How to Calm Your Anxiety, From a Neuroscientist | The Way We Work, a TED series

539,076 views ・ 2023-03-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
You know when you get that ambiguous email from your boss
0
455
3962
Переводчик: mila moscova Редактор: Olga Mansurova
Вы знаете ощущение, когда получаете от босса неопределённое письмо
00:04
and you start to feel sweaty palms
1
4459
2502
и чувствуете, как начинают потеть ладони
00:06
and that empty, freaked out sensation in your stomach?
2
6961
3837
и это пустое, паническое ощущение в животе?
00:10
Welcome back, anxiety.
3
10798
2002
С возвращением, тревога.
00:12
Most of us think of anxiety as a bad thing,
4
12800
3337
Большинство из нас считают состояние тревоги чем-то плохим,
00:16
something to be avoided at all costs.
5
16179
2836
чего следует избегать любой ценой.
00:19
But what if it weren't?
6
19057
1835
Но что, если это не так?
00:20
What if you could take all of that energy racing around your brain and your body
7
20933
4922
Что, если взять всю эту энергию, переполняющую мозг и тело,
00:25
and transform it into something helpful?
8
25855
2878
и превратить её во что-то полезное?
00:29
[The Way We Work]
9
29067
2711
[Каким образом мы работаем]
00:33
Global anxiety levels,
10
33863
1835
Уровни глобальной тревоги,
00:35
both the clinical kind and what I call the everyday kind,
11
35698
4254
как клинической, так и такой, которую я называю повседневной,
00:39
have increased tremendously in recent years.
12
39952
3129
чрезвычайно увеличились в последние годы.
00:43
And many of us are noticing this at work.
13
43122
3420
И многие из нас замечают это на работе.
00:46
We might think of anxiety as something
14
46876
2252
Мы можем думать о тревоге как о чём-то,
00:49
that we'd rather just leave on the side of the road if we could.
15
49170
3420
что мы бы предпочли просто оставить на обочине дороги, если бы смогли.
00:52
But anxiety is an important tool that arose during our evolution
16
52632
5005
Но тревога — важный инструмент, который возник в ходе нашей эволюции
00:57
that we use to avoid danger.
17
57678
1794
и нужен, чтобы избегать опасности.
00:59
It's essential for our survival.
18
59514
2127
Она необходима для нашего выживания.
01:01
So how come we don't even feel vaguely protected by it?
19
61933
4921
Так почему мы даже смутно не чувствуем в ней защиту?
01:07
It's because the volume of our individual and collective anxiety levels
20
67355
4921
Это потому, что объём индивидуальной и уровень коллективной тревоги
01:12
has been turned way up too high,
21
72318
2836
взлетели слишком высоко,
01:15
and too much of even a potentially good thing like anxiety is bad.
22
75154
5422
а слишком много даже потенциально хорошего, как тревога, уже плохо.
01:21
So I would like to share two powerful, science-based tools
23
81077
5088
И я хотела бы поделиться двумя научно-обоснованными инструментами
01:26
for turning down the volume on our anxiety
24
86165
3545
для уменьшения уровня нашей тревоги,
01:29
and helping us get anxiety back to its helpful, protective state.
25
89752
5255
что поможет нам вернуть тревогу в её полезное, защитное состояние.
01:35
And both of these tools begin by connecting with our bodies.
26
95424
5005
И оба этих инструмента начинаются с нашего организма.
01:41
Tool number one is breath work.
27
101139
2335
Инструмент номер один — работа с дыханием.
01:43
It's just simple, deep breathing.
28
103850
2460
Это простое, глубокое дыхание.
01:46
Slowly inhale and exhale.
29
106853
3086
Медленно вдохните и выдохните.
01:49
This can be one of the most immediate ways to calm anxiety,
30
109981
4171
Это может быть одним из самых быстрых способов успокоить тревогу,
01:54
because deep breath directly activates
31
114193
3337
так как глубокое дыхание напрямую активирует
01:57
the natural de-stressing part of our nervous systems
32
117530
3420
естественную антистрессовую часть нашей нервной системы,
02:00
called the parasympathetic nervous system.
33
120992
3211
называемую парасимпатической.
02:04
I recommend a boxed breathing approach,
34
124620
2878
Я рекомендую обычный подход к дыханию:
02:07
which is: inhale deeply on four counts,
35
127498
3629
глубоко вдохнуть на четыре счёта,
02:11
hold at the top for four counts,
36
131169
2544
задержать дыхание вверху на четыре счёта,
02:13
exhale deeply on four counts
37
133754
2670
глубоко выдохнуть на четыре счёта
02:16
and hold at the bottom for four counts.
38
136465
2503
и задержать дыхание внизу на четыре счёта.
02:19
You can even do this in the middle of any anxiety-provoking conversation,
39
139302
5171
Вы даже можете делать это посредине любого вызывающего тревогу разговора,
02:24
and no one will even know.
40
144515
2002
и никто даже не узнает.
02:26
Lots of people,
41
146559
1126
Многие люди,
02:27
from ancient monks to modern meditators,
42
147727
3128
от древних монахов до современных медитирующих,
02:30
have figured this tool out and use it all the time.
43
150855
3754
открыли для себя этот инструмент и используют его всё время.
02:35
Tool number two: moving your body.
44
155109
2836
Инструмент номер два: движение тела.
02:37
This one also has immediate positive effects on your mood state,
45
157945
4630
Это также сразу положительно влияет на ваше настроение,
02:42
but for a different reason.
46
162617
1876
но по другой причине.
02:44
Every time you move your body,
47
164535
1835
Каждый раз, когда вы двигаете телом,
02:46
you're releasing a whole bunch of beneficial neurochemicals
48
166412
3504
вы освобождаете целую кучу полезных нейрохимических веществ
02:49
in your brain.
49
169916
1334
в вашем мозгу.
02:51
These neurochemicals include dopamine,
50
171250
3045
Эти вещества включают дофамин,
02:54
serotonin, noradrenaline and endorphins,
51
174337
3670
серотонин, норадреналин и эндорфины,
02:58
mood and reward-boosting neurochemicals
52
178049
3044
повышающие настроение вещества,
03:01
that work to both increase positive mood states
53
181135
3378
которые работают как на увеличение позитивных эмоций,
03:04
and decrease negative ones.
54
184555
2795
так и на уменьшение негативных.
03:07
I like to say that every single time you move your body,
55
187391
3337
Я люблю говорить, что каждый раз, когда вы двигаете своим телом,
03:10
it's like giving yourself a wonderful bubble bath of neurochemicals
56
190728
3921
вы как бы дарите прекрасную пенную ванну с нейрохимическими веществами
03:14
for your brain.
57
194690
1502
вашему мозгу.
03:16
So when your boss's email comes in and your heart starts to race,
58
196776
5088
Так что, когда приходит письмо от босса и ваше сердце начинает колотиться,
03:21
what exactly can you do?
59
201906
1626
что именно вы можете сделать?
03:24
If you're in an office,
60
204033
1793
Если вы находитесь в офисе,
03:25
try taking a short walk around the block
61
205826
3212
попробуйте пройтись по комнате
03:29
or even to the supply closet for some sticky notes.
62
209080
3420
или даже в кладовку за офисными принадлежностями.
03:32
If you're working from home,
63
212541
1585
Если вы работаете из дома,
03:34
put on two of your favorite songs
64
214126
2586
включите две свои любимые песни
03:36
and dance around the living room like no one is watching.
65
216712
3379
и потанцуйте среди гостиной, когда никто не видит.
03:41
Studies have shown that all it takes is ten minutes of walking
66
221133
4296
Исследования показали, что нужно всего десять минут движения
03:45
to get those mood-boosting effects.
67
225429
2545
для эффекта повышения настроения.
03:48
But be creative with your movement session.
68
228266
2502
Но будьте изобретательны с вашим сеансом движения.
03:50
Whether that's a quick session of power vacuuming a la Mrs. Doubtfire
69
230810
4045
Это может быть быстрый сеанс мощной уборки а-ля миссис Даутфайр
03:54
when you’re stressed about a deadline
70
234897
1919
при стрессе из-за нехватки времени,
03:56
or doing a set of jumping jacks
71
236816
2294
или серия прыжков с разведением рук и ног,
03:59
or getting off the elevator one floor early
72
239110
3670
или выход из лифта на один этаж ниже,
04:02
to do a power walk up that last flight of stairs
73
242780
4046
чтобы быстро подняться вверх по лестнице
04:06
before an important meeting.
74
246867
1752
перед важной встречей.
04:08
All of these possibilities will all help your anxiety levels come down.
75
248661
5422
Все эти варианты помогут снизить уровень вашей тревоги.
04:14
In fact, I tested this effect on my own NYU students.
76
254750
4421
Я проверила это на своих студентах Нью-Йоркского университета.
04:19
First, I had them take an anxiety assessment
77
259213
2711
Сначала я проверила их уровень тревоги
04:21
before leading them in a movement session
78
261924
2628
прежде чем предложить им сеанс движения,
04:24
that included movements from kickbox and dance
79
264552
3086
который включал движения из кикбокса и танца,
04:27
and yoga and martial arts
80
267680
2002
йоги и боевых искусств,
04:29
together with positive spoken affirmations.
81
269724
3628
подкреплённые положительными словесными утверждениями.
04:33
Then I had them retake that same anxiety assessment again.
82
273978
4880
Затем я снова проверила их уровень тревоги.
04:38
What happened?
83
278899
1168
Что произошло?
04:40
After our movement session,
84
280109
1293
После сеанса движения
04:41
their anxiety scores had decreased to normal levels.
85
281444
4170
их показатели тревоги снизились до нормального уровня.
04:46
Now that's powerful, real-world example that you can use in your life today.
86
286198
6715
Это мощный пример, который вы теперь можете использовать в жизни.
04:52
So make sure to incorporate these bursts of activity in your day,
87
292913
4422
Поэтому обязательно включите эти всплески активности в течение дня,
04:57
and try one out next time you're feeling stress.
88
297376
2920
и попробуйте их в следующий раз, когда чувствуете стресс.
05:00
It can really make your anxiety feel less all-consuming.
89
300338
4254
Это действительно может сделать вашу тревогу менее напряжённой.
05:05
Once you connect with your body
90
305092
1669
Когда вы подключите своё тело
05:06
and turn the volume down on your anxiety,
91
306802
2878
и убавите силу своего беспокойства,
05:09
two important things will happen.
92
309680
2044
произойдут две важные вещи.
05:12
First, when that email comes in,
93
312224
2461
Во-первых, когда придёт неясное письмо,
05:14
you'll be in a better position to evaluate
94
314685
2753
вы будете в лучшем состоянии,
05:17
what about it makes you anxious.
95
317438
2461
чтобы оценить, что в нём вас беспокоит.
05:19
Is it that you've taken on too much
96
319899
2794
Что вы слишком много взяли на себя
05:22
or that you feel insecure about a particular skill set?
97
322735
3837
или что вы чувствуете себя неуверенно в каких-то конкретных навыках?
05:27
In other words,
98
327073
1167
Другими словами,
05:28
you'll be able to use this emotion, anxiety,
99
328282
3378
вы сможете использовать эту эмоцию, тревогу, именно для того,
05:31
for exactly what it was evolved to do:
100
331702
3170
для чего она и была предназначена:
05:34
warn you about potential dangers so you can become aware of them
101
334914
4588
предупредить о возможных опасностях, чтобы вы были осведомлены о них,
05:39
and find ways to effectively and creatively address them
102
339543
4255
и найти способы эффективно и творчески разобраться с ними
05:43
in your everyday life.
103
343839
1502
в вашей повседневной жизни.
05:45
Second, once you find the warning signals in your anxiety,
104
345716
4004
Во-вторых, найдя предупредительные сигналы в вашей тревоге,
05:49
you'll be able to communicate with others.
105
349762
3003
вы сможете общаться с другими людьми.
05:53
You might seek out advice from a trusted colleague
106
353057
3045
Вы можете обратиться за советом к коллеге, которому доверяете,
05:56
when that difficult issue arises.
107
356102
2711
когда возникают сложности.
05:58
Or you might even have a conversation with your boss
108
358854
4004
Или вы можете даже поговорить с вашим боссом
06:02
about how to prioritize projects.
109
362900
2836
о приоритетах в проектах.
06:06
Because you're no longer in fight-or-flight mode,
110
366445
3128
Потому что вы больше не находитесь в режиме «бей или беги»,
06:09
asking for that support won't feel nearly as threatening.
111
369573
4296
и спрашивать о поддержке не будет так страшно.
06:14
And one of the best gifts of approaching your anxiety in this way
112
374620
4755
И одним из лучших даров справляться со своей тревогой таким образом
06:19
is that you will be able to notice those telltale signs of anxiety
113
379417
4337
будет то, что вы сможете замечать эти явные признаки беспокойства
06:23
in everyone else around you,
114
383796
2210
во всех вокруг себя,
06:26
especially those forms of anxiety you're most familiar with.
115
386048
4421
особенно те формы тревоги, которые вам знакомы лучше всего.
06:30
And what will that do?
116
390928
1335
И что это вам даст?
06:32
That will allow you to give that person a smile or a kind word
117
392805
5255
Это позволит вам подарить человеку улыбку или доброе слово,
06:38
to help them through that moment.
118
398060
2628
чтобы помочь ему в этот момент.
06:40
In other words,
119
400729
1168
Другими словами,
06:41
your own form of anxiety can boost your personal super power of empathy.
120
401939
5714
ваша форма тревоги может усилить вашу личную суперсилу сочувствия.
06:47
And I can't think of anything we need in this world today
121
407653
4046
И я не могу представить себе ничего, в чём мы нуждаемся сегодня в мире
06:51
more than higher levels of empathy for one another.
122
411740
4505
больше, чем в повышении уровней сочувствия друг другу.
06:57
Your take-home in all of this?
123
417830
1960
Что можно взять из всего этого?
07:00
If you breathe,
124
420291
1501
Если вы дышете,
07:01
move and take note of what your anxiety is signaling,
125
421834
4921
двигаетесь и понимаете то, о чём предупреждает вас тревога,
07:06
you'll feel more fulfilled,
126
426797
1960
вы будете более удовлетворёнными,
07:08
more creative, more connected
127
428799
2670
более творческими, более слаженными
07:11
and less stressed overall.
128
431469
2585
и менее напряжёнными в целом.
07:14
And that's my wish for every one of us.
129
434096
3670
И это моё пожелание каждому из нас.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7