How to Calm Your Anxiety, From a Neuroscientist | The Way We Work, a TED series

301,141 views ・ 2023-03-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
You know when you get that ambiguous email from your boss
0
455
3962
Tradutor: sah rodrigues Revisor: Custodio Marcelino
Sabe quando você recebe aquele e-mail ambíguo do seu chefe,
00:04
and you start to feel sweaty palms
1
4459
2502
começa a sentir as palmas das mãos suadas
00:06
and that empty, freaked out sensation in your stomach?
2
6961
3837
e aquela sensação vazia e assustadora no estômago?
00:10
Welcome back, anxiety.
3
10798
2002
Bem-vinda de volta, ansiedade.
00:12
Most of us think of anxiety as a bad thing,
4
12800
3337
A maioria de nós pensa na ansiedade como uma coisa ruim,
00:16
something to be avoided at all costs.
5
16179
2836
algo para ser evitado a todo custo.
00:19
But what if it weren't?
6
19057
1835
Mas e se não fosse?
00:20
What if you could take all of that energy racing around your brain and your body
7
20933
4922
E se pudesse usar toda essa energia que corre em seu cérebro e corpo
00:25
and transform it into something helpful?
8
25855
2878
e transformá-la em algo útil?
00:29
[The Way We Work]
9
29067
2711
[A maneira como trabalhamos]
00:33
Global anxiety levels,
10
33863
1835
Os níveis globais de ansiedade,
00:35
both the clinical kind and what I call the everyday kind,
11
35698
4254
tanto do tipo clínico quanto do tipo cotidiano,
00:39
have increased tremendously in recent years.
12
39952
3129
aumentaram tremendamente nos últimos anos.
00:43
And many of us are noticing this at work.
13
43122
3420
E muitos de nós estamos notando isso no trabalho.
00:46
We might think of anxiety as something
14
46876
2252
Podemos pensar na ansiedade como algo
00:49
that we'd rather just leave on the side of the road if we could.
15
49170
3420
que preferiríamos deixar de lado, se pudéssemos.
00:52
But anxiety is an important tool that arose during our evolution
16
52632
5005
A ansiedade é uma ferramenta importante que surgiu durante a nossa evolução
00:57
that we use to avoid danger.
17
57678
1794
e que usamos para evitar perigos.
00:59
It's essential for our survival.
18
59514
2127
É essencial para nossa sobrevivência.
01:01
So how come we don't even feel vaguely protected by it?
19
61933
4921
Então, por que a ansiedade não traz nem uma leve sensação de proteção?
01:07
It's because the volume of our individual and collective anxiety levels
20
67355
4921
É porque o volume dos nossos níveis de ansiedade individuais e coletivas
01:12
has been turned way up too high,
21
72318
2836
foram aumentados demasiadamente
01:15
and too much of even a potentially good thing like anxiety is bad.
22
75154
5422
e muito de uma coisa positiva, como a ansiedade, pode ser prejudicial.
01:21
So I would like to share two powerful, science-based tools
23
81077
5088
Então, compartilharei duas ferramentas científicas poderosas que podem ser úteis
01:26
for turning down the volume on our anxiety
24
86165
3545
para diminuir o volume da nossa ansiedade,
01:29
and helping us get anxiety back to its helpful, protective state.
25
89752
5255
ajudando-nos a colocá-la de volta em um estado útil e protetor.
01:35
And both of these tools begin by connecting with our bodies.
26
95424
5005
E ambas as ferramentas começam conectando-se com os nossos corpos.
01:41
Tool number one is breath work.
27
101139
2335
A ferramenta número um é o trabalho de respiração.
01:43
It's just simple, deep breathing.
28
103850
2460
É simplesmente a respiração profunda e lenta.
01:46
Slowly inhale and exhale.
29
106853
3086
Inspire e expire lentamente.
01:49
This can be one of the most immediate ways to calm anxiety,
30
109981
4171
Isso pode ser uma das maneiras mais imediatas de acalmar a ansiedade,
01:54
because deep breath directly activates
31
114193
3337
porque a respiração profunda ativa diretamente
01:57
the natural de-stressing part of our nervous systems
32
117530
3420
a parte natural do nosso sistema nervoso que reduz o estresse,
02:00
called the parasympathetic nervous system.
33
120992
3211
chamado de sistema nervoso parassimpático.
02:04
I recommend a boxed breathing approach,
34
124620
2878
Recomendo a abordagem de respiração em caixa,
02:07
which is: inhale deeply on four counts,
35
127498
3629
que consiste em: inspirar profundamente por quatro contagens,
02:11
hold at the top for four counts,
36
131169
2544
segurar por quatro contagens,
02:13
exhale deeply on four counts
37
133754
2670
expirar profundamente por quatro contagens
02:16
and hold at the bottom for four counts.
38
136465
2503
e segurar por quatro contagens.
02:19
You can even do this in the middle of any anxiety-provoking conversation,
39
139302
5171
Você pode até fazer isso no meio de uma conversa que provoque ansiedade
02:24
and no one will even know.
40
144515
2002
e ninguém perceberá.
02:26
Lots of people,
41
146559
1126
Muitas pessoas,
02:27
from ancient monks to modern meditators,
42
147727
3128
desde monges milenares até meditadores modernos,
02:30
have figured this tool out and use it all the time.
43
150855
3754
descobriram essa ferramenta e a utilizam o tempo todo.
02:35
Tool number two: moving your body.
44
155109
2836
Ferramenta número dois: movimentar o corpo.
02:37
This one also has immediate positive effects on your mood state,
45
157945
4630
Essa também tem efeitos positivos imediatos sobre o seu estado de humor,
02:42
but for a different reason.
46
162617
1876
mas por uma razão diferente.
02:44
Every time you move your body,
47
164535
1835
Cada vez que você move seu corpo,
02:46
you're releasing a whole bunch of beneficial neurochemicals
48
166412
3504
está liberando uma série de neuroquímicos benéficos
02:49
in your brain.
49
169916
1334
em seu cérebro.
02:51
These neurochemicals include dopamine,
50
171250
3045
Esses neuroquímicos incluem dopamina,
02:54
serotonin, noradrenaline and endorphins,
51
174337
3670
serotonina, noradrenalina e endorfinas,
02:58
mood and reward-boosting neurochemicals
52
178049
3044
que aumentam o humor e a recompensa,
03:01
that work to both increase positive mood states
53
181135
3378
trabalhando para aumentar os estados de humor positivos
03:04
and decrease negative ones.
54
184555
2795
e diminuir os negativos.
03:07
I like to say that every single time you move your body,
55
187391
3337
Gosto de dizer que toda vez que você move seu corpo,
03:10
it's like giving yourself a wonderful bubble bath of neurochemicals
56
190728
3921
é como dar a si mesmo um maravilhoso banho de espuma de neuroquímicos
03:14
for your brain.
57
194690
1502
para o seu cérebro.
03:16
So when your boss's email comes in and your heart starts to race,
58
196776
5088
Então, quando o e-mail do seu chefe chegar e seu coração começar a acelerar,
03:21
what exactly can you do?
59
201906
1626
o que exatamente você pode fazer?
03:24
If you're in an office,
60
204033
1793
Se estiver em um escritório,
03:25
try taking a short walk around the block
61
205826
3212
tente dar uma volta rápida no quarteirão
03:29
or even to the supply closet for some sticky notes.
62
209080
3420
ou até mesmo até o almoxarifado em busca de algumas notas adesivas.
03:32
If you're working from home,
63
212541
1585
Se estiver trabalhando em casa,
03:34
put on two of your favorite songs
64
214126
2586
coloque duas de suas músicas favoritas
03:36
and dance around the living room like no one is watching.
65
216712
3379
e dance pela sala como se ninguém estivesse assistindo.
03:41
Studies have shown that all it takes is ten minutes of walking
66
221133
4296
Estudos mostraram que tudo o que é preciso são dez minutos de caminhada
03:45
to get those mood-boosting effects.
67
225429
2545
para obter esses efeitos de aumento de humor.
03:48
But be creative with your movement session.
68
228266
2502
Mas seja criativo com sua sessão de movimento.
03:50
Whether that's a quick session of power vacuuming a la Mrs. Doubtfire
69
230810
4045
Seja, fazendo uma limpeza rápida e intensa como em “Uma Babá Quase Perfeita”,
03:54
when you’re stressed about a deadline
70
234897
1919
quando estiver estressado com um prazo,
03:56
or doing a set of jumping jacks
71
236816
2294
ou fazendo uma série de polichinelos,
03:59
or getting off the elevator one floor early
72
239110
3670
ou sair do elevador um andar antes
04:02
to do a power walk up that last flight of stairs
73
242780
4046
para fazer uma caminhada vigorosa naquele último lance de escadas
04:06
before an important meeting.
74
246867
1752
antes de uma reunião importante.
04:08
All of these possibilities will all help your anxiety levels come down.
75
248661
5422
Todas essas possibilidades ajudarão a reduzir seus níveis de ansiedade.
04:14
In fact, I tested this effect on my own NYU students.
76
254750
4421
Na verdade, eu testei esse efeito em meus próprios alunos da NYU.
04:19
First, I had them take an anxiety assessment
77
259213
2711
Primeiro, fiz com que fizessem uma avaliação de ansiedade
04:21
before leading them in a movement session
78
261924
2628
antes de liderá-los em uma sessão de movimento
04:24
that included movements from kickbox and dance
79
264552
3086
que incluía movimentos de kickbox, dança,
04:27
and yoga and martial arts
80
267680
2002
ioga e artes marciais,
04:29
together with positive spoken affirmations.
81
269724
3628
juntamente com afirmações positivas faladas.
04:33
Then I had them retake that same anxiety assessment again.
82
273978
4880
Em seguida, fiz com que eles refizessem a mesma avaliação de ansiedade.
04:38
What happened?
83
278899
1168
O que aconteceu?
04:40
After our movement session,
84
280109
1293
Após a sessão de movimento,
04:41
their anxiety scores had decreased to normal levels.
85
281444
4170
suas pontuações de ansiedade haviam diminuído para níveis normais.
04:46
Now that's powerful, real-world example that you can use in your life today.
86
286198
6715
Exemplo poderoso do mundo real que você pode aplicar hoje em sua vida.
04:52
So make sure to incorporate these bursts of activity in your day,
87
292913
4422
Portanto, certifique-se de incorporar essas explosões de atividade em seu dia
04:57
and try one out next time you're feeling stress.
88
297376
2920
e experimente na próxima vez que sentir estresse.
05:00
It can really make your anxiety feel less all-consuming.
89
300338
4254
Isso realmente pode ajudar a reduzir a sensação avassaladora da ansiedade.
05:05
Once you connect with your body
90
305092
1669
Ao se conectar com o seu corpo
05:06
and turn the volume down on your anxiety,
91
306802
2878
e reduzir o volume da ansiedade,
05:09
two important things will happen.
92
309680
2044
duas coisas importantes acontecerão.
05:12
First, when that email comes in,
93
312224
2461
Primeiro, quando esse e-mail chegar,
05:14
you'll be in a better position to evaluate
94
314685
2753
você avaliará melhor
05:17
what about it makes you anxious.
95
317438
2461
o que está te deixando ansioso.
05:19
Is it that you've taken on too much
96
319899
2794
Será que é porque você assumiu muitas tarefas
05:22
or that you feel insecure about a particular skill set?
97
322735
3837
ou se sente inseguro em relação a uma habilidade específica?
05:27
In other words,
98
327073
1167
Em outras palavras,
05:28
you'll be able to use this emotion, anxiety,
99
328282
3378
use essa emoção, ansiedade,
05:31
for exactly what it was evolved to do:
100
331702
3170
para sua função evolutiva:
05:34
warn you about potential dangers so you can become aware of them
101
334914
4588
alertar sobre perigos para sua consciência
05:39
and find ways to effectively and creatively address them
102
339543
4255
e encontrar maneiras eficazes e criativas de lidar com eles
05:43
in your everyday life.
103
343839
1502
em sua vida cotidiana.
05:45
Second, once you find the warning signals in your anxiety,
104
345716
4004
Segundo, uma vez identificados sinais de alerta em sua ansiedade,
05:49
you'll be able to communicate with others.
105
349762
3003
poderá ser capaz de se comunicar com os outros.
05:53
You might seek out advice from a trusted colleague
106
353057
3045
Poderá procurar conselhos com um colega de confiança
05:56
when that difficult issue arises.
107
356102
2711
quando surgir uma situação difícil.
05:58
Or you might even have a conversation with your boss
108
358854
4004
Ou poderá ter uma conversa com seu chefe
06:02
about how to prioritize projects.
109
362900
2836
sobre como priorizar projetos.
06:06
Because you're no longer in fight-or-flight mode,
110
366445
3128
Como você não está mais no modo de luta ou fuga,
06:09
asking for that support won't feel nearly as threatening.
111
369573
4296
pedir esse apoio não parecerá tão ameaçador.
06:14
And one of the best gifts of approaching your anxiety in this way
112
374620
4755
E um dos maiores benefícios de lidar com sua ansiedade dessa forma
06:19
is that you will be able to notice those telltale signs of anxiety
113
379417
4337
é que você poderá perceber os sinais indicadores de ansiedade
06:23
in everyone else around you,
114
383796
2210
em todos ao seu redor,
06:26
especially those forms of anxiety you're most familiar with.
115
386048
4421
principalmente os tipos de ansiedade com os quais você está mais familiarizado.
06:30
And what will that do?
116
390928
1335
E o que isso fará?
06:32
That will allow you to give that person a smile or a kind word
117
392805
5255
Isso permitirá que você dê a essa pessoa um sorriso ou uma palavra gentil
06:38
to help them through that moment.
118
398060
2628
para ajudá-la naquele momento.
06:40
In other words,
119
400729
1168
Em outras palavras,
06:41
your own form of anxiety can boost your personal super power of empathy.
120
401939
5714
sua ansiedade pode aumentar seu superpoder de empatia.
06:47
And I can't think of anything we need in this world today
121
407653
4046
Não consigo pensar em nada que precisamos mais neste mundo hoje
06:51
more than higher levels of empathy for one another.
122
411740
4505
do que níveis mais altos de empatia uns pelos outros.
06:57
Your take-home in all of this?
123
417830
1960
O que você pode tirar disso?
07:00
If you breathe,
124
420291
1501
Se você respirar,
07:01
move and take note of what your anxiety is signaling,
125
421834
4921
se mover e observar os sinais da sua ansiedade,
07:06
you'll feel more fulfilled,
126
426797
1960
você se sentirá mais realizado,
07:08
more creative, more connected
127
428799
2670
mais criativo, mais conectado
07:11
and less stressed overall.
128
431469
2585
e menos estressado, em geral.
07:14
And that's my wish for every one of us.
129
434096
3670
Esse é o meu desejo para cada um de nós.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7