How to Calm Your Anxiety, From a Neuroscientist | The Way We Work, a TED series

299,348 views ・ 2023-03-22

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
You know when you get that ambiguous email from your boss
0
455
3962
Tradutor: Eliana Santos Revisora: Ilayda Gokgoz
Sabem quando recebem aquele e-mail ambíguo do vosso chefe
00:04
and you start to feel sweaty palms
1
4459
2502
e começam a ficar com as mãos suadas
00:06
and that empty, freaked out sensation in your stomach?
2
6961
3837
e com aquela sensação de vazio e medo no estômago?
00:10
Welcome back, anxiety.
3
10798
2002
Bem-vinda de volta, ansiedade.
00:12
Most of us think of anxiety as a bad thing,
4
12800
3337
A maioria de nós pensa na ansiedade como uma coisa má,
00:16
something to be avoided at all costs.
5
16179
2836
algo a ser evitado a todo o custo.
Mas e se não fosse assim?
00:19
But what if it weren't?
6
19057
1835
00:20
What if you could take all of that energy racing around your brain and your body
7
20933
4922
E se pudéssemos pegar em toda essa energia acelerada no cérebro e no corpo
00:25
and transform it into something helpful?
8
25855
2878
e transformá-la em algo útil?
[A Forma Como Trabalhamos]
00:29
[The Way We Work]
9
29067
2711
00:33
Global anxiety levels,
10
33863
1835
Os níveis globais de ansiedade,
00:35
both the clinical kind and what I call the everyday kind,
11
35698
4254
tanto o tipo clínico como aquele a que chamo o tipo diário,
00:39
have increased tremendously in recent years.
12
39952
3129
aumentaram tremendamente nos últimos anos.
00:43
And many of us are noticing this at work.
13
43122
3420
E muitos estamos a reparar nisto no trabalho.
00:46
We might think of anxiety as something
14
46876
2252
Podemos pensar na ansiedade como algo
00:49
that we'd rather just leave on the side of the road if we could.
15
49170
3420
que preferiríamos deixar na berma da estrada, se pudéssemos.
00:52
But anxiety is an important tool that arose during our evolution
16
52632
5005
Mas a ansiedade é uma ferramenta importante
que surgiu durante a nossa evolução
00:57
that we use to avoid danger.
17
57678
1794
e que usamos para evitar o perigo.
00:59
It's essential for our survival.
18
59514
2127
É essencial para a nossa sobrevivência.
01:01
So how come we don't even feel vaguely protected by it?
19
61933
4921
Então, porque é que não nos sentimos minimamente protegidos por ela?
01:07
It's because the volume of our individual and collective anxiety levels
20
67355
4921
Porque o volume dos nossos níveis individuais e coletivos de ansiedade
01:12
has been turned way up too high,
21
72318
2836
aumentou imenso
01:15
and too much of even a potentially good thing like anxiety is bad.
22
75154
5422
e até demasiado de uma coisa potencialmente boa
como a ansiedade, é mau.
Por isso, gostaria de partilhar
01:21
So I would like to share two powerful, science-based tools
23
81077
5088
duas ferramentas poderosas baseadas em ciência
01:26
for turning down the volume on our anxiety
24
86165
3545
para diminuirmos o volume da nossa ansiedade
01:29
and helping us get anxiety back to its helpful, protective state.
25
89752
5255
e para nos ajudar a devolver a ansiedade ao seu estado útil e protetor.
01:35
And both of these tools begin by connecting with our bodies.
26
95424
5005
E ambas as ferramentas começam com a ligação aos nossos corpos.
01:41
Tool number one is breath work.
27
101139
2335
A primeira ferramenta é treinar a respiração.
01:43
It's just simple, deep breathing.
28
103850
2460
É uma simples respiração profunda.
01:46
Slowly inhale and exhale.
29
106853
3086
Inspirem e expirem lentamente.
01:49
This can be one of the most immediate ways to calm anxiety,
30
109981
4171
Esta pode ser uma das formas mais imediatas de acalmar a ansiedade,
01:54
because deep breath directly activates
31
114193
3337
porque a respiração a fundo ativa diretamente
01:57
the natural de-stressing part of our nervous systems
32
117530
3420
a parte relaxante natural dos nossos sistemas nervosos
02:00
called the parasympathetic nervous system.
33
120992
3211
que se chama sistema nervoso parassimpático.
02:04
I recommend a boxed breathing approach,
34
124620
2878
Recomendo uma abordagem respiratória com ritmo,
02:07
which is: inhale deeply on four counts,
35
127498
3629
que é: inspirar profundamente durante quatro contagens,
02:11
hold at the top for four counts,
36
131169
2544
manter durante quatro contagens,
02:13
exhale deeply on four counts
37
133754
2670
expirar profundamente durante quatro contagens
02:16
and hold at the bottom for four counts.
38
136465
2503
e manter durante quatro contagens.
02:19
You can even do this in the middle of any anxiety-provoking conversation,
39
139302
5171
Até podem fazer isto a meio de uma conversa que provoque ansiedade,
02:24
and no one will even know.
40
144515
2002
e nunca ninguém saberá.
02:26
Lots of people,
41
146559
1126
Muitas pessoas,
02:27
from ancient monks to modern meditators,
42
147727
3128
de antigos monges a meditadores modernos,
02:30
have figured this tool out and use it all the time.
43
150855
3754
descobriram esta ferramenta e usam-na a toda a hora.
02:35
Tool number two: moving your body.
44
155109
2836
Segunda ferramenta: mexer o corpo.
02:37
This one also has immediate positive effects on your mood state,
45
157945
4630
Esta também tem efeitos positivos imediatos no estado de espírito,
02:42
but for a different reason.
46
162617
1876
mas por uma razão diferente.
02:44
Every time you move your body,
47
164535
1835
Sempre que mexem o corpo,
02:46
you're releasing a whole bunch of beneficial neurochemicals
48
166412
3504
libertam muitos neuroquímicos benéficos
02:49
in your brain.
49
169916
1334
no vosso cérebro.
02:51
These neurochemicals include dopamine,
50
171250
3045
Estes neuroquímicos incluem dopamina,
02:54
serotonin, noradrenaline and endorphins,
51
174337
3670
serotonina, noradrenalina e endorfinas,
neuroquímicos que estimulam o humor e a sensação de recompensa
02:58
mood and reward-boosting neurochemicals
52
178049
3044
03:01
that work to both increase positive mood states
53
181135
3378
que funcionam para aumentar os estados de espírito positivos
03:04
and decrease negative ones.
54
184555
2795
e reduzir os negativos.
03:07
I like to say that every single time you move your body,
55
187391
3337
Gosto de dizer que sempre que mexem o corpo,
03:10
it's like giving yourself a wonderful bubble bath of neurochemicals
56
190728
3921
é como se dessem um banho de espuma de neuroquímicos
03:14
for your brain.
57
194690
1502
ao vosso cérebro.
03:16
So when your boss's email comes in and your heart starts to race,
58
196776
5088
Então, quando o e-mail do vosso chefe chegar e sentirem o coração a acelerar,
03:21
what exactly can you do?
59
201906
1626
o que podem fazer exatamente?
Se estiverem num escritório,
03:24
If you're in an office,
60
204033
1793
03:25
try taking a short walk around the block
61
205826
3212
experimentem dar uma pequena volta por perto
03:29
or even to the supply closet for some sticky notes.
62
209080
3420
ou até à despensa para irem buscar umas notas adesivas.
03:32
If you're working from home,
63
212541
1585
Se estiverem a trabalhar de casa,
03:34
put on two of your favorite songs
64
214126
2586
ponham a tocar duas das vossas músicas preferidas
03:36
and dance around the living room like no one is watching.
65
216712
3379
e dancem na sala como se ninguém estivesse a ver.
Os estudos demonstraram que só são precisos 10 minutos de caminhada
03:41
Studies have shown that all it takes is ten minutes of walking
66
221133
4296
03:45
to get those mood-boosting effects.
67
225429
2545
para obter estes efeitos que melhoram o humor.
03:48
But be creative with your movement session.
68
228266
2502
Mas sejam criativos com a sessão de movimento.
03:50
Whether that's a quick session of power vacuuming a la Mrs. Doubtfire
69
230810
4045
Quer seja uma rápida sessão a aspirar como a Mrs. Doubtfire
03:54
when you’re stressed about a deadline
70
234897
1919
quando estão stressados com um prazo
03:56
or doing a set of jumping jacks
71
236816
2294
ou fazer uma série de saltos
03:59
or getting off the elevator one floor early
72
239110
3670
ou sair do elevador um piso antes
04:02
to do a power walk up that last flight of stairs
73
242780
4046
para fazer uma caminhada pelo último lance de escadas
04:06
before an important meeting.
74
246867
1752
antes de uma reunião importante.
04:08
All of these possibilities will all help your anxiety levels come down.
75
248661
5422
Todas estas possibilidades vão ajudar a baixar os níveis de ansiedade.
04:14
In fact, I tested this effect on my own NYU students.
76
254750
4421
Na verdade, testei estes efeitos nos meus próprios alunos.
04:19
First, I had them take an anxiety assessment
77
259213
2711
Primeiro, fizeram uma avaliação de ansiedade
04:21
before leading them in a movement session
78
261924
2628
antes de os levar para uma sessão de movimento
04:24
that included movements from kickbox and dance
79
264552
3086
que incluía movimentos de kickbox e dança
04:27
and yoga and martial arts
80
267680
2002
e ioga e artes marciais
04:29
together with positive spoken affirmations.
81
269724
3628
juntamente com afirmações positivas ditas em voz alta.
04:33
Then I had them retake that same anxiety assessment again.
82
273978
4880
Depois fizeram novamente a avaliação de ansiedade.
04:38
What happened?
83
278899
1168
O que aconteceu?
04:40
After our movement session,
84
280109
1293
Após a sessão de movimento,
04:41
their anxiety scores had decreased to normal levels.
85
281444
4170
as pontuações de stress tinham baixado para níveis normais.
04:46
Now that's powerful, real-world example that you can use in your life today.
86
286198
6715
Este é um exemplo poderoso e verdadeiro que podem usar na vossa vida diária.
04:52
So make sure to incorporate these bursts of activity in your day,
87
292913
4422
Por isso, certifiquem-se de incorporar estas explosões de atividade no vosso dia
04:57
and try one out next time you're feeling stress.
88
297376
2920
e experimentem uma da próxima vez que se sentirem stressados.
05:00
It can really make your anxiety feel less all-consuming.
89
300338
4254
Pode mesmo tornar a vossa ansiedade menos consumidora.
Assim que se conectarem com o vosso corpo
05:05
Once you connect with your body
90
305092
1669
05:06
and turn the volume down on your anxiety,
91
306802
2878
e baixarem o volume da vossa ansiedade,
05:09
two important things will happen.
92
309680
2044
vão acontecer duas coisas importantes.
05:12
First, when that email comes in,
93
312224
2461
Em primeiro lugar, quando aquele e-mail chegar,
05:14
you'll be in a better position to evaluate
94
314685
2753
vão estar numa melhor posição para avaliar
05:17
what about it makes you anxious.
95
317438
2461
o que vos causa ansiedade em relação a ele.
05:19
Is it that you've taken on too much
96
319899
2794
É porque assumiram muitas coisas
05:22
or that you feel insecure about a particular skill set?
97
322735
3837
ou porque se sentem inseguros
sobre um conjunto particular de competências?
Por outras palavras,
05:27
In other words,
98
327073
1167
05:28
you'll be able to use this emotion, anxiety,
99
328282
3378
vão conseguir usar esta emoção, a ansiedade,
05:31
for exactly what it was evolved to do:
100
331702
3170
exatamente para a função para que evoluiu:
05:34
warn you about potential dangers so you can become aware of them
101
334914
4588
avisar-vos de potenciais perigos para serem conscientes deles
05:39
and find ways to effectively and creatively address them
102
339543
4255
e encontrarem formas de os abordar de forma eficaz e criativa
05:43
in your everyday life.
103
343839
1502
na vossa vida diária.
05:45
Second, once you find the warning signals in your anxiety,
104
345716
4004
Em segundo lugar, quando encontrarem os sinais de alerta da ansiedade,
05:49
you'll be able to communicate with others.
105
349762
3003
vão conseguir comunicar com os outros.
05:53
You might seek out advice from a trusted colleague
106
353057
3045
Podem procurar os conselhos de um colega de confiança
05:56
when that difficult issue arises.
107
356102
2711
quando surge aquele problema difícil.
05:58
Or you might even have a conversation with your boss
108
358854
4004
Ou até podem ter uma conversa com o vosso chefe
06:02
about how to prioritize projects.
109
362900
2836
sobre como priorizar projetos.
06:06
Because you're no longer in fight-or-flight mode,
110
366445
3128
Como já não estão no modo de luta ou fuga,
06:09
asking for that support won't feel nearly as threatening.
111
369573
4296
pedir esse apoio já não vai parecer tão ameaçador.
06:14
And one of the best gifts of approaching your anxiety in this way
112
374620
4755
E uma das melhores partes de abordar a ansiedade desta forma
06:19
is that you will be able to notice those telltale signs of anxiety
113
379417
4337
é que vão conseguir reparar nos sinais indicadores de ansiedade
06:23
in everyone else around you,
114
383796
2210
em todos à vossa volta,
especialmente nas formas de ansiedade com as quais têm mais familiaridade.
06:26
especially those forms of anxiety you're most familiar with.
115
386048
4421
06:30
And what will that do?
116
390928
1335
E o que é que isso vai fazer?
06:32
That will allow you to give that person a smile or a kind word
117
392805
5255
Isso vai permitir que deem a essa pessoa um sorriso ou uma palavra amiga
06:38
to help them through that moment.
118
398060
2628
para a ajudar nesse momento.
06:40
In other words,
119
400729
1168
Ou seja,
06:41
your own form of anxiety can boost your personal super power of empathy.
120
401939
5714
a vossa própria forma de ansiedade
pode aumentar o vosso superpoder pessoal de empatia.
06:47
And I can't think of anything we need in this world today
121
407653
4046
E não consigo pensar em nada de que precisemos mais hoje em dia
06:51
more than higher levels of empathy for one another.
122
411740
4505
do que níveis mais elevados de empatia uns pelos outros.
06:57
Your take-home in all of this?
123
417830
1960
O que devem recordar de tudo isto?
07:00
If you breathe,
124
420291
1501
Se respirarem,
07:01
move and take note of what your anxiety is signaling,
125
421834
4921
se se mexerem e repararem no que a ansiedade está a assinalar,
07:06
you'll feel more fulfilled,
126
426797
1960
sentir-se-ão mais satisfeitos,
07:08
more creative, more connected
127
428799
2670
mais criativos, mais conectados
07:11
and less stressed overall.
128
431469
2585
e menos stressados em geral.
07:14
And that's my wish for every one of us.
129
434096
3670
E é esse o meu desejo para todos nós.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7