Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

371,132 views ・ 2019-07-11

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Claudia Viveros Revisor: Florencia Bracamonte
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Imaginen que un amigo les envía un mensaje de texto que dice:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
"No vas a creer lo que pasó. ¡Estoy enojadísimo ahora mismo!".
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Y entonces, como buen amigo, preguntan los detalles.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
Y su amigo les cuenta lo ocurrido
en el gimnasio, en el trabajo o en su cita de anoche.
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Y lo escuchan y tratan de entender por qué está tan enojado.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Quizá en secreto juzguen si debería estar tan enojado o no.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Risas)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
Y quizá le dan algún consejo.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
Lo que hacen en ese momento es lo que hago todos los días,
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
porque investigo el enojo.
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
Y como investigador del enojo, paso una buena parte de mi vida profesional
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
--¿a quién engaño?, también mi vida personal--
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
estudiando por qué la gente se enoja:
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
los tipos de pensamientos que tienen cuando se enojan,
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
también lo que hacen cuando se enojan, si pelean o rompen cosas,
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
si le gritan a los demás, o escriben en mayúsculas en internet.
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
(Risas)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
Como se imaginarán,
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
cuando la gente se entera de a qué me dedico,
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
quieren hablarme de su enojo, contarme sus historias,
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
no porque necesiten a un terapeuta
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
--aunque a veces es el caso--,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
sino porque el enojo es universal.
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
Es algo que todos sentimos y con lo que estamos familiarizados.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Lo hemos sentido desde los primeros momentos de vida,
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
cuando llorábamos al no conseguir lo que queríamos,
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
cosas como: "¿No vas a recoger la sonaja, papá? ¡La quiero!".
01:34
I want it!"
30
94927
1158
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(Risas)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Lo sentimos durante la adolescencia, mi madre es testigo.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Lo siento, mamá.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
Lo sentimos hasta el final.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
De hecho, el enojo ha estado con nosotros en los peores momentos de la vida.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
Es una parte natural y normal de la aflicción.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
Pero también lo sentimos en algunos de los mejores momentos,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
en ocasiones especiales como bodas y vacaciones,
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
exacerbado por las frustraciones de la vida cotidiana:
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
mal clima, retrasos en el viaje, cosas que caen muy mal en el momento,
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
pero que luego olvidamos cuando todo marcha bien.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Converso mucho con la gente sobre su enojo
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
y en esas conversaciones he aprendido que, para muchos,
seguramente para muchos de los presentes aquí hoy,
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
el enojo es un problema porque ven cómo interfiere en su vida,
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
cómo daña relaciones, quizá en formas que dan miedo.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Aunque entiendo todo ello, veo al enojo de forma distinta.
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
Quiero decirles algo muy importante sobre el enojo a continuación:
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
el enojo es una fuerza poderosa y sana en sus vidas.
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
Es bueno sentirlo.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Necesitan sentirlo.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
Pero para entender esto, vamos a retroceder
y a hablar sobre el porqué nos enojamos en primer lugar.
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Mucho de esto se remonta al trabajo del investigador del enojo,
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
Dr. Jerry Deffenbacher, quien escribió al respecto en 1996
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
en un capítulo de un libro sobre cómo lidiar con el enojo.
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera:
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
me enojo cuando me provocan.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Eso es lo que suele decir la gente.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
Cosas como:
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
"Me enfurece que la gente maneje tan lento",
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
o "Me enojé porque dejó la leche afuera otra vez".
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
O mi favorita:
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
"No tengo un problema con el enojo, el problema es que la gente me molesta".
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Risas)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
Con la intención de entender mejor esos tipos de provocaciones,
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
le pregunto a muchas personas, incluyendo a mis amigos, colegas y familiares:
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
"¿Qué cosas realmente te molestan?
¿Qué te hace enojar?".
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
Ahora es un buen momento para mencionar una ventaja de ser investigador del enojo.
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
He pasado más de una década generando una lista que incluya
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
todas las cosas que irritan a mis colegas,
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
por si la llego a necesitar.
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Risas)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Pero sus respuestas son fascinantes, me respondieron cosas como:
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
"Cuando mi equipo deportivo pierde", "La gente que hace ruido al masticar".
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Es sorprendentemente común, por cierto.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
"La gente que camina muy lento", esa es mía.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
Y claro, "las glorietas".
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Las glorietas...
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Risas)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
De verdad les digo, no hay ira como la ira de las glorietas.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Risas)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
A veces sus respuestas no son nada triviales.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
A veces son sobre el racismo, el sexismo, el acoso
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
y la destrucción del medio ambiente, los problemas globales que tenemos.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
Pero a veces,
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
sus respuestas son muy específicas, extrañamente específicas, quizá.
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
"La línea que deja el agua en la camisa
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
al apoyarte accidentalmente en el lavabo de un baño público".
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Risas)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Muy asqueroso, ¿no?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Risas)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
O: "Las memorias USB, solo hay dos maneras de conectarlas,
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
¿por qué siempre me toma tres intentos?".
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Risas)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
Sea trivial o no, general o específico,
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
podemos analizar estos ejemplos y encontrar similitudes entre ellos.
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Nos enojamos en situaciones desagradables, injustas, que ofuscan nuestros objetivos,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
cosas que pudimos evitar, y que nos hacen sentir impotencia.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Esta es la receta del enojo.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Pero también pueden notar
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
que quizá el enojo no es lo único que sentimos en esas situaciones.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
El enojo no ocurre solo.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Nos podemos enojar y al mismo tiempo estar asustados o tristes,
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
o tener otras emociones.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
Pero debemos pensar
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
que estas provocaciones no son lo que nos enoja,
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
no por sí mismas.
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
Y lo sabemos porque, si lo fueran,
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
todos nos enojaríamos por las mismas cosas, y no es así.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
Las razones por las que yo me enojo son distintas de las suyas,
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
así que debe tratarse de algo más.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
¿Qué es ese algo más?
Es importante lo que hacemos y sentimos en el momento de la provocación.
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Esa es la etapa del preenojo: ¿tienen hambre?, ¿están cansados?,
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
¿hay algo que les preocupa?, ¿se les está haciendo tarde para algo?
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
Cuando sentimos una de esas cosas, el efecto de la provocación empeora mucho.
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Pero lo más importante no es la provocación,
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
no es la etapa del preenojo, sino esto:
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
cómo interpretamos la provocación,
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
es el significado que le damos en nuestra vida.
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Cuando algo nos pasa, primero decidimos si es bueno o malo,
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
si es justo o injusto, si es culpa de alguien o castigable...
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Esa es la valoración primaria, cuando evaluamos el evento en sí.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Determinamos su significado en nuestro contexto.
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
Una vez hecho eso, determinamos cuán malo es.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
Esa es la valoración secundaria.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Pensamos: "¿es lo peor que me ha ocurrido,
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
o puedo lidiar con esto?".
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Para ilustrar esto, imaginen que van conduciendo.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
Antes de continuar, debo decirles,
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
si yo fuera un genio malvado
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
y quisiera crear una situación para hacerlos enojar,
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
esa situación sería conducir.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Risas)
06:44
It's true.
148
404383
1158
Es verdad.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
En definitiva, van en camino hacia algún lugar
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
y todo lo que ocurre... tráfico, otros conductores, obras en construcción,
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
parece que obstaculiza sus objetivos.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Hay muchas reglas de tránsito escritas y no escritas,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
y esas reglas son constantemente violadas frente a Uds.,
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
usualmente sin consecuencias.
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
¿Quiénes violan esas reglas?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Personas anónimas, personas que nunca volverán a ver,
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
lo cual las convierte en blanco fácil de nuestra ira.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Risas)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Van conduciendo, propensos a enojarse,
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
y la persona de adelante conduce por debajo de la velocidad mínima.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Y es frustrante
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
porque no comprenden la razón de que conduzca tan lento.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
Es la valoración primaria.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Lo analizan y piensan que es malo y culpa de alguien.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Pero también piensan que no es para tanto.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
No llevan prisa, no importa.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
Esa es la valoración secundaria; no se enojan.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Ahora imaginen si van en camino a una entrevista de trabajo.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
La persona está haciendo lo mismo,
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
así que la valoración primaria no cambia, sigue siendo algo malo, culpa de alguien.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
Pero su habilidad para lidiar con ello sí que cambia.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
De pronto,
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
van a llegar tarde a la entrevista de trabajo.
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Lo que significa que no conseguirán el empleo de sus sueños,
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
en el que ganarían montones y montones de dinero.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Risas)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Le van a dar a alguien más ese empleo y Uds. caerán en banca rota.
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Estarán desamparados.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Quizá sería mejor parar, echar marcha atrás, volver con los padres...
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Risas)
08:12
Why?
183
492839
1164
¿Por qué?
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
"Porque la persona que va delante no es una persona, sino un monstruo".
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Risas)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
Y ese monstruo ha venido para arruinar sus vidas.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Risas)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Ese proceso de pensamiento
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
se llama catastrofización, cuando esperamos lo peor.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Es uno de los principales tipos de pensamientos
asociados con el enojo crónico.
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
Pero hay otros también.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
Mal atribuir la causalidad.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
La gente enojada suele echar la culpa a donde no pertenece.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
No solo a las personas, sino también objetos inanimados.
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
Si piensan que eso es ridículo,
recuerden la última vez que perdieron las llaves del coche
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
y dijeron: ¿a dónde habrán ido?
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Como si hubieran salido corriendo por sí mismas.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Risas)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Tienden a sobregeneralizar y dicen cosas como "siempre",
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
"nunca", "todos", "siempre me pasa", "nunca obtengo lo que quiero",
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
u "hoy todos los semáforos me tocaron en rojo".
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Imposición: colocan las necesidades propias antes que las de los demás:
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
"No me importa por qué maneja tan lento,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
debería acelerar o quitarse del camino para que pueda llegar a la entrevista".
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
Por último, el uso de expresiones agresivas.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Llaman a los demás tontos, idiotas, monstruos,
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
y muchas otras cosas que me pidieron que no dijera en esta charla TED.
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(Risas)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Durante mucho tiempo,
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
los psicólogos se han referido a esto como distorsiones cognitivas,
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
o creencias irracionales.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Y sí, a veces son irracionales,
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
o quizá casi siempre.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
Pero, a veces, sí son completamente racionales.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
Hay injusticias en el mundo.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Hay gente cruel y egoísta,
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
y no solo está bien enojarnos cuando nos tratan mal,
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
es más que correcto enojarnos cuando nos tratan mal.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Quiero que recuerden una cosa de mi charla de hoy:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
el enojo existe en Uds. como una emoción
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
porque dotó a sus antepasados, humanos y no humanos,
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
de una ventaja evolutiva.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Así como el temor nos alerta de un peligro,
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
el enojo nos alerta de una injusticia.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
Es una manera en que el cerebro nos comunica que ha sido suficiente.
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Además, nos llena de energía para confrontar la injusticia.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Piensen un momento en la última vez que se enojaron.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
El ritmo cardíaco incrementa.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
El ritmo de la respiración también, comienzan a sudar.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Es el sistema nervioso simpático, conocido como el sistema "pelea o huye",
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
manifestándose para ofrecerles la energía necesaria para responder.
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
Y eso es solo lo que percibimos.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Al mismo tiempo, el sistema digestivo baja el ritmo para ayudar a conservar energía.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Por eso se nos reseca la boca.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
Y los vasos sanguíneos se dilatan para hacer llegar la sangre a las extremidades.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
Por eso la cara enrojece.
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Todo es parte de este patrón complejo de experiencias fisiológicas
10:57
that exist today
246
657129
1238
que existen hoy en día porque ayudaron a nuestros ancestros
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
a lidiar con las crueles y despiadadas fuerzas de la naturaleza.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
El problema es que lo que nuestros ancestros hacían
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
para lidiar con el enojo, pelear físicamente,
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
ya no es razonable y apropiado.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
No es correcto y no debemos blandir un bate cada vez que nos provocan.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Risas)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Pero hay buenas noticias.
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
Somos capaces de algo
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
que nuestros ancestros no humanos no eran capaces.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
No tenían la capacidad de regular sus emociones.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
Incluso cuando queremos explotar, podemos detenernos y canalizar el enojo
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
en algo más productivo.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
A menudo, cuando hablamos del enojo, hablamos de cómo evitar enojarnos.
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Le decimos a la gente que se calme o se relaje,
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
incluso que lo deje pasar.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Y todo ello presupone que el enojo es malo y que es malo sentirlo.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Pero prefiero considerar al enojo como una motivación.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Del mismo modo en que la sed nos motiva a beber agua,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
igual que el hambre nos motiva a buscar alimento,
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
el enojo nos puede motivar a responder a la injusticia.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
No necesitamos pensar demasiado para encontrar cosas por las que enojarnos.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
Si retomamos los ejemplos del inicio,
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
sí, algunas cosas son tontas y no vale la pena enojarse por ellas.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
Pero el racismo, el sexismo, el acoso, la destrucción del ambiente,
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
todo eso es real, y son cosas terribles,
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
y la única manera de solucionarlas es primero enojándonos
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
y luego canalizar ese enojo para combatirlas.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
No hace falta ser agresivo, hostil o violento para combatirlas.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Hay infinitas maneras de expresar el enojo.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Podemos protestar, escribir cartas a los editores,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
donar y ofrecernos como voluntario para las causas,
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
podemos crear arte, literatura, poesía y música;
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
podemos crear una comunidad que se preocupe por los demás
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
y que no permita que ocurran esas atrocidades.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Así que la próxima vez que sientan que van a enojarse,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
en vez de intentar evitarlo,
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
espero que escuchen lo que el enojo les trata de decir.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
Y espero que lo canalicen en algo positivo y productivo.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Gracias.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7