03:17
by telling you where and when you've been exposed to poor air quality,
67
197375
3809
azzal, hogy megmondja mikor és hol voltunk kitéve rossz levegőnek,
03:21
and that way you can make informed decisions
68
201208
2560
és így könnyebben tudunk döntéseket hozni,
03:23
to take action against pollution.
69
203792
1601
és cselekedni a szennyezés ellen.
03:25
You can change the products you use at home,
70
205417
2101
Lecserélhetjük az otthoni dolgainkat,
03:27
you can find the best route to cycle to work,
71
207542
2351
megtalálhatjuk a legjobb utat munkába bringázáshoz;
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
209917
2851
nem kell a legszennyezettebb levegőben futnod,
03:32
and you can find the best park to bring your children out.
73
212792
2767
és megtalálhatod a legjobb parkot, hogy levidd a gyerekeid.
03:35
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution,
74
215583
3935
Úgy alakítod szokásaidat, hogy csökkenjen a rossz levegőnek való kitettséged.
03:39
and by tracking air quality around them,
75
219542
3392
Közben a légminőség követésével
03:42
cyclists, commuters, parents
76
222958
1851
biciklisek, ingázók, szülők is
03:44
will also contribute to mapping air quality in their city.
77
224833
3268
hozzájárulnak majd a levegő tisztaságának feltérképezéséhez.
03:48
So we're building more than a device,
78
228125
1809
Tehát nem csupán egy eszközt,
03:49
but a community.
79
229958
1518
hanem közösséget is építünk.
03:51
And last summer,
80
231500
1268
Tavaly nyáron
03:52
we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London,
81
232792
5476
prototípusokat küldtünk ki 100 londoni önkéntesnek,
03:58
and together they mapped air quality
82
238292
2976
akik együtt feltérképezték a levegő minőségét
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
241292
2726
kb. 1600 kilométernyi útszakaszon
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
244042
2267
és London belvárosának 20%-ában.
04:06
So our goal now is to scale this work around the world,
85
246333
2685
Célunk mostantól, hogy a világon mindenhova eljussunk,
04:09
to crowdsource data so we can map air quality on every street,
86
249042
3601
közösségi segítséggel minden utca levegőminőségéről adatot gyűjtsünk,
04:12
to build an unprecedented database
87
252667
2142
és egy olyan példátlan adatállományt hozzunk létre,
04:14
so scientists can research pollution,
88
254833
2393
mely segíti a kutatók munkáját,
04:17
and to empower citizens, civic leaders, policy makers
89
257250
4184
és amely eszközt ad a lakosságnak, civil mozgalmaknak, politikusoknak
04:21
to support clean-air policies for change.
90
261458
2542
a tiszta levegőért folytatott küzdelemhez.
04:25
Because this can and must change.
91
265000
3851
Mert lehet és kell is változtatnunk.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
268875
2267
Emlékeznek a bárokban való dohányzásra?
04:31
It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies,
93
271166
4435
Évtizedek kellettek a tüdőrák és passzív dohányzás kutatásában,
04:35
but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws.
94
275625
3684
de végre elértük a pontot, hogy elfogadjunk dohányzást tiltó törvényeket.
04:39
We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will.
95
279333
3810
A légszennyezéssel is el kell érnünk ugyanezt a pontot, és remélem így lesz.
04:43
In the past couple years alone,
96
283167
1767
Csupán az elmúlt néhány évben,
04:44
governments have fined carmakers record amounts
97
284958
2643
kormányok példátlan bírságokat szabtak ki autógyártókra,
04:47
for cheating on emission standards.
98
287625
1726
károsanyag-kibocsátási számaik meghamisítása miatt.
04:49
Cities have passed congestion charges or built bike lanes --
99
289375
3518
Városok dugódíjakat vetettek ki, vagy bicikliutakat építettek -
04:52
like Paris that turned this highway,
100
292917
2684
mint Párizs, ahol ez az autópálya,
04:55
right next to my home, in the middle of the city,
101
295625
2309
az otthonom mellett, a város közepén
04:57
into a waterfront park.
102
297958
1768
ma már egy vízparti park.
04:59
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright
103
299750
3684
És most a polgármesterek szerte a világban azon gondolkodnak, hogy betiltják a dízelt
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
303458
3042
2025-re, 2030-ra vagy 2035-re.
05:07
But how much faster could we go, how many lives could we save?
105
307875
2958
De akár gyorsabban is haladhatnánk, sok életet megmenthetnénk!
05:12
Technology alone will not solve climate change,
106
312042
3184
A technológia egyedül nem fogja megoldani a klímaváltozást,
05:15
nor will it make air pollution disappear overnight.
107
315250
2934
vagy egyik napról a másikra eltüntetni a légszennyezést.
05:18
But it can make the quality of our air much more transparent,
108
318208
4310
Viszont átláthatóbbá tudja tenni a levegőminőséget.
05:22
and if we can empower people
109
322542
1434
És ha el tudjuk érni,
05:24
to take action to improve their own health,
110
324000
2143
hogy az emberek kezükbe vegyék saját egészségüket,
05:26
then together we can act to bring an end to our pollution.
111
326167
3583
akkor együtt véget vethetünk a légszennyezésnek.
05:30
Thank you very much.
112
330375
1268
Nagyon szépen köszönöm!
05:31
(Applause)
113
331667
2083
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7