下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Riaki Poništ
校正: Misaki Sato
00:13
Alright, so I want you to imagine that you
get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
友達から こんなメッセージが
来たとします
00:18
"You will NOT believe what just happened.
I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
「ありえないことが起きた
マジふざけんなっての!」
00:23
So you do the dutiful thing as a friend,
and you ask for details.
2
23260
3460
いちおう友達として
詳しく話を聞くと
00:26
And they tell you a story
about what happened to them
3
26744
2539
スポーツジムや職場や
前の晩のデートでのことを
00:29
at the gym or at work
or on their date last night.
4
29307
2440
話しはじめます
00:31
And you listen and you try
to understand why they're so mad.
5
31771
3325
あなたは話を聞き 怒りの理由を
理解しようとします
00:35
Maybe even secretly judge
whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
そこまで怒ることなのか
密かに疑問に思うかもしれません
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(笑)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
助言しようとするかもしれません
こういうことを
私は毎日しています
00:43
Now, in that moment, you are doing
essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
怒りを研究するのが仕事だからです
00:48
and as an anger researcher, I spend
a good part of my professional life --
11
48577
4330
職業上 勤務中は
たくさんの時間を費し—
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
それどころか
プライベートでも—
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
人はなぜ怒るのかを研究しています
00:58
I study the types of thoughts
they have when they get mad,
14
58042
2746
人は怒っているとき
どんなことを考え
01:00
and I even study what they do
when they get mad,
15
60812
2281
何をするのか
乱闘を始めるのか
モノに当たるのか
01:03
whether it's getting into fights
or breaking things,
16
63117
2468
ネットに全部大文字で書き込んで
八つ当たりするのか
01:05
or even yelling at people
in all caps on the internet.
17
65609
2547
(笑)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
また 想像つくと思いますが
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
人は私の仕事について知ると
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
自分自身の怒りや
腹が立ったことについて
話したがります
01:14
they want to share with me
their anger stories.
22
74609
2213
セラピストが必要だからではなく―
01:16
And it's not because
they need a therapist,
23
76846
2001
そういうケースもたまにありますが―
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
怒りは万国共通だからに
他なりません
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
誰でも感じるものですし
誰でも理解できるものです
01:22
It's something we all feel
and it's something they can relate to.
26
82434
3103
生後数ヶ月の頃に
すでにあった感情です
01:25
We've been feeling it
since the first few months of life,
27
85561
2707
欲求が満たされないと
泣いて訴えたでしょう
01:28
when we didn't get what we wanted
in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean
you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
「パパ ガラガラを取ってくれないって
何のつもり?
01:34
I want it!"
30
94927
1158
よこせっての!」
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(笑)
01:38
We feel it throughout our teenage years,
as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
怒りは 10代にかけても続きます
私の場合 母が証人です
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
ごめんね お母さん
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
そして最期の最期まで
感じるものです
01:46
In fact, anger has been with us
at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
事実 怒りは私たちの人生で
一番辛いときにも起こります
01:50
It's a natural and expected
part of our grief.
36
110321
2850
嘆きや悲しみの一環として
自然と そして当然感じるものです
01:53
But it's also been with us
in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
ひいては 人生最高のときでさえ
起こるものです
結婚や休暇のような
特別な節目においても
01:56
with those special occasions
like weddings and vacations
38
116432
3016
01:59
often marred by these everyday
frustrations --
39
119472
2796
ありふれた不満のせいで
台無しになったりします
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
悪天候に交通機関の遅れ
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
起こった瞬間は
ものすごく嫌ですが
02:05
but then are ultimately forgotten
when things go OK.
42
125864
3276
いったん何とかなれば
記憶に残らないものです
02:09
I have a lot of conversations
with people about their anger
43
129990
2786
色々な人と 怒りについて
たくさん話をしますが
02:12
and it's through those conversations
that I've learned that many people,
44
132800
3397
その会話を通じて
わかってきたのは 多くの人が―
会場の皆さんも
きっとそうでしょうが―
02:16
and I bet many people
in this room right now,
45
136221
2142
怒りを問題だと
みなしていることです
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
人生を振り回されるとか
02:19
You see the way
it interferes in your life,
47
139704
2054
02:21
the way it damages relationships,
maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
人間関係を壊されるとか
怖いとさえ感じるからかもしれません
02:24
And while I get all of that,
I see anger a little differently,
49
144950
3206
どれも気持ちはわかりますが
私の観点は少し違います
02:28
and today, I want to tell you
something really important
50
148180
2627
そして今日は 怒りについて
とても大事なことをお教えします
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
怒りは人生において 健全な力であり
力強い味方だということです
02:32
anger is a powerful and healthy
force in your life.
52
152387
3412
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
怒りを感じるのは
良いことであり
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
必要なことなのです
02:39
But to understand all that,
we actually have to back up
55
159792
2579
以上を理解するには
少し話を戻して
そもそも なぜ人は怒るのかという
話をしなければなりません
02:42
and talk about why we get mad
in the first place.
56
162395
2312
02:44
A lot of this goes back to the work
of an anger researcher
57
164731
2762
大部分はジェリー・ディッフェンバッカー博士
という怒り研究家が
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher,
who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
1996年に書いた本に登場する—
02:51
in a book chapter on how to deal
with problematic anger.
59
171581
2679
たちの悪いタイプの怒りの対処方法が
元になっています
02:54
Now, for most of us,
and I bet most of you,
60
174284
2223
たいていの人 そして
皆さんにとっても
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
怒りの仕組みはごく単純です
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
刺激されると怒るのだ と
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
これは人々が使う言葉の端々に表れます
03:02
They say things like,
64
182434
1174
「こういうノロノロ運転
本当イラつくんだよな」
03:03
"It makes me so mad
when people drive this slow,"
65
183632
2366
03:06
or, "I got mad because she left
the milk out again."
66
186022
4045
「あいつ また牛乳出しっぱなしでさ
頭に来たよ」
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
極めつけは
「私は怒りで困ってはいない
03:11
"I don't have an anger problem --
people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
周りが私の気に障ることを
してこなきゃいいだけだ」
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(笑)
03:16
Now, in the spirit of better understanding
those types of provocations,
70
196527
4185
この種の刺激についての
理解を深めるために
03:20
I ask a lot of people, including
my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
友人 同僚 さらには家族も含め
たくさんの人に話を聞きました
03:25
"What are the things
that really get to you?
72
205022
2127
「どんなことに
カチンと来るのか
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
どんなことで怒るのか」
03:28
By the way, now is a good time
to point out one of the advantages
74
208538
3087
ところで ちょうどいい機会だから
言っておきますが
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
この仕事をしてて
得したと思うことの1つが
03:33
is that I've spent more than a decade
generating a comprehensive list
76
213022
3277
「同僚の神経を逆なでする方法
完全リスト」を
03:36
of all the things
that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
10年以上かけて作り上げたこと
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
いつか役に立つでしょうから
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(笑)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
とにかく 興味深い回答が
集まりました
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
こんな感じです
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
「応援してるスポーツチームが負けたとき」
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
「他人がものを噛む音がうるさいとき」
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
ちなみに 信じられないくらい
よくある答えです
03:56
"People who walk too slowly,"
that one's mine.
85
236434
3080
「歩くのが遅すぎる人」
これは私も同感です
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
そして外せないのが
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
「環状交差点」
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(笑)
04:05
I can tell you honestly,
there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
冗談抜きで 環状交差点ほど
運転していてイラつく場所はありません
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(笑)
04:11
Sometimes their answers
aren't minor at all.
91
251219
2081
どうでもいいなんて言えない
原因もあり
04:13
Sometimes they talk
about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
人種差別や性差別やいじめや
環境破壊といった
04:16
and environmental destruction --
big, global problems we all face.
93
256856
4321
人類全体が直面する地球規模の問題に
憤るという人もいます
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
しかし 時に
04:23
their answers are very specific,
maybe even oddly specific.
95
263077
3270
非常に特殊な
むしろ珍答ともいえるものも
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
「シャツが直線状に濡れたときだね
04:28
when you accidentally lean
against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
公衆トイレで洗面台に
うっかりもたれかかったときのアレ」
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(笑)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
確かに気持ち悪いですよねぇ
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(笑)
04:37
Or "Flash drives: there's only
two ways to plug them in,
101
277061
3427
「USBメモリだよ
入れる方向は2通りしかないのに
04:40
so why does it always
take me three tries?"
102
280512
2190
なぜか必ず3回目でないと入らない」
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(笑)
04:47
Now whether it's minor or major,
whether it's general or specific,
104
287233
3705
事の大小や 一般的な理由か
特殊な理由かにかかわらず
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
こういった例を並べて検討すると
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
共通点を導き出すことができます
04:55
We get angry in situations
that are unpleasant,
107
295272
2841
人が怒りを覚えるのは
不快な状況や
04:58
that feel unfair,
where our goals are blocked,
108
298137
2666
不公平に感じる状況
目標達成が妨げられる状況
05:00
that could have been avoided,
and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
避けられたかもしれない状況
自分が無力に感じる状況
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
どれも怒りの元です
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
しかし そこで覚える感情は
05:07
that anger is probably not the only thing
we're feeling in these situations.
112
307512
3849
怒りだけに限りませんよね
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
怒りは単独では起こりません
05:13
We can feel angry at the same time
that we're scared or sad,
114
313038
3436
私たちが怒りを感じるとき
恐怖や悲しみなど
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
他の様々な感情を
伴うことがあります
ただし 怒りとは
少なくとも
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
05:20
these provocations --
they aren't making us mad.
117
320530
3198
刺激単体が
引き起こすものではありません
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
当然ですね
05:26
we'd all get angry
over the same things, and we don't.
120
326973
3080
でないと 誰もが同じ理由で
腹を立てないといけなくなります
05:30
The reasons I get angry are different
than the reasons you get angry,
121
330077
3278
腹が立つ理由は
私とあなたでは異なります
05:33
so there's got to be
something else going on.
122
333379
2118
ということは
他にも何かあるはずです
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
それが何かというと
05:37
Well, we know what we're doing and feeling
at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
その人が刺激を受けた瞬間にしていることや
感じていることが影響するそうです
05:42
We call this the pre-anger state --
are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
「怒る前の段階」といって
空腹だったり 疲れていたり
05:46
are you anxious about something else,
are you running late for something?
126
346085
3460
何か心配があったり
時間に遅れそうになっていたり
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
こういう状態のときは
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
その分だけ
刺激を強く感じるのです
05:54
But what matters most
is not the provocation,
129
354752
2373
でも 一番の鍵になるのは
刺激そのものでも
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
「怒る前の段階」でもありません
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
刺激をどう解釈するか
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
自分の境遇の中で
どう受け取るか なのです
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
人は 自分に何かが起きると
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
まず 判断を下します
良いことか悪いことか
06:08
Is it fair or unfair,
is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
公平か不公平か
非難したり 罰すべきことか
06:12
That's primary appraisal,
it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
これが「一次評価」です
出来事そのものを査定します
06:16
We decide what it means
in the context of our lives
137
376832
2413
自らの境遇において
何を意味するのかを判断し
次に どの程度ひどいことか
判断します
06:19
and once we've done that,
we decide how bad it is.
138
379269
2356
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
これが「二次評価」です
06:23
We say, "Is this the worst thing
that's ever happened,
140
383919
2545
「これまでの人生最悪
と言うべき出来事か
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
我慢できることか」
という判断です
06:28
Now, to illustrate that, I want you
to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
例えば 車でどこかに
向かっていると想像してください
06:33
And before I go any further,
I should tell you,
143
393052
2310
先に言っておきますが
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
私が悪い事をする天才だとして
06:37
and I wanted to create a situation
that was going to make you mad,
145
397306
3572
あなたを怒らせる状況を
仕立てあげたいなら
06:40
that situation would look
a lot like driving.
146
400902
2438
ほぼ間違いなく
車の運転中を選びます
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(笑)
06:44
It's true.
148
404383
1158
本当のことです
06:45
You are, by definition,
on your way somewhere,
149
405565
2167
どこかへ向かっていることが
大前提になるので
06:47
so everything that happens -- traffic,
other drivers, road construction --
150
407756
4577
渋滞 他の車 道路工事など
途中で出くわす ありとあらゆることが
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
目的達成を阻むものに感じるでしょう
06:54
There are all these written
and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
法で定められた交通ルールや
暗黙のルールまでが
06:57
and those rules are routinely violated
right in front of you,
153
417744
3254
日常的に 目の前で
破られています
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
通常は何事もなく済みます
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
ルールを破っているのは
07:04
Anonymous others,
people you will never see again,
156
424331
2595
二度と会うこともない
匿名の誰かです
07:06
making them a very easy target
for your wrath.
157
426950
3135
怒りの矛先を向けるのには
もってこいです
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(笑)
07:11
So you're driving somewhere,
thus teed up to be angry,
159
431911
3696
とにかく あなたは車の運転中
よって怒る準備は万端
07:15
and the person in front of you
is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
そんなとき すぐ前の車が
法定速度よりずいぶん遅く走っています
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
イライラするのは
07:21
because you can't really see
why they're driving so slow.
162
441365
2951
ノロノロ運転の理由を
こちらは知りようがないからです
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
これが「一次評価」です
07:25
You've looked at this and you've said
it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
状況を見て「ひどいな
非難に値する」と判断します
07:28
But maybe you also decide
it's not that big a deal.
165
448966
2601
しかし続いて
「別に急いでないし どうでもいいか」と
判断するかもしれません
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
07:33
That's secondary appraisal --
you don't get angry.
167
453908
2452
これが「二次評価」です
腹は立ちません
07:37
But now imagine you're on your way
to a job interview.
168
457218
3856
しかし これが就職面接に
向かう途中だったとしましょう
07:41
What that person is doing,
it hasn't changed, right?
169
461720
2484
起こっていることは同じですね
07:44
So primary appraisal doesn't change;
still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
一次評価の結果は変わりません
非難に値するひどいことだと
07:48
But your ability
to cope with it sure does.
171
468315
2841
でも あなた自身の余裕が
確実に違います
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
一転して 今度は
07:52
you're going to be late
to that job interview.
173
472593
2167
面接に遅れそうだからです
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
一転して
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
理想の仕事が遠のいていきます
07:57
the one that was going to give you
piles and piles of money.
176
477893
2953
ガンガン稼げるはずの仕事が
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(笑)
08:01
Somebody else is going to get
your dream job
178
481895
2333
理想の仕事が
誰かに取られてしまい
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
自分は文無しになってしまう
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
貧乏生活が待ち受けている
08:07
Might as well stop now, turn around,
move in with your parents.
181
487680
2953
もう諦めて 引き返そうか
実家に戻ろうかな
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(笑)
08:12
Why?
183
492839
1164
それもこれも
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
目の前のあの人のせいだ
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
いや 人じゃない 鬼だ
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(笑)
08:18
And this monster is here
just to ruin your life.
187
498966
3514
俺の人生を台無しにするためだけに
やって来た鬼だ と
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(笑)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
さて この思考の流れを
08:25
it's called catastrophizing,
the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
「破局的思考」といいます
物事を最悪の方向に解釈することです
08:30
And it's one of the primary
types of thoughts that we know
191
510521
2731
怒りが慢性化した人に
最もよくあるタイプの考え方です
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
他にも色々あります
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
「因果関係の誤解」
08:38
Angry people tend to put blame
where it doesn't belong.
195
518649
2777
怒っている人は理由を
無関係なものに転嫁する傾向があり
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
しかも相手は人に限りません
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
モノのせいにすることもあります
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
バカらしいと思う人
車の鍵が見つからない時
こんなことを言ったんじゃないですか
08:47
think about the last time
you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
「鍵はどこ行ったんだ?」
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
08:51
Because you know
they ran off on their own.
201
531609
2024
鍵は自分で勝手に
逃げ出すものですからね
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(笑)
08:56
They tend to overgeneralize,
they use words like "always,"
203
536591
2865
過度に一般化する傾向もあります
「いつも」「絶対」「毎回」が口癖です
08:59
"never," "every,"
"this always happens to me,"
204
539480
2666
「私っていつもこんな目に遭う」
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
「欲しいものは絶対手に入らない」
09:03
or "I hit every stoplight
on the way here today."
206
543575
2690
「ここに来る途中
信号という信号が赤だった」
09:06
Demandingness: they put their own needs
ahead of the needs of others:
207
546879
3270
他人より自分の欲求を優先させる
「わがまま」もあります
09:10
"I don't care why this person
is driving so slow,
208
550173
2301
「あいつがノロノロ運転してる
理由なんか知るか
09:12
they need to speed up or move over
so I can get to this job interview."
209
552498
3903
俺が面接に間に合うように
スピード上げるか 道を譲れよな」
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
おしまいは
「怒りをかき立てるレッテル貼り」
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
他人をバカ アホ 鬼などと呼ばわり
09:22
or a whole bunch of things
I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
この場では口に出してはいけない言葉が
軒並み飛び出すことも
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(笑)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
長い間 心理学では
このような思考を
09:29
psychologists have referred to these
as cognitive distortions
216
569173
3456
「認知のゆがみ」「理不尽な思い込み」
などと呼んできました
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
確かに 理不尽なものもあります
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
まあ ほとんどの場合そうです
09:39
But sometimes, these thoughts
are totally rational.
220
579208
2682
しかし 時には
筋の通った怒りもあります
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
世の中には不公平や
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
残忍で利己的な人が
存在しますし
09:46
and it's not only OK to be angry
when we're treated poorly,
223
586139
3858
ひどい扱いを受けたときは
怒っていいどころか
09:50
it's right to be angry
when we're treated poorly.
224
590021
3219
怒ることが正しいのです
09:53
If there's one thing I want you
to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
今日のトークから
憶えて帰ってほしいことを1つ挙げるなら
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
怒りという感情が
私たちに備わっているのは
10:01
because it offered your ancestors,
both human and nonhuman,
227
601641
4658
私たちの祖先が 人間になる前も
なった後も 怒りのおかげで
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
進化の上で優位に立てたからです
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
恐怖が危険を知らせてくれるように
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
怒りは不当な物事の存在を
知らせてくれます
10:14
It's one of the ways your brain
communicates to you
231
614146
2558
もうこれ以上は耐えられないという
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
脳からのメッセージなのです
10:19
What's more, it energizes you
to confront that injustice.
233
619022
3394
さらに怒りは 不当な物事に
立ち向かう原動力にもなります
10:22
Think for a second
about the last time you got mad.
234
622440
3206
ここ最近 腹を立てた時のことを
思い出してください
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
心拍数が上がり
10:27
Your breathing increased,
you started to sweat.
236
627432
2301
呼吸が荒くなり
汗をかき始めたでしょう
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
これは交感神経の働きです
10:32
otherwise known
as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
「闘争・逃走本能」としても
知られており
10:35
kicking in to offer you
the energy you need to respond.
239
635387
3587
これが作動することで
対応する力が湧くのです
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
以上は自覚のある反応ですが
10:41
At the same time, your digestive system
slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
同時に 消化も遅くなります
エネルギーを節約するためです
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
だから口の中が乾くのです
10:48
And your blood vessels dilated
to get blood to your extremities.
243
648021
4044
手足の隅々に血液を送るために
血管も広がります
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
だから顔が赤くなるのです
10:53
It's all part of this complex pattern
of physiological experiences
245
653566
3539
どれも 現代の人類に受け継がれた
複雑な生理反応の一部です
10:57
that exist today
246
657129
1238
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
人類の祖先が
厳しい大自然の力に
11:01
deal with cruel and unforgiving
forces of nature.
248
661173
3333
立ち向かう際に
役立ってきたからです
11:04
And the problem is that the thing
your ancestors did
249
664976
3231
問題は 祖先たちが
怒りを処理するために
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
行ってきたような
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
肉体を使った戦いが
11:10
they are no longer reasonable
or appropriate.
252
670880
2157
現代では合理的でも
適切でもないことです
11:13
You can't and you shouldn't swing a club
every time you're provoked.
253
673061
3779
カッとなるたびにゴルフクラブを
振り回すわけにはいきません
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(笑)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
でも いいこともあります
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
人間になる前の祖先たちには
11:22
your nonhuman ancestors
weren't capable of.
257
682938
2457
なかった能力があるのです
11:25
And that is the capacity
to regulate your emotions.
258
685419
3358
それは感情を制御する能力です
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
手を出したくなっても
11:30
you can stop yourself
and you can channel that anger
260
690992
2682
自分を抑えて 怒りを
別のもっと生産的な何かに
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
向けることができます
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
怒りが話題にのぼると
11:37
we talk about how to keep
from getting angry.
263
697942
2667
どうすれば怒らずに済むか
という話になりがちです
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
落ち着きなさい
リラックスしなさい
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
気にするな などと言われます
11:45
And all of that assumes that anger is bad
and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
どれも 怒りは悪であり 怒りを感じるのは
悪いことだという前提に立っています
11:50
But instead, I like to think
of anger as a motivator.
267
710712
2821
私はそれよりも 怒りを
動機づけと考えたいと思います
11:53
The same way your thirst
motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
喉が渇けば
水を一杯飲みたくなり
11:56
the same way your hunger
motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
お腹が空けば
一口食べたくなるように
11:59
your anger can motivate you
to respond to injustice.
270
719684
3499
怒りは不当な物事に対処する
動機にもなるのです
12:03
Because we don't have to think too hard
to find things we should be mad about.
271
723609
3936
何に対して怒ろうかと
頭をひねる必要はありません
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
冒頭の話に戻ると
12:09
yeah, some of those things, they're silly
and not worth getting angry over.
273
729721
3970
確かに 怒る価値もないような
くだらないこともありますが
12:13
But racism, sexism, bullying,
environmental destruction,
274
733715
3207
人種差別 性差別 いじめ
環境破壊などは
12:16
those things are real,
those things are terrible,
275
736946
2302
実際に存在しますし
許しがたいことです
12:19
and the only way to fix them
is to get mad first
276
739272
3226
このような問題を解決するには
まず怒りを感じ
12:22
and then channel that anger
into fighting back.
277
742522
3063
その怒りを元に
戦うしかありません
12:26
And you don't have to fight back
with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
戦う際には 攻撃性も
敵意も暴力も不要です
12:30
There are infinite ways
that you can express your anger.
279
750307
3127
怒りを表す方法は無限にあります
12:33
You can protest,
you can write letters to the editor,
280
753458
2921
抗議運動をしたり
編集部に手紙を書いたり
12:36
you can donate to
and volunteer for causes,
281
756403
2543
社会運動に寄付や
ボランティアで貢献したり
12:38
you can create art,
you can create literature,
282
758970
2769
アートや文学を創作したり
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
詩作や作曲をしてもいいし
12:43
you can create a community
that cares for one another
284
763748
2499
お互いに相手を思いやる
共同体を作って
非道な行為を許容しない
というやり方もあります
12:46
and does not allow
those atrocities to happen.
285
766271
2213
12:49
So the next time
you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
この次 怒りが
わき起こってきたときは
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
抑え込もうとせずに
12:54
I hope you'll listen
to what that anger is telling you.
288
774260
2645
その怒りが教えてくれていることに
意識を向けて
12:56
And then I hope you'll channel it
into something positive and productive.
289
776929
3531
前向きで生産的な何かに
向けてみてください
13:00
Thank you.
290
780785
1151
ありがとうございました
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。