How to Calm Your Anxiety, From a Neuroscientist | The Way We Work, a TED series

539,076 views ・ 2023-03-22

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
You know when you get that ambiguous email from your boss
0
455
3962
Перекладач: Anna Minenko Утверджено: Olena Somak
Вам знайоме це відчуття, коли ви отримуєте неоднозначний імейл від свого начальника
00:04
and you start to feel sweaty palms
1
4459
2502
і відчуваєте, як пітніють ваші руки,
00:06
and that empty, freaked out sensation in your stomach?
2
6961
3837
і це неприємне відчуття порожнечі в животі?
00:10
Welcome back, anxiety.
3
10798
2002
З поверненням, тривого.
00:12
Most of us think of anxiety as a bad thing,
4
12800
3337
Більшість із нас вважають тривожність поганою річчю,
00:16
something to be avoided at all costs.
5
16179
2836
якої треба уникати за будь-яку ціну.
00:19
But what if it weren't?
6
19057
1835
Але що як це не так?
00:20
What if you could take all of that energy racing around your brain and your body
7
20933
4922
Що як ви могли б узяти всю цю енергію, що проходить через ваш мозок і тіло,
00:25
and transform it into something helpful?
8
25855
2878
і трансформувати її в щось корисне?
00:29
[The Way We Work]
9
29067
2711
[Як ми функціонуємо]
00:33
Global anxiety levels,
10
33863
1835
Глобальний рівень тривожності
00:35
both the clinical kind and what I call the everyday kind,
11
35698
4254
як клінічної, так і тієї, що я називаю повсякденною,
00:39
have increased tremendously in recent years.
12
39952
3129
надзвичайно зріс протягом останніх років.
00:43
And many of us are noticing this at work.
13
43122
3420
Багато з нас помічають це на роботі.
00:46
We might think of anxiety as something
14
46876
2252
Ми можемо вважати тривожність чимось таким,
00:49
that we'd rather just leave on the side of the road if we could.
15
49170
3420
що краще було б залишити на узбіччі, якби це було можливо.
00:52
But anxiety is an important tool that arose during our evolution
16
52632
5005
Але тривожність - це важливий інструмент, який виник унаслідок еволюції
00:57
that we use to avoid danger.
17
57678
1794
і служить для уникнення небезпеки.
00:59
It's essential for our survival.
18
59514
2127
Він необхідний для нашого виживання.
01:01
So how come we don't even feel vaguely protected by it?
19
61933
4921
Тож як так сталося, що ми відчуваємо, ніби тривожність нас не захищає?
01:07
It's because the volume of our individual and collective anxiety levels
20
67355
4921
Причиною є те, що рівень нашої персональної й колективної тривожності
01:12
has been turned way up too high,
21
72318
2836
піднявся занадто високо,
01:15
and too much of even a potentially good thing like anxiety is bad.
22
75154
5422
а надто багато чогось потенційно хорошого на кшталт тривожності - це погано.
01:21
So I would like to share two powerful, science-based tools
23
81077
5088
Тож я хочу поділитися двома дієвими науково обґрунтованими способами,
01:26
for turning down the volume on our anxiety
24
86165
3545
щоб зменшити рівень тривожності
01:29
and helping us get anxiety back to its helpful, protective state.
25
89752
5255
і допомогти повернути її до корисного, захисного рівня.
01:35
And both of these tools begin by connecting with our bodies.
26
95424
5005
Обидва способи починаються з налагодження зв’язку зі своїм тілом.
01:41
Tool number one is breath work.
27
101139
2335
Перший спосіб - це робота над диханням.
01:43
It's just simple, deep breathing.
28
103850
2460
Звичайне глибоке дихання.
01:46
Slowly inhale and exhale.
29
106853
3086
Повільно вдихайте й видихайте.
01:49
This can be one of the most immediate ways to calm anxiety,
30
109981
4171
Це може бути одним із найшвидших способів заспокоїти тривожність,
01:54
because deep breath directly activates
31
114193
3337
тому що глибоке дихання напряму активує
01:57
the natural de-stressing part of our nervous systems
32
117530
3420
природну антистресову частину нашої нервової системи,
02:00
called the parasympathetic nervous system.
33
120992
3211
що називається парасимпатичною.
02:04
I recommend a boxed breathing approach,
34
124620
2878
Я рекомендую техніку “дихання в квадраті“,
02:07
which is: inhale deeply on four counts,
35
127498
3629
яка полягає ось у чому: глибоко вдихніть, рахуючи до 4-х,
02:11
hold at the top for four counts,
36
131169
2544
затримайте дихання, рахуючи до 4-х,
02:13
exhale deeply on four counts
37
133754
2670
глибоко видихніть, рахуючи до 4-х,
02:16
and hold at the bottom for four counts.
38
136465
2503
і знову затримайте дихання, рахуючи до 4-х.
02:19
You can even do this in the middle of any anxiety-provoking conversation,
39
139302
5171
Це можна робити прямо під час розмови, що викликає у вас тривожність,
02:24
and no one will even know.
40
144515
2002
і ніхто цього не помітить.
02:26
Lots of people,
41
146559
1126
Багато людей,
02:27
from ancient monks to modern meditators,
42
147727
3128
від давніх монахів до сучасних тренерів із медитації,
02:30
have figured this tool out and use it all the time.
43
150855
3754
додумалися до цього способу і використовують його постійно.
02:35
Tool number two: moving your body.
44
155109
2836
Другий спосіб - рухати своє тіло.
02:37
This one also has immediate positive effects on your mood state,
45
157945
4630
Він також має негайний позитивний вплив на ваш емоційний стан,
02:42
but for a different reason.
46
162617
1876
але через інші причини.
02:44
Every time you move your body,
47
164535
1835
Щоразу, як ви рухаєте своїм тілом,
02:46
you're releasing a whole bunch of beneficial neurochemicals
48
166412
3504
вивільняється цілий ряд корисних нейрохімічних речовин
02:49
in your brain.
49
169916
1334
у вашому мозку.
02:51
These neurochemicals include dopamine,
50
171250
3045
Це дофамін, серотонін, норадреналін
02:54
serotonin, noradrenaline and endorphins,
51
174337
3670
02:58
mood and reward-boosting neurochemicals
52
178049
3044
та ендорфіни - нейрохімічні речовини,
03:01
that work to both increase positive mood states
53
181135
3378
що допомагають як покращити позитивні емоційні стани,
03:04
and decrease negative ones.
54
184555
2795
так і зменшити вплив негативних.
03:07
I like to say that every single time you move your body,
55
187391
3337
Можна сказати, що кожного разу, як ви рухаєте своє тіло,
03:10
it's like giving yourself a wonderful bubble bath of neurochemicals
56
190728
3921
це схоже на чудову пінну ванну з нейрохімічних речовин
03:14
for your brain.
57
194690
1502
для вашого мозку.
03:16
So when your boss's email comes in and your heart starts to race,
58
196776
5088
Тож коли приходить імейл від вашого боса і ваше серце починає придвидшено битися,
03:21
what exactly can you do?
59
201906
1626
що саме ви можете зробити?
03:24
If you're in an office,
60
204033
1793
Якщо ви в офісі,
03:25
try taking a short walk around the block
61
205826
3212
спробуйте вийти на коротку прогулянку
03:29
or even to the supply closet for some sticky notes.
62
209080
3420
або принаймні до складу за папірцями для нотаток.
03:32
If you're working from home,
63
212541
1585
Якщо ви працюєте з дому,
03:34
put on two of your favorite songs
64
214126
2586
увімкніть дві свої улюблені пісні
03:36
and dance around the living room like no one is watching.
65
216712
3379
і потанцюйте у вітальні, ніби ніхто не дивиться.
03:41
Studies have shown that all it takes is ten minutes of walking
66
221133
4296
Дослідження показали, що достатньо 10-хвилинної прогулянки,
03:45
to get those mood-boosting effects.
67
225429
2545
щоб ефективно підняти собі настрій.
03:48
But be creative with your movement session.
68
228266
2502
Будьте винахідливі зі своєю руховою активністю.
03:50
Whether that's a quick session of power vacuuming a la Mrs. Doubtfire
69
230810
4045
Це може бути швидка сесія силового прибирання подібно до місіс Даутфайр,
03:54
when you’re stressed about a deadline
70
234897
1919
коли ви переживаєте через дедлайн,
03:56
or doing a set of jumping jacks
71
236816
2294
або стрибки з одночасним розведенням рук і ніг,
03:59
or getting off the elevator one floor early
72
239110
3670
або ви можете вийти з ліфта на один поверх раніше,
04:02
to do a power walk up that last flight of stairs
73
242780
4046
щоб пройти пішки останній сходовий майданчик
04:06
before an important meeting.
74
246867
1752
перед важливою нарадою.
04:08
All of these possibilities will all help your anxiety levels come down.
75
248661
5422
Усі ці варіанти активностей допоможуть вам знизити свій рівень тривожності.
04:14
In fact, I tested this effect on my own NYU students.
76
254750
4421
Я навіть протестувала це на студентах із Нью-Йоркського університету.
04:19
First, I had them take an anxiety assessment
77
259213
2711
Спочатку я протестувала їх на рівень тривожності,
04:21
before leading them in a movement session
78
261924
2628
перш ніж провести для них рухову сесію,
04:24
that included movements from kickbox and dance
79
264552
3086
що включала рухи з кікбоксингу й танців,
04:27
and yoga and martial arts
80
267680
2002
а також йоги й бойових мистецтв
04:29
together with positive spoken affirmations.
81
269724
3628
разом із проговоренням позитивних афірмацій.
04:33
Then I had them retake that same anxiety assessment again.
82
273978
4880
Потім я провела для них той самий тест знову.
04:38
What happened?
83
278899
1168
Що ж сталося?
04:40
After our movement session,
84
280109
1293
Після нашої рухової сесії
04:41
their anxiety scores had decreased to normal levels.
85
281444
4170
їхні оцінки власної тривожності знизилися до нормального рівня.
04:46
Now that's powerful, real-world example that you can use in your life today.
86
286198
6715
Отже, це дієвий реальний приклад, який ви можете використовувати в житті.
04:52
So make sure to incorporate these bursts of activity in your day,
87
292913
4422
Тож обов’язково включайте ці активності у свій день
04:57
and try one out next time you're feeling stress.
88
297376
2920
і спробуйте один зі способів, коли знову будете в стресі.
05:00
It can really make your anxiety feel less all-consuming.
89
300338
4254
Це насправді допоможе зменшити всепоглинаюче відчуття тривожності.
05:05
Once you connect with your body
90
305092
1669
Щойно ви налагодите зв’язок
05:06
and turn the volume down on your anxiety,
91
306802
2878
зі своїм тілом і знизите рівень своєї тривожності,
05:09
two important things will happen.
92
309680
2044
відбудуться дві важливі речі.
05:12
First, when that email comes in,
93
312224
2461
По-перше, коли прийде імейл,
05:14
you'll be in a better position to evaluate
94
314685
2753
ви будете в кращій позиції, щоб оцінити,
05:17
what about it makes you anxious.
95
317438
2461
чому він викликає у вас тривожність.
05:19
Is it that you've taken on too much
96
319899
2794
Можливо, ви взяли на себе занадто багато
05:22
or that you feel insecure about a particular skill set?
97
322735
3837
чи почуваєтеся невпевнено щодо своїх навичок?
05:27
In other words,
98
327073
1167
Іншими словами,
05:28
you'll be able to use this emotion, anxiety,
99
328282
3378
ви зможете використовувати цю емоцію - тривожність -
05:31
for exactly what it was evolved to do:
100
331702
3170
саме для того, для чого вона виникла:
05:34
warn you about potential dangers so you can become aware of them
101
334914
4588
щоб попереджати вас про потенційні небезпеки й тримати вас насторожі,
05:39
and find ways to effectively and creatively address them
102
339543
4255
а також знаходити шляхи ефективно і креативно справлятися з ними
05:43
in your everyday life.
103
343839
1502
у щоденному житті.
05:45
Second, once you find the warning signals in your anxiety,
104
345716
4004
По-друге, щойно ви зрозумієте застережливі сигнали тривожності,
05:49
you'll be able to communicate with others.
105
349762
3003
ви зможете комунікувати щодо них з іншими.
05:53
You might seek out advice from a trusted colleague
106
353057
3045
Ви можете попросити поради в колеги, якому довіряєте,
05:56
when that difficult issue arises.
107
356102
2711
коли виникає складна проблема.
05:58
Or you might even have a conversation with your boss
108
358854
4004
Або ви можете навіть поговорити зі своїм начальником
06:02
about how to prioritize projects.
109
362900
2836
щодо пріоритезації проєктів.
06:06
Because you're no longer in fight-or-flight mode,
110
366445
3128
Оскільки ви більше не в режимі “бийся або тікай“,
06:09
asking for that support won't feel nearly as threatening.
111
369573
4296
прохання про підтримку вже не буде виглядати настільки страшним.
06:14
And one of the best gifts of approaching your anxiety in this way
112
374620
4755
Й одна з найбільших вигод такого підходу до власної тривожності -
06:19
is that you will be able to notice those telltale signs of anxiety
113
379417
4337
це те, що ви зможете помічати її вірні ознаки
06:23
in everyone else around you,
114
383796
2210
у всіх навколо себе,
06:26
especially those forms of anxiety you're most familiar with.
115
386048
4421
особливо ті форми тривожності, які вам знайомі найкраще.
06:30
And what will that do?
116
390928
1335
І що ж вам це дасть?
06:32
That will allow you to give that person a smile or a kind word
117
392805
5255
Це дозволить посміхнутися до такої людини або сказати їй добрі слова,
06:38
to help them through that moment.
118
398060
2628
щоб допомогти пережити цей неприємний момент.
06:40
In other words,
119
400729
1168
Іншими словами,
06:41
your own form of anxiety can boost your personal super power of empathy.
120
401939
5714
ваше власне переживання тривожності може розвинути у вас суперсилу співчуття.
06:47
And I can't think of anything we need in this world today
121
407653
4046
А я не можу уявити щось, що необхідно зараз у світі більше,
06:51
more than higher levels of empathy for one another.
122
411740
4505
ніж вищий рівень співчуття одне до одного.
06:57
Your take-home in all of this?
123
417830
1960
Що ви можете винести із усього цього?
07:00
If you breathe,
124
420291
1501
Якщо ви дихаєте,
07:01
move and take note of what your anxiety is signaling,
125
421834
4921
рухаєтеся і помічаєте, про що сигналізує вам ваша тривожність,
07:06
you'll feel more fulfilled,
126
426797
1960
ви будете почуватися більш задоволеними,
07:08
more creative, more connected
127
428799
2670
більш креативними та залученими,
07:11
and less stressed overall.
128
431469
2585
а також у цілому в меншому стресі.
07:14
And that's my wish for every one of us.
129
434096
3670
І цього я бажаю всім нам.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7