How to Calm Your Anxiety, From a Neuroscientist | The Way We Work, a TED series

550,122 views ・ 2023-03-22

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
You know when you get that ambiguous email from your boss
0
455
3962
Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
Sie bekommen eine mehrdeutige E-Mail vom Chef
00:04
and you start to feel sweaty palms
1
4459
2502
und haben gleich feuchte Hände
00:06
and that empty, freaked out sensation in your stomach?
2
6961
3837
und ein leeres, flaues Gefühl im Magen?
00:10
Welcome back, anxiety.
3
10798
2002
Da bist du wieder, Angst!
00:12
Most of us think of anxiety as a bad thing,
4
12800
3337
Die meisten von uns halten Angst für etwas Schlechtes,
00:16
something to be avoided at all costs.
5
16179
2836
das man um jeden Preis vermeiden sollte.
00:19
But what if it weren't?
6
19057
1835
Aber wenn das so nicht stimmt?
00:20
What if you could take all of that energy racing around your brain and your body
7
20933
4922
Wenn man all diese Energie, die durch Gehirn und Körper rast,
00:25
and transform it into something helpful?
8
25855
2878
in etwas Nützliches verwandeln könnte?
00:29
[The Way We Work]
9
29067
2711
[Wie wir funktionieren]
00:33
Global anxiety levels,
10
33863
1835
Weltweit haben Angstzustände,
00:35
both the clinical kind and what I call the everyday kind,
11
35698
4254
sowohl klinische als auch ganz alltägliche,
00:39
have increased tremendously in recent years.
12
39952
3129
in den letzten Jahren massiv zugenommen.
00:43
And many of us are noticing this at work.
13
43122
3420
Viele von uns bemerken das am Arbeitsplatz.
00:46
We might think of anxiety as something
14
46876
2252
Angst ist etwas,
00:49
that we'd rather just leave on the side of the road if we could.
15
49170
3420
das wir lieber ignorieren würden, wenn wir könnten.
00:52
But anxiety is an important tool that arose during our evolution
16
52632
5005
Aber Angst ist ein wichtiges Werkzeug unserer Evolution,
00:57
that we use to avoid danger.
17
57678
1794
mit dem wir Gefahren vermeiden.
00:59
It's essential for our survival.
18
59514
2127
Sie ist überlebenswichtig.
01:01
So how come we don't even feel vaguely protected by it?
19
61933
4921
Warum fühlen wir uns durch sie also nicht ein wenig beschützt?
01:07
It's because the volume of our individual and collective anxiety levels
20
67355
4921
Weil die Signale unserer individuellen und kollektiven Angst
01:12
has been turned way up too high,
21
72318
2836
viel zu laut und schrill sind,
01:15
and too much of even a potentially good thing like anxiety is bad.
22
75154
5422
und das ist selbst bei einer potenziell guten Sache wie Angst zu viel.
01:21
So I would like to share two powerful, science-based tools
23
81077
5088
Ich gebe Ihnen heute zwei starke, wissenschaftlich erprobte Instrumente mit,
01:26
for turning down the volume on our anxiety
24
86165
3545
um Ihre Angstsignale abzubauen
01:29
and helping us get anxiety back to its helpful, protective state.
25
89752
5255
und die Angst zu ihrem nützlichen Schutzzustand zurückzuführen.
01:35
And both of these tools begin by connecting with our bodies.
26
95424
5005
Beide Instrumente verbinden uns mit unserem Körper.
01:41
Tool number one is breath work.
27
101139
2335
Instrument eins ist der Atem.
01:43
It's just simple, deep breathing.
28
103850
2460
Einfaches, tiefes Atmen.
01:46
Slowly inhale and exhale.
29
106853
3086
Atmen Sie langsam ein und aus.
01:49
This can be one of the most immediate ways to calm anxiety,
30
109981
4171
So lassen sich Ängste ganz unmittelbar abbauen,
01:54
because deep breath directly activates
31
114193
3337
denn tiefes Atmen aktiviert direkt
01:57
the natural de-stressing part of our nervous systems
32
117530
3420
den natürlichen entspannenden Teil des Nervensystems,
02:00
called the parasympathetic nervous system.
33
120992
3211
den Parasympathikus.
02:04
I recommend a boxed breathing approach,
34
124620
2878
Ich empfehle das sogenannte Box Breathing:
02:07
which is: inhale deeply on four counts,
35
127498
3629
Atmen Sie tief ein und zählen dabei bis vier,
02:11
hold at the top for four counts,
36
131169
2544
machen Sie dann eine Pause,
02:13
exhale deeply on four counts
37
133754
2670
atmen Sie völlig aus, zählen Sie dabei bis vier
02:16
and hold at the bottom for four counts.
38
136465
2503
und in der anschließenden Pause wieder bis vier.
02:19
You can even do this in the middle of any anxiety-provoking conversation,
39
139302
5171
Das können Sie sogar bei einem angsteinflößenden Gespräch tun,
02:24
and no one will even know.
40
144515
2002
ohne dass es jemand bemerkt.
02:26
Lots of people,
41
146559
1126
Viele Menschen,
02:27
from ancient monks to modern meditators,
42
147727
3128
von frühen Mönchen bis zu modernen Meditierenden,
02:30
have figured this tool out and use it all the time.
43
150855
3754
haben dieses Instrument entdeckt und nutzen es ständig.
02:35
Tool number two: moving your body.
44
155109
2836
Instrument Nummer zwei: Bewegung.
02:37
This one also has immediate positive effects on your mood state,
45
157945
4630
Auch das hat unmittelbar positive Wirkung auf die Stimmung,
02:42
but for a different reason.
46
162617
1876
aber aus einem anderen Grund.
02:44
Every time you move your body,
47
164535
1835
Jede Bewegung des Körpers
02:46
you're releasing a whole bunch of beneficial neurochemicals
48
166412
3504
setzt im Gehirn
eine Reihe nützlicher Neurochemikalien frei.
02:49
in your brain.
49
169916
1334
02:51
These neurochemicals include dopamine,
50
171250
3045
Dazu gehören Dopamine,
02:54
serotonin, noradrenaline and endorphins,
51
174337
3670
Serotonin, Noradrenalin und Endorphine,
02:58
mood and reward-boosting neurochemicals
52
178049
3044
stimmungs- und belohnungsfördende Neurochemikalien,
03:01
that work to both increase positive mood states
53
181135
3378
die positive Stimmungen fördern
03:04
and decrease negative ones.
54
184555
2795
und negative verringern.
03:07
I like to say that every single time you move your body,
55
187391
3337
Ich würde sagen, jede einzelne Körperbewegung
03:10
it's like giving yourself a wonderful bubble bath of neurochemicals
56
190728
3921
ist wie ein wunderbares Schaumbad in Neurochemikalien
03:14
for your brain.
57
194690
1502
für das Gehirn.
03:16
So when your boss's email comes in and your heart starts to race,
58
196776
5088
Was soll man also tun,
wenn die E-Mail des Chefs kommt und das Herz anfängt zu rasen?
03:21
what exactly can you do?
59
201906
1626
03:24
If you're in an office,
60
204033
1793
Wenn Sie im Büro sind,
03:25
try taking a short walk around the block
61
205826
3212
gehen Sie, wenn möglich, kurz um den Block
oder ins Materialdepot, um Haftnotizen zu holen.
03:29
or even to the supply closet for some sticky notes.
62
209080
3420
03:32
If you're working from home,
63
212541
1585
Wenn Sie im Homeoffice sind,
03:34
put on two of your favorite songs
64
214126
2586
legen Sie zwei Ihrer Lieblingssongs auf
03:36
and dance around the living room like no one is watching.
65
216712
3379
und tanzen Sie im Wohnzimmer – es schaut ja niemand zu.
03:41
Studies have shown that all it takes is ten minutes of walking
66
221133
4296
Laut Studien braucht man nur zehn Minuten zu gehen,
03:45
to get those mood-boosting effects.
67
225429
2545
um seine Stimmung aufzuhellen.
03:48
But be creative with your movement session.
68
228266
2502
Aber seien Sie beim Bewegen kreativ:
03:50
Whether that's a quick session of power vacuuming a la Mrs. Doubtfire
69
230810
4045
Saugen Sie einmal kräftig durch wie Kindermädchen Mrs. Doubtfire,
03:54
when you’re stressed about a deadline
70
234897
1919
wenn Sie ein Abgabetermin plagt,
03:56
or doing a set of jumping jacks
71
236816
2294
springen Sie wie ein Hampelmann
03:59
or getting off the elevator one floor early
72
239110
3670
oder steigen Sie ein Stockwerk tiefer aus dem Lift
04:02
to do a power walk up that last flight of stairs
73
242780
4046
und sprinten Sie vor einer wichtigen Sitzung
04:06
before an important meeting.
74
246867
1752
die letzten Treppen hoch.
04:08
All of these possibilities will all help your anxiety levels come down.
75
248661
5422
All diese Möglichkeiten tragen dazu bei, Ängste abzubauen.
04:14
In fact, I tested this effect on my own NYU students.
76
254750
4421
Ich habe das an meinen New Yorker Studenten getestet.
04:19
First, I had them take an anxiety assessment
77
259213
2711
Zuerst mussten sie eine Angstanalyse durchführen,
04:21
before leading them in a movement session
78
261924
2628
dann eine Bewegungseinheit absolvieren,
04:24
that included movements from kickbox and dance
79
264552
3086
die Elemente aus Kickboxen, Tanz,
04:27
and yoga and martial arts
80
267680
2002
Yoga und Kampfsport
04:29
together with positive spoken affirmations.
81
269724
3628
und dazu gesprochene Ermunterungen enthielt.
04:33
Then I had them retake that same anxiety assessment again.
82
273978
4880
Dann mussten sie die Angstanalyse erneut durchführen.
04:38
What happened?
83
278899
1168
Was war passiert?
Nach der Bewegungseinheit
04:40
After our movement session,
84
280109
1293
04:41
their anxiety scores had decreased to normal levels.
85
281444
4170
hatten sich ihre Angstwerte auf ein normales Maß reduziert.
04:46
Now that's powerful, real-world example that you can use in your life today.
86
286198
6715
Das ist ein starkes Beispiel aus der Praxis für das Alltagsleben.
04:52
So make sure to incorporate these bursts of activity in your day,
87
292913
4422
Integrieren Sie also diese Aktivitäten in Ihre Routine
04:57
and try one out next time you're feeling stress.
88
297376
2920
und probieren Sie sie aus, wenn Sie Stress haben.
05:00
It can really make your anxiety feel less all-consuming.
89
300338
4254
Dann fühlt sich Ihre Angst nicht mehr so übermächtig an.
05:05
Once you connect with your body
90
305092
1669
Wenn Sie sich mit Ihrem Körper verbinden
05:06
and turn the volume down on your anxiety,
91
306802
2878
und Ihre Ängste dezimieren,
05:09
two important things will happen.
92
309680
2044
passieren zwei wichtige Dinge.
05:12
First, when that email comes in,
93
312224
2461
Erstens: Wenn die E-Mail kommt,
05:14
you'll be in a better position to evaluate
94
314685
2753
können Sie besser abschätzen,
05:17
what about it makes you anxious.
95
317438
2461
was Ihre Angst auslöst:
05:19
Is it that you've taken on too much
96
319899
2794
Haben Sie sich zu viel vorgenommen
05:22
or that you feel insecure about a particular skill set?
97
322735
3837
oder zweifeln Sie an bestimmten Fähigkeiten?
05:27
In other words,
98
327073
1167
Anders gesagt:
05:28
you'll be able to use this emotion, anxiety,
99
328282
3378
Sie können diese Emotion, diese Angst dafür nutzen,
05:31
for exactly what it was evolved to do:
100
331702
3170
wozu sie ursprünglich gedacht war:
05:34
warn you about potential dangers so you can become aware of them
101
334914
4588
Sie vor möglichen Gefahren zu warnen,
damit Sie sie erkennen und Wege finden,
05:39
and find ways to effectively and creatively address them
102
339543
4255
ihnen im Alltag wirksam und kreativ zu begegnen.
05:43
in your everyday life.
103
343839
1502
05:45
Second, once you find the warning signals in your anxiety,
104
345716
4004
Zweitens: Wenn Sie die Warnsignale Ihrer Ängste erkannt haben,
05:49
you'll be able to communicate with others.
105
349762
3003
können Sie mit anderen kommunizieren.
05:53
You might seek out advice from a trusted colleague
106
353057
3045
Wenn besagtes Problem auftaucht,
können Sie einen vertrauenswürdigen Kollegen um Rat fragen.
05:56
when that difficult issue arises.
107
356102
2711
05:58
Or you might even have a conversation with your boss
108
358854
4004
Oder Sie können sogar mit Ihrem Chef
06:02
about how to prioritize projects.
109
362900
2836
über Prioritäten bei Projekten sprechen.
06:06
Because you're no longer in fight-or-flight mode,
110
366445
3128
Da Sie nicht mehr im Kampf- oder Fluchtmodus sind,
06:09
asking for that support won't feel nearly as threatening.
111
369573
4296
fühlt sich die Bitte um Hilfe nicht mehr halb so bedrohlich an.
06:14
And one of the best gifts of approaching your anxiety in this way
112
374620
4755
Am besten dabei ist:
Wenn Sie Ihrer Angst so entgegentreten,
06:19
is that you will be able to notice those telltale signs of anxiety
113
379417
4337
bemerken Sie auch die Anzeichen der Angst von Menschen in Ihrer Umgebung,
06:23
in everyone else around you,
114
383796
2210
06:26
especially those forms of anxiety you're most familiar with.
115
386048
4421
insbesondere der Ängste, die Sie selbst am besten kennen.
06:30
And what will that do?
116
390928
1335
Und was bewirkt das?
06:32
That will allow you to give that person a smile or a kind word
117
392805
5255
Sie können diesen Personen ein Lächeln oder ein gutes Wort schenken,
06:38
to help them through that moment.
118
398060
2628
um ihnen in diesem Moment zu helfen.
06:40
In other words,
119
400729
1168
In anderen Worten:
06:41
your own form of anxiety can boost your personal super power of empathy.
120
401939
5714
Ihre eigene Form der Angst kann Ihre Superkraft der Empathie stärken.
06:47
And I can't think of anything we need in this world today
121
407653
4046
Es gibt auf der Welt zurzeit nichts Nötigeres
06:51
more than higher levels of empathy for one another.
122
411740
4505
als mehr Empathie für unsere Mitmenschen.
06:57
Your take-home in all of this?
123
417830
1960
Ihr persönlicher Gewinn heute?
07:00
If you breathe,
124
420291
1501
Wenn Sie atmen, sich bewegen
07:01
move and take note of what your anxiety is signaling,
125
421834
4921
und zur Kenntnis nehmen, was Ihnen Ihre Angst signalisiert,
07:06
you'll feel more fulfilled,
126
426797
1960
fühlen Sie sich ausgeglichener,
07:08
more creative, more connected
127
428799
2670
kreativer, verbundener
07:11
and less stressed overall.
128
431469
2585
und insgesamt weniger gestresst.
07:14
And that's my wish for every one of us.
129
434096
3670
Das wünsche ich jedem Einzelnen von uns.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7