Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

389,317 views ・ 2019-07-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: Saba Rezaie
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
بسیارخب، من می‌خواهم تصور کنید که متنی از یک دوست دریافت می‌کنید ودر آن نوشته شده...
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
«باورت نمی‌شود همین الان چه اتفاقی افتاد. من الان بسیار عصبانی هستم!»
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
بنابراین شما کاری را می‌کنید که شایسته‌ی یک دوست است و از جزئیات می‌پرسید
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
و او داستانی درباره‌ اتفاقی که در باشگاه، محل کار،
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
یا قرار شب گذشته برایش افتاده می‌گوید.
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
و شما گوش می‌دهید و سعی می‌کنید بفهمید چرا او اینقدرعصبانی است.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
شاید حتی مخفیانه قضاوت کنید که باید یا نباید عصبانی شود.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(خنده)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
و شاید حتی پیشنهادهایی هم بدهید.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
در آن لحظه شما اساسا کاری را می‌کنید که من باید هر روز انجام دهم،
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
چون من یک محقق خشم هستم،
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
و به عنوان محقق خشم، بخش عمده‌ای از زندگی حرفه‌ای‌ام را--
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
چرا حقیقت را نگویم، همینطور زندگی خصوصی‌ام را--
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
صرف مطالعه‌ی دلایل عصبانیت مردم می‌کنم.
من نوع افکاری که افراد در زمان عصبانیت دارند مطالعه می‌کنم
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
حتی کارهایی که در زمان عصبانیت می‌کنند را مطالعه می‌کنم،
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
خواه به دعوا برسد یا شکستن چیزی،
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
یا حتی فریاد زدن سر مردم با حروف بزرگ در اینترنت.
01:08
(Laughter)
18
68180
984
(خنده)
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
و همانطور که تصور می‌کنید،
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
وقتی مردم می‌شنوند من محقق خشم هستم،
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
می‌خواهند در مورد خشم‌شان با من صحبت کنند،
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
می‌خواهند داستان‌های خشم‌شان را به من بگویند.
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
نه به این دلیل که نیاز به درمانگر دارند،
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
اگرچه گاهی اوقات این اتفاق می‌افتد
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
دلیلش درواقع جهانی بودن خشم است.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
چیزی است که همه‌ی ما حس می‌کنیم و همه می‌توانند درک کنند.
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
ما از اولین ماههای زندگی آن را احساس کرده‌ایم،
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
وقتی در فریاد اعتراض خود چیزی که می‌خواستیم دریافت نکردیم،
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
چیزهایی مثل «منظورت چی هست که جغجغه را بر نمی‌داری، بابا،
01:34
I want it!"
30
94927
1158
من احتیاجش دارم!»
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(خنده)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
ما آن را در سنین نوجوانی‌مان حس می‌کنیم، مادر من قطعا می‌تواند این را تایید کند.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
ببخشید، مامان.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
ما تا آخر احساسش می‌کنیم.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
در حقیقت، خشم در بعضی از بدترین لحظات همراهمان بوده است.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
خشم بخش طبیعی و قابل انتظار غم ماست.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
اما همچنین در بعضی از بهترین لحظات زندگیمان نیز حضور داشته است،
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
در موقعیت‌های خاصی مثل عروسی‌ها و تعطیلات
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
که اغلب با ناامیدی‌های روزمره خراب شده--
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
هوای بد، تاخیرهای پرواز--
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
که در آن لحظه وحشتناک به نظر می‌رسند،
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
اما در نهایت وقتی همه چیز خوب پیش می‌رود فراموش می‌شوند.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
من مکالمات زیادی با مردم در مورد خشم‌ آنها دارم
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
و از طریق همان مکالمات است که یاد گرفته‌ام خیلی از مردم،
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
و شرط می‌بندم خیلی از افراد حاضر در این اتاق،
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
خشم را یک مشکل می‌بینید.
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
نحوه‌ای که در زندگیتان مداخله می‌کند،
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
نحوه‌ای که روابط را به هم می‌زند، شاید حتی نحوه‌ای که ترسناک است.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
و درحالیکه همه‌ی آنها را می‌دانم، من خشم را کمی متفاوت می‌بینم.
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
و امروز می‌خواهم چیز واقعا مهمی
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
در مورد خشم‌تان به شما بگویم:
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
خشم نیرویی قدرتمند و سالم در زندگی شماست.
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
خوب است که احساسش می‌کنید.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
نیاز دارید که احساسش کنید.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
اما برای درک تمام آن، درواقع نیاز به برگشت به عقب داریم
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
و صحبت در مورد اینکه چرا از اول عصبانی می‌شویم.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
بیشتر اینها به تحقیقات یک محقق خشم بر‌می‌گردد
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
به نام دکتر جری دفن باخر، که در سال ۱۹۹۶ در این خصوص در فصل کتابی
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
به عنوان چگونه با خشم مشکل ساز کنار بیاییم نوشته بود.
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
اکنون برای بیشتر ما، و مطمئنم بیشتر شما،
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
به همین سادگی احساس می‌شود:
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
من وقتی تحریکم کنند عصبی می‌شوم.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
به اشکال مختلف از زبان مردم می‌شنوید.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
چیزهایی می‌گویند مثل،
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
«خیلی عصبی می‌شوم وقتی مردم آهسته رانندگی می‌کنند»
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
یا «عصبی شدم چون دوباره شیر را بیرون گذاشت.»
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
یا شکل مورد علاقه‌ی من،
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
«من مشکل عصبانیت ندارم-- فقط مردم نباید سر به سر من بگذارند.»
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(خنده)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
برای درک بهتر آن نوع تحریکات،
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
از بسیاری از مردم، از جمله دوستان، همکاران و حتی خانواده‌ام می‌پرسم،
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
«چه چیزهایی واقعا ناراحتتان می‌کند؟
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
چه چیزی عصبانی‌تان می‌کند؟»
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
راستی، الان زمان خوبی برای اشاره کردن به یکی از مزایای
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
محقق خشم بودن است
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
اینکه من بیش از یک دهه برای جمع آوری لیست جامعی از
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
تمام چیزهایی که همکارانم را عصبی می‌کرد وقت گذاشتم
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
برای اینکه شاید نیازم شود.
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(خنده)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
اما پاسخ‌های آنها شگفت‌انگیز است،
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
چون چیزهایی مانند این‌ها را می‌گویند،
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
«وقتی تیم ورزشی‌ام می‌بازد،»
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
«مردمی که صدادار غذا را می‌جوند.»
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
بگذریم، این به شکل عجیبی رایج است.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
«مردمی که خیلی آهسته راه می‌روند» این مال من است.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
و البته در «میدان‌ها»
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
میدان‌ها--
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(خنده)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
صادقانه می‌توانم به شما بگویم، هیچ خشمی مثل خشم میدان نیست.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(خنده)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
گاهی پاسخ‌هایشان اصلا کوچک نیست.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
گاهی در مورد نژادپرستی، تبعیض جنسیتی و قلدری صحبت می‌کنند
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
و نابودی محیط زیست-- مشکلات بزرگ و جهانی که همه با آن مواجهیم.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
اما گاهی اوقات،
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
پاسخ‌های آنها خیلی خاص است، شاید حتی به طور عجیبی خاص.
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
«آن خط مرطوبی که روی پیراهنتان می‌ماند
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
وقتی اتفاقی به پیشخوان دستشویی عمومی تکیه می‌دهید.»
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(خنده)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
خیلی حال به هم زن بود، مگرنه؟
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(خنده)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
یا «فلش مموری‌ها: فقط دو حالت وجود دارد که آنها را وصل کنید،
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
چرا من همیشه باید سه بار تلاش کنم؟»
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(خنده)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
اکنون خشم چه کوچک باشد چه بزرگ، چه عمومی باشد چه خاص،
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
می‌توانیم به این مثال‌ها نگاه کنیم
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
و به چند قالب مشترک دست پیدا کنیم.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
ما در موقعیت‌هایی عصبانی می‌شویم که ناخوشایند هستند،
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
که ناعادلانه هستند و اهداف ما را مسدود کرده‌اند،
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
که می‌توانستند متوقف شوند، و ما را با حس ناتوانی رها می‌کنندد.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
این دستور ساخت خشم است.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
اما همچنین می‌توانید بگویید
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
که خشم تنها چیزی نیست که در این موقعیت‌ها احساس می‌کنیم.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
خشم در یک خلا رخ نمی‌دهد.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
ما می‌توانیم همزمان با اینکه ترسیده یا ناراحت هستیم احساس خشم کنیم،
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
یا زمانی که احساسات دیگری داریم.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
اما نکته اینجاست:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
این محرک‌ها-- آنها ما را عصبانی نمی‌کنند.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
حداقل نه از طریق خودشان،
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
و این را می‌دانیم، چون اگر اینطور بود،
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
همه‌ی ما سر چیزهای مشابهی عصبانی می‌شدیم، که نمی‌شویم.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
دلایلی که چرا من عصبانی می‌شوم با دلایل شما متفاوت است،
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
پس باید موضوع دیگری در جریان باشد.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
آن چیز دیگر چیست؟
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
خب، ما می‌دانیم چیزی که ما در لحظه‌ی آن تحریک‌ حس می‌کنیم و انجام می‌دهیم مهم است.
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
ما نام آن را وضعیت قبل از خشم می‌گذاریم-- آیا گرسنه‌اید، آیا خسته‌اید،
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
آیا در مورد چیز دیگری نگران هستید، آیا برای کار دیگری دارد دیرتان می‌شود؟
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
وقتی شما آن چیزها را حس می‌کنید،
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
این محرک‌ها حس بسیار بدتری دارند.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
اما چیزی که مهمترین است آن محرک نیست،
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
وضعیت قبل از خشم است، که عبارت است از:
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
اینکه چگونه آن تحریک را تعبیر می‌کنیم،
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
اینکه چگونه آن را در زندگیمان درک می‌کنیم.
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
وقتی چیزی برایمان اتفاق افتاد
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
اول تصمیم می‌گیریم که خوب است یا بد؟
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
عادلانه است یا ناعادلانه، قابل سرزنش است، قابل تنبیه است؟
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
این ارزیابی اولیه است، وقتی است که خود رویداد را ارزیابی می‌کنید.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
ما در قالب زندگی خودمان تصمیم می‌گیریم معنایش چیست
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
و وقتی اینکار کردیم، تصمیم می‌گیریم که چقدر بد است
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
این ارزیابی ثانویه است.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
می‌گوییم«این بدترین چیزی است که تا به حال اتفاق افتاده
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
یا آیا من می‌توانم تحملش کنم؟»
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
نه برای مثال، از شما می‌خواهم تصور کنید که در حال رانندگی به جایی هستید.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
و قبل از اینکه ادامه دهم، باید به شما بگویم،
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
اگر من نابغه‌ای شرور بودم
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
و می‌خواستم شرایطی ایجاد کنم که شما را عصبانی کند،
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
آن موقعیت احتمال زیاد رانندگی خواهد بود.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(خنده)
06:44
It's true.
148
404383
1158
حقیقت دارد.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
شما طبعا، در مسیر خود به سمت جایی هستید،
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
پس هرچیزی که اتفاق می‌افتد-- ترافیک، رانندگان دیگر، ساخت و ساز جاده--
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
این حس را می‌دهد که مانع اهداف شما هستند.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
قوانین نوشته یا نانوشته‌ای برای جاده وجود دارند،
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
و آن قوانین به طور مستمر پیش روی شما نقض می‌شوند،
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
معمولا بدون نتیجه‌ای.
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
و چه کسی آن قوانین را نقض می‌کند؟
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
افرادی ناشناخته، افرادی که هیچوقت دیگر نخواهید دید،
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
که آنها را هدف آسانی برای خشم شما می‌کند.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(خنده)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
پس وقتی به جایی رانندگی می‌کنید، آماده‌ی عصبانی شدن هستید،
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
و شخص جلوی شما خیلی پایین‌تر از سرعت مجاز رانندگی می‌کند.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
و این آزاردهنده است.
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
چون واقعا نمی‌توانید بفهمید چرا اینقدر آهسته رانندگی می‌کنند.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
این ارزیابی اولیه است.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
شما به این نگاه کرده‌اید و گفته‌اید این بد است و سزاوار سرزنش است.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
اما ممکن است تصمیم بگیرید آنقدرها هم موضوع مهمی نیست.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
شما عجله ندارید. مهم نیست.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
این ارزیابی ثانویه است-- عصبانی نمی‌شوید.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
اکنون تصور کنید در حال رفتن به یک مصاحبه‌ی شغلی هستید.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
کاری که آن شخص انجام داده تغییر نکرده، درست است؟
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
پس ارزیابی اولیه تغییر نمی‌کند؛ همچنان بد است، همچنان سزاوار سرزنش است.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
اما توانایی شما برای تحمل آن فرق می‌کند.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
چون ناگهان،
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
قرار است دیر به مصاحبه برسید.
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
ناگهان،
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
قرار نیست شغل رویایی‌تان را بگیرید،
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
شغلی که قرار بود با آن پول پارو کنید.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(خنده)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
کسی دیگر قرار است شغل رویایی‌تان را بگیرد،
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
و شما قرار است بی‌پول شوید.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
شما قرار است بی‌بضاعت شوید.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
شاید الان بایستید، دور بزنید، و بروید با والدینتان زندگی کنید.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(خنده)
08:12
Why?
183
492839
1164
چرا؟
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
«به خاطر این شخصی که جلوی من است.
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
او انسان نیست. یک هیولاست.»
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(خنده)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
و این هیولا اینجاست تا زندگی شما را ویران کند.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(خنده)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
این پروسه‌ی فکری،
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
فاجعه‌سازی نام دارد، وقتیکه ما بدترین چیز ممکن را تصور می‌کنیم.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
و این یکی از انواع اولیه‌ی افکاری است که می‌دانیم
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
مرتبط با عصبانیت مزمن است.
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
اما چند مورد دیگر هم هست.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
علیت نادرست.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
افراد خشمگین معمولا چیزی را سرزنش می‌کنند که سزاوار آن نیست
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
نه فقط مردم،
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
بلکه حتی اشیا بی‌جان را.
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
و اگر فکر می‌کنید مسخره به نظر می‌رسد،
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
به آخرین باری فکر کنید که سوئیچ ماشینتان را گم کردید و گفتید،
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
«این سوئیچ ماشین کجا رفت؟»
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
چون می‌دانید آنها خودشان فرار می‌کنند.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(خنده)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
آنها معمولا اغراق می‌کنند، از لغاتی مانند «همیشه»، «هرگز»،
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
«هرکسی» استفاده می‌کنند «این اتفاق همیشه برای من می‌افتد»
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
«هیچوقت به چیزی که می‌خواهم نمی‌رسم»
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
یا «امروز در مسیر پشت تمام چراغ قرمزها متوقف شدم.»
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
طلبکاری: آنها نیازهای خودشان را بر دیگران مقدم می‌دانند
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
«برایم مهم نیست چرا این فرد آهسته می‌راند،
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
آنها باید سریعتر بروند یا کنار بکشند تا من به این مصاحبه‌ی شغلی برسم.»
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
و سرانجام، برچسب‌زدن خشمگینانه.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
آنها مردم را احمق، نادان و هیولا صدا می‌زنند،
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
یا خیلی چیزهای دیگری که به من گفته شده اجازه ندارم در این سخنرانی
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
در TED بگویم.
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
(خنده)
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
پس برای مدتی طولانی،
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
روانشناسان به این‌ها به عنوان تحریفات شناختی یا حتی
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
باورهای غیرمنطقی اشاره می‌کردند.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
و بله، گاهی اوقات آنها غیرمنطقی هستند.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
شاید حتی بیشتر اوقات.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
اما گاهی اوقات، این افکار کاملا منطقی هستند.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
در جهان بی‌عدالتی وجود دارد.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
افرادی ظالم و خودخواه وجود دارند،
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
و نه تنها ایرادی ندارد وقتی با ما بد برخورد می‌شود عصبانی شویم،
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
بلکه کار درستی هم هست که وقتی با ما بد رفتار شد عصبانی شویم.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
اگر یک چیز باشد که بخواهم از صحبت امروز من به خاطر بیاورید، این است:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
خشم به عنوان یک احساس در شما وجود دارد
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
چون به اجداد شما چه انسان چه غیرانسان
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
مزیتی تکاملی ارائه کرد.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
چون همانطور که ترستان به شما بابت خطری هشدار می‌دهد،
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
خشمتان بابت بی‌عدالتی به شما هشدار می‌دهد.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
این یکی از روشهای ارتباط برقرار کردن مغزتان با شماست
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
که دیگر تحمل ندارید.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
هر چه بیشتر باشد، به شما انرژی می‌دهد تا با آن بی‌عدالتی مقابله کنید.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
یک لحظه به آخرین باری که عصبانی شدید فکر کنید.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
ضربان قلبتان افزایش یافت.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
تنفس‌تان افزایش یافت، شروع به تعرق کردید.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
این سیستم عصبی سمپاتیک شماست،
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
که با نام سیستم بجنگ-یا-بجنگ نیز شناخته می‌شود.
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
اتفاق می‌افتد تا انرژی لازم برای واکنش را به شما بدهد.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
و این تنها چیزی است که متوجه شده‌اید.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
همزمان، سیستم هضم غذای شما آهسته عمل می‌کند تا بتوانید انرژی نگهداری کنید.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
به همین دلیل است که دهانتان خشک می‌شود.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
و رگهایتان گشاد می‌شود تا به اندامهایتان خون برسانند.
به همین دلیل صورتتان سرخ می‌شود
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
همه‌ی اینها بخشی از این الگوی پیچیده‌ از تجارب فیزیولوژیک است
10:57
that exist today
246
657129
1238
که امروزه وجود دارد
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
چون آنها به اجدادتان کمک کردند
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
با قدرتهای ظالم و بی‌رحم طبیعت سر و کار داشته باشند.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
و مشکل اینجاست کاری که اجدادتان انجام دادند
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
تا با خشمشان کنار بیایند،
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
تا به صورت فیزیکی بجنگند،
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
دیگر منطقی و مناسب نیستند.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
شما نمی‌توانید هر بار تحریک شدید از کلوپ‌ها سر در بیاورید.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(خنده)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
اما خبر خوب اینجاست.
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
شما قادر به انجام کاری هستید
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
که اجداد غیر انسان شما قادر به انجام آن نبودند.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
و آن قابلیت تنظیم احساساتتان است.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
حتی وقتی که می‌خواهید کسی را کتک بزنید
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
شما می‌توانید خودتان را متوقف کنید و خشمتان را به سمت
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
چیزی موثرتر هدایت کنید.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
پس اغلب وقتی در مورد خشم سخن می‌گوییم
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
در مورد نحوه‌ی جلوگیری از خشمگین شدن صحبت می‌کنیم
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
به مردم می‌گوییم آرام و خونسرد باشند.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
حتی به آنها می‌گوییم که بیخیال شوند.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
و همه‌ی اینها با این فرض است که خشم بد است و احساس کردن آن بد است.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
اما درعوض، دوست دارم به خشم به عنوان یک محرک فکر کنم.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
همانگونه که تشنگی شما باعث می‌شود که یک لیوان آب بخورید،
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
همانگونه گرسنگی شما باعث می‌شود غذا بخورید،
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
خشم شما می‌تواند باعث شود نسبت به بی‌عدالتی واکنش نشان دهید.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
چون نیاز نیست به سختی فکر کنیم تا چیزهایی را پیدا کنیم که چرا باید عصبانی شویم.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
و وقتی به آغاز برمی‌گردیم،
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
بعضی از آنها احمقانه هستند و ارزش عصبانی شدن نداشتند.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
اما نژادپرستی، تبعیض جنسیتی، قلدری، نابودی محیط زیست،
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
آنها واقعی هستند، آنها وحشتناک هستند،
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
و تنها راه برای حل کردن آنها این است که قبل از هرچیزی عصبانی شویم
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
و سپس خشم را به سمت مقابله هدایت کنیم.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
و شما مجبور نیستید با پرخاشگری، خصومت یا خشونت مقابله کنید.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
راههای بیشماری هست که می‌توانید از طریق آن خشمتان را بیان کنید.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
می‌توانید اعتراض کنید، می‌توانید به سردبیر نامه بنویسید،
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
می‌توانید اهدا کنید و برای دلایل آن داوطلب شوید،
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
می‌توانید هنر خلق کنید، می‌توانید ادبیات خلق کنید،
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
می‌توانید شعر یا موسیقی ایجاد کنید،
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
می‌توانید جامعه‌ای بسازید که به یکدیگر اهمیت می‌دهند
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
و اجازه ندهید آن قساوت‌ها اتفاق بیفتند.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
پس دفعه‌ی بعد که خودتان را عصبانی یافتید،
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
به جای تلاش برای فرونشاندن آن،
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
امیدوارم به چیزی که آن خشم به شما می‌گوید گوش کنید.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
و سپس امیدوارم آن را به سمت چیزی مثبت و موثر هدایت کنید.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
متشکرم.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7