Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

389,317 views ・ 2019-07-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariia Kovalchuk Утверджено: Valentyna Goch
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Уявіть, що ви отримали повідомлення від друга, і там написано:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
«Не можу повірити, що це сталося! Я зараз ТАКИЙ ЗЛИЙ!»
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Ви робите, як належить другові: цікавитеся подробицями.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
І вам розповідають історію, що сталася в спортзалі,
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
на роботі або на побаченні минулого вечора.
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Ви слухаєте й намагаєтеся зрозуміти, чому ваш друг такий злий.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Можливо, навіть потайки оцінюючи, чи є у нього підстави злитися.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Сміх)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
Може, ви навіть запропонуєте якісь рішення.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
У цей момент ви, по суті, робите те, чим я займаюся щодня,
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
тому що я досліджую гнів,
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
На дослідження гніву я витрачаю більшу частину професійного життя...
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
кого я обманюю, мого приватного життя теж,
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
вивчаючи, чому люди зляться.
Я вивчаю типи думок, які виникають у них, коли вони зляться,
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
і що вони роблять, коли зляться,
наприклад, б'ються, або ламають речі,
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
або навіть «кричать» на людей в Інтернеті за допомогою капслоку.
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
01:08
(Laughter)
18
68180
984
(Сміх)
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
І, як ви можете уявити,
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
коли люди чують, що я вивчаю гнів,
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
вони хочуть поговорити зі мною про свій гнів,
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
хочуть поділитися гнівними історіями.
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
І не тому, що їм потрібен психотерапевт,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
хоча іноді таке трапляється,
а тому, що гнів універсальний.
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
Це те, що ми всі відчуваємо, те, що нам близьке.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Ми переживали це з перших місяців життя,
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
коли не отримували те, чого хотіли, і протестували криком,
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
щось на кшталт: «Що значить: ти не піднімеш брязкальце, тату,
01:34
I want it!"
30
94927
1158
воно мені потрібне!"
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(Сміх)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Ми проходимо з цим почуттям підліткові роки, моя мама може це підтвердити.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Вибач, мам.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
Ми відчуваємо його до самого кінця.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
Гнів пробуджується в нас у найгірші моменти життя.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
Це природна й очікувана частина горя.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
Але ми гніваємось і в кращі моменти життя,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
в таких особливих випадках, як весілля або відпустка,
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
адже вони часто захмарюються дрібними розчаруваннями:
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
погана погода, затримки в дорозі -
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
в той момент це може здаватися жахливим,
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
але коли все приходить в норму, у результаті забувається.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Я багато розмовляв з людьми про гнів
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
і в ході цих розмов з'ясував, що багато людей,
готовий посперечатися, в цьому залі теж,
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
розглядають гнів як проблему.
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
Ви бачите, як він вторгається у ваше життя,
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
як руйнує стосунки, наскільки може бути страшним.
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Я розумію все це, але дивлюся на гнів трохи інакше,
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
і сьогодні хочу сказати вам щось важливе
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
про ваш гнів — ось що:
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
гнів — це здорова реакція і потужна сила у вашому житті.
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
Це добре, що ви його відчуваєте.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Вам необхідне це почуття.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
Щоб зрозуміти, ми повинні це осмислити
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
й поговорити про те, чому ми сердимося.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Цьому присвячена робота дослідника гніву
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
доктора Джеррі Деффенбахера, який писав про це ще в 1996 році
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
в одній із глав книги про те, що робити з гнівом як проблемою.
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Для більшості з нас і для більшості з вас
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
усе виглядає просто:
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
я злюся, коли мене провокують.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Це зрозуміло з мови, яку використовують люди.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
Вони говорять:
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
«Мене бісить, коли люди їдуть так повільно»
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
або: «Я розлютився, тому що вона знову не прибрала молоко в холодильник».
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
Або моє улюблене:
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
«У мене немає проблем з гнівом, просто люди повинні перестати нариватися».
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Сміх)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
Щоб краще розібратися в цих типах провокацій,
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
я опитав безліч людей, включаючи моїх друзів, колег і сім'ю.
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
«Які конкретно речі тебе дратують?
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
Що тебе злить?»
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
До речі, зараз саме час зазначити одну з переваг
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
роботи дослідника гніву.
Я витратив 10 років, складаючи вичерпний список речей,
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
які дратують моїх колег.
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
Так, про всяк випадок.
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Сміх)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Їх відповіді звучать захоплююче,
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
вони говорили речі на зразок:
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
«Коли програє моя спортивна команда»,
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
«Люди, які занадто голосно жують».
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Це на диво поширене, до речі.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
Мій варіант: люди, які занадто повільно ходять.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
І, звичайно, «кільцеві розв'язки».
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Сміх)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
Чесно кажучи, вони викликають найбільшу лють.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Сміх)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
Іноді люди відповідали зовсім без жартів.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
Іноді вони говорили про расизм, сексизм та булінг,
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
про руйнування навколишнього середовища — про великі глобальні проблеми.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
Але інколи
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
їх відповіді були дуже специфічними, може, навіть дивними.
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
«Ця мокра лінія, яка залишається на сорочці,
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
якщо випадково притулитися до стійки з умивальниками в громадському туалеті».
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Сміх)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Дуже огидно, правда?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Сміх)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
Або: «Флешки. Є тільки два способи їх під'єднати,
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
чому мені завжди потрібні три спроби?»
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Сміх)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
Не важливо, серйозний це приклад чи ні, поширений або специфічний,
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
ми можемо подивитися на них
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
і вивести деякі загальні теми.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Ми сердимося в неприємних ситуаціях,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
які здаються несправедливими, заважають нам досягти мети,
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
яких можна було уникнути, які викликають почуття безсилля.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Такий рецепт гніву.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Але ще можна сказати,
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
що гнів не єдина емоція, яку ми відчуваємо в цих ситуаціях.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
Гнів не виникає у вакуумі.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Ми можемо відчувати себе одночасно злими й наляканими, або сумними,
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
або відчувати безліч інших емоцій.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
Але ось що важливо:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
нас дратують не оці провокації.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
Принаймні, не самі по собі,
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
і ми знаємо це: якби справа була в них,
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
ми всі злилися б на одні й ті ж речі, але цього не відбувається.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
Мене й вас приводять у гнів різні речі,
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
значить, відбувається щось інше.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
Але що саме «інше»?
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
Ми знаємо, що думаємо й відчуваємо в момент провокації.
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Це називають «стан перед злістю".
Ви голодні, втомилися,
турбуєтеся про щось, кудись спізнюєтеся?
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
Коли переживаєте ці почуття,
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
провокації відчуваються набагато гостріше.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Але головну роль грають не провокації
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
і не стани, що передують злості,
а те, як ми інтерпретуємо провокації,
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
яке значення ми їм надаємо в житті.
Коли з нами щось відбувається,
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
ми спочатку вирішуємо, добре це чи погано.
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
Справедливо чи ні, чи потрібно це засуджувати або карати.
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Це первинна оцінка, коли ми оцінюємо саму подію.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Ми вирішуємо, що це означає в контексті нашого життя,
і коли ми це зробили, то вирішуємо, наскільки це погано.
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
Це вторинна оцінка.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Ми говоримо: «Це найгірше, що зі мною траплялося",
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
або "Чи можу я з цим впоратися?»
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Я хочу навести приклад. Уявіть, що ви їдете кудись.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
І перш, ніж продовжити, я повинен сказати вам,
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
що якби я був злим генієм
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
і хотів створити ситуацію, яка вас розлютить,
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
ця ситуація була б дуже схожа на керування.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Сміх)
06:44
It's true.
148
404383
1158
Це правда.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
Ви кудись їдете,
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
тому все, що відбувається — рух, інші водії, дорожні роботи, —
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
сприймаються, як перешкоди на шляху до мети.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Всі ці писані та неписані правила дорожнього руху
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
регулярно порушуються у вас на очах,
зазвичай без наслідків.
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
І хто порушує ці правила?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Інші люди, аноніми, яких ви ніколи не побачите знову,
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
вони дуже легко стають об'єктами вашої люті.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Сміх)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Отже, ви десь їдете і вже тому в будь-який момент готові розсердитися,
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
а людина перед вами їде зі швидкістю значно нижчою, ніж допустима.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Це вас засмучує,
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
ви не можете зрозуміти, чому він їде так повільно.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
Це первинна оцінка.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Ви дивитеся на ситуацію і вирішуєте, що це погано й заслуговує осуду.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Але ви також можете вирішити, що це не так вже й важливо.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
Ви не поспішаєте, так що це не має значення.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
Це вторинна оцінка — ви не розсердилися.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Але уявіть тепер, що їдете на співбесіду.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
Дії водія попереду залишилися незмінними, правильно?
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Первинна оцінка не змінюється: як і раніше, негативна й заслуговує осуду.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
Але ваша здатність з цим справлятися, очевидно, змінюється.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
Тому що ви раптово
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
стикаєтеся з ризиком спізнитися на співбесіду.
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Несподівано
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
робота вашої мрії вислизає від вас,
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
робота, яка повинна була принести вам гори грошей.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Сміх)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Хтось інший отримає роботу вашої мрії,
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
а ви підете по світу.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Ви будете жебраком.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Можна просто зараз зупинитися, розвернутися й переїхати до батьків.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Сміх)
08:12
Why?
183
492839
1164
Чому?
«Через цю людину переді мною.
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
Це не людина, це чудовисько».
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Сміх)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
Це чудовисько тут тільки для того, щоб зруйнувати ваше життя.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Сміх)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Цей розумовий процес
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
називається катастрофізацією і змушує нас робити кепські речі.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Це один з основних видів мислення, які, як нам відомо,
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
пов'язані з хронічною гнівливістю.
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
Але є і парочка інших.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
Помилки атрибуції.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
Сердиті люди схильні знаходити винних там, де їх немає.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
Вони звинувачують не тільки людей,
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
але навіть неживі предмети.
Якщо ви думаєте, що це звучить безглуздо,
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
згадайте, як ви останнього разу втрачали ключі від машини та говорили:
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
«Хто приробив цим ключам ноги?»
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Зрозуміло ж, що вони кудись втекли.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Сміх)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Вони схильні до узагальнень, використовують слова типу «завжди»,
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
«ніколи», «кожен», «це завжди зі мною відбувається»,
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
«я ніколи не отримую те, чого хочу»
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
або «сьогодні я кланявся кожному світлофору по дорозі сюди».
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Вимогливість — вони ставлять власні потреби вище чужих:
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
«Мене не хвилює, чому цей тип їде так повільно,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
він повинен прискоритися або поступитися, щоб я потрапив на цю співбесіду».
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
І останнє — навішування ярликів.
Вони називають людей дурнями, ідіотами, чудовиськами
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
й іншими словами, які мені не дозволили вимовляти
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
тут, на сцені TED.
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(Сміх)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Довгий час
психологи пов'язували це з когнітивними спотвореннями
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
або ірраціональними переконаннями.
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
І так, іноді це нераціонально.
Може, навіть в більшості випадків.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
Але іноді ці думки виключно раціональні.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
У світі є несправедливість.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Є жорстокі та егоїстичні люди,
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
це не просто нормально — злитися, коли з вами погано поводяться,
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
це правильно — злитися, коли з вами погано поводяться.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Ось річ, яку вам варто запам'ятати з моєї розповіді:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
у вас живе гнів,
тому що ця емоція давала вашим предкам, людським і не тільки,
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
еволюційну перевагу.
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Як страх попереджає вас про небезпеку,
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
гнів попереджає про несправедливість.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
Це один зі способів, яким ваш мозок дає вам зрозуміти,
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
що з вас досить.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Більш того, він дає вам сили протистояти несправедливості.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Подумайте про останній випадок, коли ви злилися.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
Ваш серцевий ритм зріс.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
Ваше дихання почастішало, ви почали пітніти.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Це ваша симпатична нервова система,
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
по-іншому відома як система «бий або біжи»,
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
включається, щоб дати вам енергію, необхідну для відповідної реакції.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
І це тільки те, що ви помітили.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Одночасно ваша система травлення уповільнила роботу, щоб зберегти енергію.
Ось чому у вас пересохло в роті.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Ваші кровоносні судини розширилися, щоб кров прилила до кінцівок.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
Ось чому ваше обличчя почервоніло.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Весь цей складний комплекс фізіологічних реакцій
існує сьогодні,
10:57
that exist today
246
657129
1238
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
тому що вони допомагали нашим пращурам
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
справлятися з жорстокими та невблаганними силами природи.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Проблема в тому, що ваші пращури
справлялися з гнівом
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
за допомогою грубої бійки,
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
а це більше не прийнятно й не має сенсу.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
Ви не можете розмахувати дубцем кожен раз, коли вас провокують.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Сміх)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Але ось хороші новини.
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
У вас є здатність,
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
якої не було у ваших долюдських предків.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
І це здатність керувати емоціями.
Навіть якщо вам хочеться дати комусь,
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
ви можете стриматися й скерувати цей гнів
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
на щось більш продуктивне.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
Часто, коли ми говоримо про гнів,
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
то говоримо про те, як уникнути цього почуття.
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Ми радимо людям розслабитися й заспокоїтися.
Ми говоримо людям відпустити це.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Мається на увазі, що гнів — це погано, і відчувати його неправильно.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Але мені подобається думати про гнів, як про мотиватор.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Так само, як спрага мотивує вас випити води,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
голод мотивує вас перекусити,
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
гнів може мотивувати вас відповісти на несправедливість.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Нам не потрібно багато думати, щоб перелічити те, на що слід злитися.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
Якщо повернутися до початку розмови,
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
так, деякі з речей виглядають безглуздо й не варті того, щоб злитися.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
Але расизм, сексизм, булінг, руйнування навколишнього середовища —
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
ці речі реальні та жахливі,
єдиний спосіб з ними впоратися — спочатку розгніватися,
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
а потім скерувати цей гнів на боротьбу.
І ви не зобов'язані боротися агресивно, вороже або застосовуючи насильство.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Є безліч способів висловити ваш гнів.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Можна протестувати, писати листи до редакції,
займатися волонтерством і робити пожертвування,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
створювати твори мистецтва та літератури,
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
писати вірші та музику,
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
можна створити спілку, члени якої піклуються один про одного
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
й не дозволяють цим звірствам відбуватися.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Так що наступного разу, коли відчуєте гнів,
замість того, щоб намагатися його приборкати,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
прислухайтеся до того, що гнів говорить вам.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
І тоді, я сподіваюся, ви спрямуєте його на щось позитивне й продуктивне.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Дякую.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7