Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

371,132 views ・ 2019-07-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Maike Fresenborg Lektorat: Swenja Gawantka
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Stellen Sie sich vor, Sie bekommen folgende Nachricht von einem Freund:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
"Du GLAUBST nicht, was mir eben passiert ist.
Ich bin SO WÜTEND!"
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Sie tun, was ein guter Freund eben tut, und fragen nach Details.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
Ihr Freund erzählt, was im Fitnessclub, auf der Arbeit
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
oder beim gestrigen Date passiert ist.
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Sie hören zu und versuchen zu verstehen, warum er so sauer ist.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Insgeheim urteilen Sie vielleicht sogar, ob seine Wut berechtigt ist.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Gelächter)
Vielleicht geben Sie sogar Ratschläge.
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
In diesem Moment tun Sie, was ich als Wutforscher täglich mache.
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
Als Wutforscher ist ein Großteil meiner Arbeit --
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
ach, auch meines Privatlebens --,
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
zu erforschen, warum wir wütend werden.
Ich erforsche, was sie denken, wenn sie wütend werden,
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
und sogar, was sie dann tun:
ob sie Streit anfangen, Dinge zerschlagen
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
oder andere in Großbuchstaben im Internet anschreien.
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
(Gelächter)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
Natürlich wollen die Menschen mir ihre Wutgeschichten erzählen,
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
wenn sie erfahren, dass ich Wutforscher bin.
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
Nicht, weil sie einen Therapeuten nötig hätten --
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
obwohl auch das vorkommt.
Der Grund ist: Wut ist universell.
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
Wir alle spüren sie und kennen das Gefühl.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Schon in den ersten Lebensmonaten fühlen wir Wut.
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
Kriegen wir nicht, was wir wollen, zeigt sie sich im Protestgeschrei.
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
Etwa so: "Warum hebst du meine Rassel nicht auf, Papa?"
01:34
I want it!"
30
94927
1158
"Ich will die Rassel!"
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(Gelächter)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Wir fühlen sie als Teenager -- meine Mutter kann ein Lied davon singen.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Tut mir leid, Mama.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
Wir fühlen sie bis zu unserem Ende.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
Wut begleitet uns in unseren schwersten Momenten.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
Sie ist ein natürlicher Teil unserer Trauer.
Aber sie begleitet uns auch in den schönsten Momenten,
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
zu besonderen Gelegenheiten wie Hochzeiten oder Urlaube,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
die oft von alltäglichen Ärgernissen gekennzeichnet sind:
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
schlechtes Wetter oder Verspätungen, die sich kurzzeitig schrecklich anfühlen,
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
aber letztlich wieder vergessen sind, wenn die Dinge gut laufen.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Ich spreche mit vielen Menschen über ihre Wut.
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
So lernte ich, dass viele Menschen -- und sicherlich auch viele hier im Raum --
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
Wut als Problem begreifen.
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
Man merkt, wie sie in unser Leben eingreift,
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
Beziehungen schadet und vielleicht sogar, wie unheimlich sie sein kann.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Obwohl ich all das verstehe, sehe ich Wut etwas anders.
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
Deshalb will ich Ihnen etwas sehr Wichtiges über Ihre Wut erzählen:
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
Wut ist eine mächtige und gesunde Kraft im Leben.
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
Sie zu fühlen ist gut.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Man muss sie fühlen.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
Um das zu verstehen, müssen wir erst einmal klären,
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
warum wir überhaupt wütend werden.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Vieles davon geht zurück
auf die Arbeit des Wutforschers Dr. Jerry Deffenbacher,
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
der 1996 ein Buchkapitel über den Umgang mit problematischer Wut schrieb.
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Für die Meisten von uns -- und sicher auch für Sie -- ist es simpel:
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
Ich werde wütend, wenn man mich provoziert.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Das zeigt sich auch im Sprachgebrauch; man sagt Dinge wie:
03:02
They say things like,
64
182434
1174
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
"Es macht mich wütend, wenn Leute so langsam fahren",
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
oder: "Sie hat schon wieder die Milch draußen stehen gelassen."
Oder mein Lieblingssatz: "Ich habe kein Wutproblem.
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
Die Leute müssen nur aufhören, mich zu ärgern."
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Gelächter)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
Um nun diese verschiedenen Provokationen besser zu verstehen,
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
fragte ich viele Menschen, darunter Freunde, Kollegen und Familie:
"Was geht euch auf die Nerven? Was macht euch wütend?"
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
Jetzt sollte ich einen Vorteil erwähnen, den ich als Wutforscher habe.
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
Über ein Jahrzehnt erstellte ich eine detaillierte Liste mit Sachen,
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
die meine Kollegen wirklich ärgern.
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
Für den Fall, dass ich sie mal brauche ...
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Gelächter)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Aber ihre Antworten sind faszinierend.
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
Sie nennen Dinge wie:
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
"wenn mein Team verliert",
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
"Menschen, die zu laut kauen".
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Das kommt übrigens überraschend häufig vor.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
"Menschen, die zu langsam gehen." Der Punkt kommt von mir.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
Und natürlich "der Kreisverkehr".
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Der Kreisverkehr ...
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Gelächter)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
Ehrlich: Die Aggressivität im Kreisverkehr ist beispiellos.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Gelächter)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
Manche Antworten sind nicht so trivial.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
Manchmal geht es um Rassismus, Sexismus, Mobbing und Umweltzerstörung --
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
globale Probleme, die jeden betreffen.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
Aber manche Antworten sind sehr spezifisch.
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
Vielleicht sogar merkwürdig spezifisch:
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
"Dieser nasse Streifen auf dem T-Shirt,
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
wenn man sich in öffentlichen WCs versehentlich ans Waschbecken lehnt."
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Gelächter)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Total ekelig, oder?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Gelächter)
Oder: "USB-Sticks kann man nur auf zwei Arten anschließen --
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
warum brauche ich dann immer 3 Versuche?"
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Gelächter)
Aber egal, ob unwichtig oder wichtig, ob allgemein oder spezifisch --
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
an diesen Beispielen können wir wiederkehrende Motive erkennen.
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Wir werden in Situationen wütend, die unangenehm oder unfair sind,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
in denen unser Ziel versperrt ist
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
oder die wir hätten vermeiden können und in denen wir hilflos sind.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Da ist Wut vorprogrammiert.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Aber man erkennt auch, dass wir in solchen Fällen nicht nur Wut fühlen.
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
Wut entsteht nicht im Vakuum.
Wir können wütend und gleichzeitig ängstlich oder traurig sein
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
oder eine ganze Reihe anderer Emotionen fühlen.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
Aber der Punkt ist:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
Uns machen nicht allein diese Provokationen wütend.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
Das wissen wir.
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
Denn dann würden uns alle die gleichen Dinge ärgern.
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
Tun sie aber nicht.
Was mich wütend macht, macht nicht unbedingt Sie wütend.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
Also muss da noch etwas sein.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
Aber was?
Was wir im Moment der Provokation tun und fühlen spielt eine Rolle.
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Es ist das "Stadium vor der Wut". Ist man hungrig oder müde?
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
Besorgt oder spät dran?
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
Wenn das der Fall ist,
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
fühlen sich diese Auslöser sehr viel schlimmer an.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Am schwersten wiegt jedoch nicht der Auslöser
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
oder das Stadium vor der Wut.
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
Es ist unsere Deutung und Einordnung der Situation.
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Wenn uns etwas passiert, fragen wir uns als Erstes:
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
Ist es gut oder schlecht?
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
Ist es fair oder unfair? Ist es tadelnswert oder strafbar?
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Das ist die Primärbewertung, die Einschätzung der Situation an sich.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Welche Bedeutung hat sie für unser Leben?
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
Danach entscheiden wir, wie schlimm sie ist.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
Das ist die Sekundärbewertung.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Ist es das Schlimmste, was mir je passiert ist?
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
Oder kann ich damit umgehen?
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Stellen Sie sich bitte vor, Sie fahren mit dem Auto.
Bevor wir weitermachen, sollte ich Ihnen sagen:
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
Würde ich einen fiesen Plan aushecken, der Sie garantiert zur Weißglut bringt,
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
dann würde ich Sie ans Steuer setzen.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Gelächter)
06:44
It's true.
148
404383
1158
Das stimmt tatsächlich. Sie wollen irgendwo hin.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
Deshalb ist alles, was Ihnen begegnet -- Verkehr, andere Fahrer, Baustellen --
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
ein Hindernis auf Ihrem Weg.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Es gibt all diese geschriebenen und ungeschriebenen Regeln der Straße,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
die ständig und meist ohne Folgen direkt vor Ihrer Nase gebrochen werden.
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
Wer bricht die Regeln?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Anonyme Mitmenschen, die man nie wieder sieht.
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
Ein perfektes Ziel für Ihre Wut.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Gelächter)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Sie fahren also und Ihr Ärgermodus ist schon auf Stand-by.
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
Nun fährt die Person vor Ihnen weit unter dem Tempolimit.
Es ist frustrierend, weil Sie nicht sehen, warum der andere so langsam fährt.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
Das ist die Primärbewertung.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Sie urteilen: Es ist schlecht und der andere ist schuld.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Vielleicht ist es aber auch keine große Sache für Sie.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
Sie haben keine Eile und es spielt keine Rolle.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
Das ist die Sekundärbewertung; die Wut bleibt aus.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Aber stellen Sie sich vor, Sie wären auf dem Weg zum Vorstellungsgespräch.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
Das Verhalten des Fahrers hat sich nicht geändert.
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Die Primärbewertung bleibt gleich: immer noch schlecht und intolerabel.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
Aber Ihre Fähigkeit, damit umzugehen, ändert sich erheblich.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
Denn plötzlich kommen Sie zu spät zum Vorstellungsgespräch.
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Plötzlich bekommen Sie ihren Traumjob nicht mehr.
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
Der Traumjob, der Ihnen bergeweise Geld bescheren sollte.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Gelächter)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Jemand anderes bekommt Ihren Traumjob.
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
Und Sie gehen pleite.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Mittellos stehen Sie da ...
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Sie drehen besser gleich wieder um und ziehen wieder bei den Eltern ein.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Gelächter)
08:12
Why?
183
492839
1164
Und warum?
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
"Wegen dieser Person vor mir."
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
"Das ist kein Mensch, sondern ein Monster."
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Gelächter)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
"Und dieses Monster fährt nur vor mir, um mein Leben zu zerstören."
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Gelächter)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Diesen kognitiven Prozess nennt man Katastrophisieren.
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
Wir malen uns das Schlimmste aus.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Dies ist einer der primären kognitiven Prozesse,
die eine wichtige Rolle bei chronischer Wut spielen.
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
Aber es gibt noch weitere:
Fehlzuweisung von Ursachen.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
Wütende Menschen sehen Schuld, wo sie nicht hingehört.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
Nicht nur bei anderen Leuten.
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
Schuld wird auch Dingen zugeschoben.
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
Wenn das lächerlich klingt,
denken Sie an das letzte Mal, als Sie sagten:
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
"Wo sind diese Schlüssel hin?"
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Die rennen nämlich einfach von selbst weg.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Gelächter)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Menschen neigen zum Pauschalisieren.
Sie nutzen Wörter wie "immer", "nie", "alle", "immer passiert mir das",
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
"Nie kriege ich, was ich will"
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
oder "Heute springt jede Ampel vor mir auf Rot."
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Anspruchshaltung: Ihre Bedürfnisse stehen an erster Stelle.
"Mir egal, warum dieser Mensch so langsam fährt.
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
Soll er schneller oder zur Seite fahren, ich muss zum Vorstellungsgespräch."
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
Und letztlich kommen Beleidigungen.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Sie bezeichnen Andere als Deppen, Idioten, Monster --
und noch ganz andere Ausdrücke, die ich hier nicht wiederholen darf.
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(Gelächter)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Lange nannten Psychologen dies kognitive Verzerrungen
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
oder irrationale Überzeugungen.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Und ja, manchmal sind sie irrational.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
Vielleicht sogar meistens.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
Aber manchmal sind diese Gedanken auch völlig rational.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
Es gibt Ungerechtigkeit in der Welt.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Es gibt grausame und egoistische Menschen
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
und es ist okay, wütend zu werden, wenn man schlecht behandelt wird.
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
Es ist sogar richtig, dann wütend zu werden.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Eines sollten Sie heute unbedingt mit nach Hause nehmen:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
Ihre Wut existiert als Emotion,
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
weil sie unseren menschlichen und nicht-menschlichen Vorfahren
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
einen evolutionären Vorteil brachte.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Genau wie Angst auf Gefahr hinweist, weist Wut auf Ungerechtigkeit hin.
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
So sagt uns unser Gehirn, dass es jetzt reicht.
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
Außerdem gibt Wut die Kraft, sich gegen Ungerechtigkeit zu wehren.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Denken Sie kurz an das letzte Mal, als Sie wütend waren:
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
Ihr Herz schlug schneller.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
Sie atmeten schneller und begannen zu schwitzen.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Das ist das sympathische Nervensystem, auch Kampf-oder-Flucht-System,
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
das sich einschaltet und Ihnen Energie zum Reagieren gibt.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
Und dies ist nur, was uns selbst auffällt.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Gleichzeitig verlangsamt sich der Stoffwechsel, um Energie zu sparen.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Darum wird der Mund trocken.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
Die Arterien vergrößern sich; mehr Blut fließt in die Extremitäten.
Darum bekommt man einen roten Kopf.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Diese komplexen physiologischen Reaktionen existieren heute,
10:57
that exist today
246
657129
1238
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
weil sie unseren Vorfahren halfen,
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
mit den grausamen und unerbittlichen Naturgewalten umzugehen.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Allerdings können wir heute nicht mehr wie unsere Vorfahren kämpfen,
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
um mit unserer Wut umzugehen.
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
Das wäre heute weder vernünftig noch angemessen.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
Man kann und sollte nicht bei jeder Provokation die Keule schwingen.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Gelächter)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Aber es gibt gute Nachrichten.
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
Wir haben eine Fähigkeit, die unsere Vorfahren nicht hatten.
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
Und das ist die Fähigkeit, unsere Emotionen zu regulieren.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
Selbst wenn man zuschlagen möchte, kann man sich stoppen
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
und den Ärger in etwas Produktives verwandeln.
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
Wenn wir über Wut sprechen, geht es oft darum,
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
wie man es schafft, nicht wütend zu werden.
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Wir raten Leuten, ruhig zu bleiben, zu entspannen
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
oder es einfach hinzunehmen.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
All das impliziert, dass Wut schlecht ist und man sie nicht fühlen sollte.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Ich betrachte Wut lieber als Motivation.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Genau wie Durst uns antreibt, ein Glas Wasser zu trinken,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
und Hunger uns antreibt, etwas zu essen --
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
genau so kann Wut uns antreiben, auf Ungerechtigkeit zu reagieren.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Denn es finden sich leicht Dinge, die uns wütend machen sollten.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
Gehen wir zum Anfang zurück.
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
Klar, manche der Sachen sind albern und keinen Ärger wert.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
Aber Rassismus, Sexismus, Mobbing und Umweltzerstörung
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
sind real und schrecklich.
Um sie aus der Welt zu schaffen, muss man erst wütend werden.
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
Dann nutzt man die Wut, um sie zu bekämpfen.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
Man muss sie nicht aggressiv, feindselig oder mit Gewalt bekämpfen.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Es gibt unendlich viele Wege, Wut auszudrücken.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Man kann demonstrieren, Leserbriefe schreiben,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
für eine Sache spenden oder ehrenamtlich tätig sein.
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
Man kann Kunst machen, ein Buch schreiben
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
Gedichte schreiben oder Musik machen.
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
Man kann eine Gemeinschaft gründen, die sich umeinander kümmert
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
und keine Grausamkeiten zulässt.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Wenn Sie also das nächste Mal merken, dass Sie wütend werden,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
versuchen Sie nicht, die Wut abzustellen.
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
Hören Sie stattdessen hin, was Ihre Wut Ihnen sagen will,
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
und verwandeln Sie Ihre Wut in etwas Positives und Produktives.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Danke.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7