Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

389,317 views ・ 2019-07-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Wanwimon Nakwanich Reviewer: Prat Saengchan
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
ครับ สมมติว่าคุณได้รับข้อความหนึ่ง จากเพื่อน เขาพิมพ์มาว่า...
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
"รู้ไหมว่าฉันไปเจออะไรมา โมโหมากเลยตอนนี้"
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
ในฐานะเพื่อน คุณก็ถามไปว่า เรื่องมันเป็นยังไง
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
เขาก็เล่าเรื่องที่เกิดขึ้นให้คุณฟัง
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
อาจจะเป็นที่ยิม ที่ทำงาน หรือไปเดทมาเมื่อคืน
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
แล้วคุณก็ฟัง พยายามทำความเข้าใจว่าทำไมเพื่อนถึงโมโห
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
บางทีคุณอาจจะแอบตัดสินเพื่อนอยู่ในใจเบาๆ ว่าที่เพื่อนโกรธน่ะ มันควรไหม
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(เสียงหัวเราะ)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
แล้วคุณก็อาจจะแนะนำอะไรบางอย่างให้กับเขาไป
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
ตอนนั้นเองครับที่คุณกำลังทำ ในสิ่งที่ผมได้ทำอยู่ทุกวัน
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
เพราะว่าผมเป็นผู้ศึกษาความโกรธ
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
และในฐานะผู้ที่ศึกษาเรื่องนี้ ผมทุ่มเทเวลาศึกษาค้นคว้าอย่างมืออาชีพ...
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
จริงๆก็มาจากเรื่องของตัวเองด้วยนี่แหละ
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
ทำความเข้าใจว่าทำไมคนเราถึงหัวร้อน
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
ผมได้ไปทำความเข้าใจ ความคิดที่เกิดขึ้น เวลาที่พวกเขาโมโห
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
สิ่งที่พวกเขามักทำเวลาโมโห
ไม่ว่าจะเข้าไปสู้เลย หรือทำลายข้าวของ
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
หรือเกรี้ยวกราดใส่คนอื่นบนอินเตอร์เน็ต
(เสียงหัวเราะ)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
คุณคงพอจะนึกออกว่า
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
พอคนเขารู้ว่าผมศึกษาเรื่องนี้
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
เขาก็อยากจะเล่าความเดือดดาลในใจให้ผมฟัง
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
เล่าเรื่องที่ทำให้พวกเขาหัวร้อน
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
ไม่ใช่เพราะต้องการคนมาเยียวยารักษา
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
แม้จะมีคนที่ต้องการบ้าง
แต่ความรู้สึกนี้เกิดขึ้นได้กับทุกคน
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
บางอย่างเราก็เคยรู้สึกเหมือนกัน บางอย่างเราพอจะเข้าใจได้
เราต่างก็เคยโมโหกันมาทั้งนั้น ตั้งแต่เกิดมาได้ไม่กี่เดือน
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
ตอนที่เราไม่ได้อะไรดั่งใจ เราก็ร้องกระจองอแง
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
อย่างเช่น "พ่อ หมายความว่ายังไง ไม่สนใจเสียงร้องของหนู"
01:34
I want it!"
30
94927
1158
"หนูจะเอาอันนั้น"
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(เสียงหัวเราะ)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
เราต่างก็เคยฉุนเฉียวเมื่อสมัยวัยรุ่น อันนี้แม่ผมช่วยยืนยันได้
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
ขอโทษแม่ด้วยครับ
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
เราเจอกับอารมณ์นี้อยู่ตลอด
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
จริงๆแล้ว ความเกรี้ยวกราดอยู่กับเรามาเสมอ ในจังหวะที่เรากำลังแย่สุดๆในชีวิต
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
มันเป็นอารมณ์ที่เราจะต้องเจอ เป็นธรรมชาติ เมื่อเกิดความทุกข์
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
แต่มันก็ยังอยู่กับเรา แม้ในช่วงเวลาที่ดีที่สุดของชีวิต
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
ในโอกาสพิเศษๆ เช่น งานแต่งงาน หรือไปเที่ยวพักผ่อน
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
ก็มักจะมีจังหวะอารมณ์เสียได้เหมือนกัน
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
อากาศไม่เป็นใจ การเดินทางล่าช้า
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
นั่นก็ทำให้วันดีๆเสียไปได้
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
แต่ถ้าทุกอย่างกลับมาราบรื่น เราก็จะลืมอารมณ์ขุ่นมัวนั้นไป
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
หลายครั้งที่ผมได้คุยกับหลายๆคน เรื่องความโกรธของพวกเขา
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
ในประโยคสนทนาต่างๆนั้นเอง ทำให้ผมได้รู้
ผมว่าทุกคนในห้องตอนนี้ก็เป็นเหมือนกัน
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
คือมองอารมณ์ร้อนเป็นปัญหา
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
คุณมองว่ามันกระทบต่อชีวิตของคุณยังไง
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
มันทำลายความสัมพันธ์ของคุณกับคนรอบข้าง บางครั้งมองว่ามันน่ากลัว
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
ในขณะที่ผมได้รับรู้มุมมองเหล่านี้ ผมเห็นมันต่างออกไป
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
วันนี้ ผมจึงอยากบอกคุณ บางอย่างที่สำคัญมาก
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
เกี่ยวกับความโกรธ คือสิ่งนี้ครับ
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
ความโกรธเป็นพลัง และให้ประโยชน์แก่ชีวิตของคุณ
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
มันเป็นเรื่องดีที่คุณรู้สึกโกรธ
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
คุณจำเป็นต้องรู้สึกโกรธ
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
แต่ก่อนที่จะเข้าใจเรื่องนี้ เราต้องย้อนไปคุยกันก่อนว่า
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
อะไรที่เป็นสาเหตุให้เรารู้สึกโกรธ
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
มีการศึกษาอยู่ในงานของผู้วิจัยความโกรธ
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
ชื่อ ดร.เจอร์รี่ เดฟเฟนแบคเฮอร์ เขียนเรื่องนี้ไว้เมื่อปีค.ศ.1996
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
ในหัวข้อที่ว่า เราจะจัดการความโกรธ ที่ดูเป็นปัญหานี้ยังไง
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
เอาล่ะครับ ผมเชื่อว่าหลายคนส่วนใหญ่
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
มักจะรู้สึกแบบนี้เหมือนๆกัน
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
ฉันจะฉุนเฉียวเวลาโดนยั่วโมโห
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
คุณคงพอจะจับน้ำเสียงของเขาได้
03:02
They say things like,
64
182434
1174
เขาจะพูดประมาณว่า
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
"ขัดใจฉันจริงๆเวลาเจอคนขับรถช้าแบบนี้"
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
หรือว่า "ฉันหงุดหงิด เพราะ เธอวางนมทิ้งไว้นอกตู้เย็นอีกแล้ว"
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
หรืออันที่ผมชอบคือ
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
"ฉันไม่มีปัญหากับเรื่องโมโหนะ ขอแค่ให้คนเลิกมากวนใจฉัน"
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(เสียงหัวเราะ)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
ทีนี้ครับ เพื่อที่จะทำความเข้าใจ สิ่งที่ทำให้เราขุ่นเคืองใจพวกนี้
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
ผมได้สอบถามคนมากมาย ทั้งเพื่อนสนิท เพื่อนร่วมงาน แม้แต่คนในครอบครัว
"เรื่องอะไรที่มักจะทำให้คุณหงุดหงิดเสมอ"
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
"อะไรที่ทำให้คุณหัวเสีย"
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
แต่ก่อนอื่นเลยครับ ผมขอบอกข้อดีข้อหนึ่งของ
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
การเป็นนักวิจัยความโกรธ
นั่นคือผมได้ใช้เวลามากกว่าสิบปี จดบันทึกความเข้าใจ
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
เรื่องต่างๆที่มักทำให้เพื่อนของผมขุ่นเคือง
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
เผื่อผมอาจจะต้องหยิบมาดู
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(เสียงหัวเราะ)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
แต่คำตอบที่ได้รับมาน่าสนใจมากครับ
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
สาเหตุของความโกรธที่พวกเขามักจะบอกคือ
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
"เวลาทีมที่เชียร์แพ้"
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
"คนเคี้ยวอาหารเสียงดังเกินไป"
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
แปลกแต่เป็นกันเยอะจริงๆนะครับ
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
"คนที่เดินช้าเกินไป" อันนี้เหตุผลของผมเอง
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
และแน่นอนครับ "ขับรถเข้าวงเวียน"
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
ครับ วงเวียน
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(เสียงหัวเราะ)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
ผมบอกตามตรงเลยว่า ไม่มีเรื่องไหน ชวนหัวร้อนได้เท่าขับรถในวงเวียน
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(เสียงหัวเราะ)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
บางครั้งคำตอบของพวกเขา ไม่ใช่เรื่องเล็กน้อยเลย
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
บางครั้งพูดถึงการเหยียดเชื้อชาติ เหยียดเพศ การกลั่นแกล้ง
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
การทำลายสิ่งแวดล้อม ปัญหาระดับโลก เรื่องใหญ่ๆที่เราทุกคนเผชิญอยู่
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
แต่ในบางครั้ง
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
คำตอบของพวกเขาก็เฉพาะเจาะจงลงไป บางทีเป็นเรื่องแล้วแต่คนเลย
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
"ตอนสีที่ยังไม่แห้งมาโดนเสื้อคุณ"
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
"ตอนที่คุณเผลอยืนพิงอ่างล้างมือ ในห้องน้ำสาธารณะ"
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(เสียงหัวเราะ)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
ขยะแขยงสุดๆ ว่าไหมครับ
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(เสียงหัวเราะ)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
หรือ "แฟลชไดรฟ์ จะเสียบก็มีแค่หัวท้าย"
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
"ทำไมต้องหมุนไปหมุนมา ตั้งสามรอบกว่าจะเสียบได้"
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(เสียงหัวเราะ)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่ เรื่องทั่วไปหรือแล้วแต่บุคคล
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
เราพอจะเห็นภาพจากตัวอย่างเหล่านี้
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
และเราพอจะเข้าใจสถานการณ์คล้ายๆกันนี้ได้
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
เราเกิดความรู้สึกโกรธ ในสถานการณ์ที่เราไม่พอใจ
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
สถานการณ์ที่เรารู้สึกไม่ยุติธรรม เป้าหมายของเราถูกขัดขวาง
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
ตอนที่เราจำเป็นต้องหลีกเลี่ยง รู้สึกตัวเองไม่มีอำนาจ
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
นี่คือสูตรสำรับของความโกรธเกรี้ยว
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
แต่คุณก็จะเห็นเหมือนกันว่า
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
ความโกรธไม่ใช่แค่สิ่งที่เรารู้สึก ในสถานการณ์เหล่านี้เท่านั้น
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
มันไม่ใช่อารมณ์ที่เกิดขึ้นเดี่ยวๆ
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
เรารู้สึกโกรธในเวลาที่กลัว หรือเศร้าได้เช่นกัน
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
หรือแม้แต่ในอารมณ์อื่นๆ
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
สิ่งสำคัญคือตรงนี้ครับ
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
เรื่องที่ชวนหัวร้อนนั้น ไม่ได้เป็นสิ่งที่ทำให้เราโมโห
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
มันไม่ใช่สาเหตุโดยตรง
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
แล้วเราก็รู้ดีเพราะ ถ้าสิ่งนั้นทำให้โมโห
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
เราทุกคนคงโมโหเรื่องเดียวกัน เหมือนกันหมดทุกคน แต่ไม่ใช่
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
สิ่งที่ทำให้ผมโมโหนั้นต่างกับ สิ่งที่ทำให้คุณโมโห
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
คราวนี้เลยกลายเป็นว่า มีอีกสิ่งเพิ่มเข้ามา
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
สิ่งนั้นมันคืออะไรล่ะ
เรารู้ว่าเรากำลังทำหรือกำลังรู้สึกอะไรอยู่ ณ ตอนที่มีสิ่งมากวนใจ
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
เราเรียกมันว่า ระยะก่อนเกิดความโกรธ คุณกำลังหิวอยู่ไหม เหนื่อยอยู่ไหม
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
กำลังกังวลเรื่องอื่นอยู่ในใจไหม กำลังจะไปสายแล้วหรือเปล่า
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
เวลาที่คุณเกิดความรู้สึกพวกนี้
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
สิ่งที่กวนใจจะยิ่งน่าหงุดหงิดมากกว่าเดิม
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
สิ่งที่มีผลต่ออารมณ์โกรธที่สุด ไม่ใช่เรื่องกวนใจ
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
ไม่ใช่อารมณ์ในระยะก่อนเกิดความโกรธด้วย มันคือสิ่งนี้
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
เราตีความสิ่งที่มากวนใจนั้นยังไง
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
ให้ความหมายสิ่งเหล่านั้นกับชีวิตเรายังไง
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
เมื่อมีบางอย่างเกิดขึ้นกับเรา
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
ความคิดแรกคือ มันดีหรือไม่ดี ใช่ไหมครับ
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
มันยุติธรรมหรือเปล่า เราตำหนิมันได้ใช่ไหม โทษมันได้ใช่ไหม
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
นี่คือการประเมินขั้นแรก เกิดขึ้นเมื่อคุณประเมินสถานการณ์นั้นๆเอง
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
เราตัดสินมัน นิยามมัน จากบริบทในชีวิตเรา
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
หลังจากเราประเมินแล้ว เราก็มาคิดต่อว่ามันแย่แค่ไหน
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
นี่คือการประเมินขั้นที่สอง
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
เราจะบอกว่า "นี่มันแย่ที่สุด เท่าที่เคยเจอมาเลย"
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
หรือ "ฉันพอจะจัดการเรื่องนี้ได้"
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
ทีนี้ครับเพื่อให้เห็นภาพมากขึ้น ผมอยากให้คุณนึกภาพว่ากำลังขับรถไปไหนสักที่
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
และก่อนที่เราจะไปไกลกว่านี้ ผมควรบอกก่อนว่า
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
ถ้าผมเป็นคนอัจฉริยะอย่างร้ายกาจ
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
สิ่งที่ผมอยากจะทำก็คือสร้างสถานการณ์ ที่จะทำให้พวกคุณโกรธ
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
สถานการณ์ที่ชวนหัวร้อนมากๆ อย่างเช่นการขับรถ
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(เสียงหัวเราะ)
06:44
It's true.
148
404383
1158
เรื่องจริงนะครับ
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
คุณกำลัง สมมติ ว่ากำลังอยู่ระหว่างทาง
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
แล้วทุกสิ่งที่เกิดขึ้นคือ การจราจร คนขับรถคันอื่น ถนนกำลังก่อสร้าง
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
เหมือนว่ามันกำลังจะขัดขวางคุณจากเป้าหมาย
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
มีทั้งกฎจราจรที่ป้ายกำกับไว้ และที่ไม่ได้มีป้ายบอก
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
และกฎเหล่านั้นถูกละเลยไป มันเกิดขึ้นตรงหน้าคุณ
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
เกิดขึ้นประจำ แล้วผ่านไป
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
แล้วใครกันที่ละเมิดกฎจราจรพวกนั้น
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
คนอื่นที่เป็นใครก็ไม่รู้ คนที่คุณคงไม่ได้พบกันอีก
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
ทำให้ง่ายมากที่พวกเขาจะตกเป็นเหยื่อ แก่ความเกรี้ยวกราดของคุณ
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(เสียงหัวเราะ)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
คุณกำลังขับรถไปที่ไหนสักที่ เริ่มจะหงุดหงิดขึ้นเรื่อยๆแล้ว
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
และคนข้างหน้าคุณ ขับรถด้วยความเร็วต่ำกว่ากำหนดเป็นอย่างดี
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
และมันรบกวนจิตใจ
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
เพราะคุณไม่มีทางรู้เลยว่า ทำไมเขาถึงขับรถช้าขนาดนั้น
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
นี่คือการประเมินขั้นแรก
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
คุณมองอยู่เรื่อยๆ และเริ่มคิดว่าไม่ไหวแล้ว ขับช้าจนคุณอยากตำหนิ
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
แต่คุณอาจจะคิดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรก็ได้
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
เพราะคุณก็ไม่ได้รีบร้อน ไม่เป็นไร
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
นี่คือการประเมินขั้นที่สองครับ คุณเลยไม่ได้โกรธอะไร
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
แต่ ถ้าลองนึกว่า คุณกำลังอยู่ระหว่างทาง กำลังจะไปสัมภาษณ์งาน
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
สิ่งที่คนขับรถคันข้างหน้าคุณทำ ก็ยังเหมือนเดิม ใช่ไหม
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
ฉะนั้น การประเมินขั้นแรกก็ยังเหมือนเดิม ไม่ไหว ขับช้าจนน่าตำหนิ
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
แต่ การจัดการสถานการณ์นี้ของคุณ เปลี่ยนไปแน่นอน
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
เพราะทันใดนั้นเอง
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
คุณกำลังจะไปสัมภาษณ์งานสาย
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
ทันใดนั้นเอง
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
คุณกำลังจะเสียงานในฝันของคุณไป
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
งานที่อาจจะให้เงินคุณเป็นกอบเป็นกำ
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(เสียงหัวเราะ)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
ใครอีกคนกำลังจะได้งานในฝันนั้นแทนคุณไป
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
คุณอาจจะต้องถังแตก
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
คุณอาจจะต้องขัดสนเรื่องการเงิน
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
หรือจะต้องจอดรถ วนกลับ กลับไปอยู่กับพ่อแม่อีก
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(เสียงหัวเราะ)
08:12
Why?
183
492839
1164
ทำไมล่ะครับ
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
"ก็เพราะคนขับรถคันข้างหน้าเนี่ยสิ"
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
"นี่ไม่ใช่คน นี่มันปีศาจ"
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(เสียงหัวเราะ)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
และปีศาจกำลังอยู่ที่นี่ มาทำลายชีวิตของคุณ
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(เสียงหัวเราะ)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
กระบวนการคิดเช่นนี้ครับ
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
เรียกว่า การมองให้เป็นเรื่องร้ายแรงไว้ก่อน เป็นช่วงที่เราจะมองสิ่งต่างๆให้แย่ที่สุด
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
และมันเป็นแนวคิดหลักๆที่ทำให้เรารู้ว่า
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
เกี่ยวข้องกับภาวะอารมณ์โกรธเรื้อรัง
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
แต่ก็ยังมีแนวคิดอื่นอีกที่เกี่ยวข้อง
การอ้างสาเหตุแห่งความโกรธแบบผิดๆ
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
คนที่กำลังโกรธนั้นมักจะไปโทษ สิ่งที่ไม่เกี่ยวกัน
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
ไม่ใช่แค่คนที่ไม่เกี่ยวเท่านั้น
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
ยังรวมถึงสิ่งของที่ขยับเองไม่ได้ด้วย
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
และถ้าคุณคิดว่านี่มันออกจะตลกเกินไป
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
ลองคิดถึงครั้งสุดท้ายที่คุณ ทำกุญแจรถหาย คุณพูดว่า
"กุญแจรถไปไหนเนี่ย"
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
คุณรู้นี่ว่ากุญแจรถมันวิ่งหายไปเองได้
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(เสียงหัวเราะ)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
พวกเขามักจะพูดอะไรแบบเหมารวม ใช้คำพูด เช่น "เป็นแบบนี้ตลอด"
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
"ไม่เคยเลย" "ทุกทีเลย" "ฉันเจออะไรแบบนี้ตลอด"
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
"ไม่เคยได้ดั่งใจเลย"
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
หรือ "ฉันเจอไฟแดงทุกแยกเลยวันนี้"
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
เรียกร้องต้องการ พวกเขาเอาความต้องการของ ตัวเป็นที่ตั้งมากกว่าคนอื่น
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
"ฉันไม่สนใจว่าทำไมคนนี้ถึงขับรถช้า"
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
"เขาต้องขับให้เร็วขึ้น ไม่ก็หลบไป ฉันจะไปสัมภาษณ์งาน"
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
และสุดท้าย โมโหและด่วนตัดสินตีตราไปเลย
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
พวกเขามักจะเรียกคนอื่นว่า พวกโง่ พวกงั่ง ปีศาจ
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
หรือคำอื่นอีกมาก ผมไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคำพวกนี้
บน TED Talk
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(เสียงหัวเราะ)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
และเป็นเวลานานมาแล้ว
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
ที่นักจิตวิทยาได้พูดถึงกระบวนการคิด ที่บิดเบี้ยวเหล่านี้
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
หรือความเชื่อที่ไม่สมเหตุสมผล
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
ใช่ครับ บางครั้งพวกเขาไม่มีเหตุผลเลย
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
ส่วนใหญ่เวลาโกรธก็จะเป็นอย่างนั้น
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
แต่บางครั้ง ความคิดพวกนี้สมเหตุสมผลมากๆ
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
ยังมีความไม่ยุติธรรมอยู่บนโลกใบนี้
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
ยังมีคนเห็นแก่ตัว จิตใจโหดเหี้ยม
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
มันไม่ได้เป็นแค่เรื่องที่เข้าใจได้ ที่จะรู้สึกโกรธเมื่อคุณถูกปฏิบัติอย่างแย่ๆ
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
คุณมีสิทธิ์ที่จะโกรธเมื่อถูกปฏิบัติแย่ๆ
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
ถ้าถามถึงสิ่งที่ผมอยากจะให้คุณจดจำ จากการที่ผมมาพูดในวันนี้
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
ผมอยากให้ความโกรธยังเป็นอารมณ์หนึ่ง ที่คงอยู่ในตัวคุณ
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
เพราะมันช่วยให้บรรพบุรษของคุณ ไม่ว่าจะเป็นมนุษย์หรือสัตว์
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
มีวิวัฒนาการและอยู่รอดมาได้
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
เหมือนกับความกลัว ที่คอยเตือนคุณเมื่อมีอันตราย
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
ความโกรธในตัวคุณ คอยเตือนคุณว่านี่ไม่ยุติธรรม
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
นี่เป็นวิธีหนึ่งที่สมองพยายามสื่อสารกับคุณ
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
ว่าคุณทนมามากเกินพอแล้ว
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
มันช่วยอะไรอีก ทำให้คุณรู้สึกมีพลัง เพื่อสู้กับอยุติธรรม
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
ลองคิดกันสักนิดนะครับ ครั้งสุดท้ายที่คุณรู้สึกโกรธ
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
อัตราการเต้นของหัวใจคุณเพิ่มขึ้น
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
คุณหายใจถี่ขึ้น เหงื่อคุณเริ่มออก
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
มันคือระบบประสาทซิมพาเทติกของคุณ
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
เป็นที่รู้จักกันว่าเป็นกลไกการตอบสนอง ที่จะสู้หรือจะหนีของคุณ
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
เข้ามาเสริมพลังให้คุณโต้ตอบกลับไป
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
และนี่คือสิ่งที่คุณพอจะสังเกตได้
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
ขณะเดียวกัน ระบบย่อยอาหารของคุณ ทำงานช้าลงเพื่อรักษาพลังงานของคุณไว้
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมโกรธแล้วปากแห้ง
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
หลอดเลือดของคุณขยาย เพื่อส่งเลือด ไปเลี้ยงกล้ามเนื้อแขนขา
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
เพราะอย่างนั้นคุณเลยหน้าแดง
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
กลไกต่างๆของสรีระที่ซับซ้อนทั้งหมดนี้
10:57
that exist today
246
657129
1238
ยังคงอยู่มาจนถึงปัจจุบัน
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
เพราะมันช่วยให้บรรพบุรุษของคุณ
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
จัดการกับความโหดร้ายและไม่ปราณีของธรรมชาติ
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
ปัญหาก็คือ สิ่งที่บรรพบุรุษของคุณเคยทำ
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
เพื่อจัดการความโกรธ
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
คือการใช้กำลังต่อสู้
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
ไม่ใช่สิ่งที่มีเหตุผลหรือเหมาะสมอีกต่อไป
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
คุณไม่สามารถ และไม่ควร ที่จะจับไม้ขึ้นมาฟาดในทุกๆครั้งที่คุณโมโห
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(เสียงหัวเราะ)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
แต่ยังมีเรื่องดีๆครับ
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
มีสิ่งที่คุณสามารถทำได้
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
ในขณะที่บรรพบุรุษของคุณที่ไม่ใช่มนุษย์ ทำไม่ได้
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
ความสามารถนั้นก็คือ การรู้จักควบคุมอารมณ์
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
แม้ว่าใจคุณจะอยากเข้าไปบวกมาก
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
คุณยั้งใจตัวเองได้ และคุณสามารถเปลี่ยนความโกรธนั้น
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
ให้เป็นสิ่งที่สร้างสรรค์ได้
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
บ่อยครั้งเมื่อเราพูดถึงความโกรธ
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
เราคุยกันว่าจะเอาความโกรธออกไปยังไง
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
เราบอกคนอื่นให้ใจเย็นๆ สบายๆ
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
แม้แต่บอกให้พวกเขาปล่อยและลืมมันไป
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
เพราะเรามองว่าความโกรธมันแย่ เป็นเรื่องผิดที่รู้สึกโกรธแบบนั้น
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
แต่ผมชอบที่จะคิดว่าความโกรธนี้ เป็นแรงผลักดัน
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
เหมือนกับที่ความกระหาย ผลักดันให้คุณไปหาน้ำมาดื่ม
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
เหมือนกับที่ความหิว ผลักดันให้คุณไปหาอะไรมาทาน
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
ความโกรธสามารถผลักดันคุณ ให้ตอบโต้กับความไม่ยุติธรรมได้
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
เพราะเราไม่ต้องคิดมาก ไม่ต้องหาเหตุผลว่าทำไมถึงควรโกรธ
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
เมื่อเราย้อนกลับไปมองในภายหลัง
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
ครับ บางอย่างอาจจะไร้สาระ ไม่เห็นว่าควรจะต้องมาโกรธเลย
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
แต่การเหยียดเชื้อชาติ เหยียดเพศ การข่มขู่รังแก การทำลายสิ่งแวดล้อม
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นจริง ร้ายแรงจริง
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
และทางเดียวที่จะแก้ไขสิ่งเหล่านี้ คือรู้สึกโกรธกับเรื่องพวกนี้
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
แล้วเปลี่ยนความโกรธให้เป็นพลังที่จะสู้กลับ
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
คุณไม่จำเป็นต้องสู้ด้วยความก้าวร้าว การประกาศเป็นศัตรู หรือใช้ความรุนแรง
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
มีหนทางอีกมากมาย ที่คุณจะแสดงความไม่พอใจของตัวเองได้
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
คุณสามารถออกไปประท้วง คุณอาจจะเขียนข้อความบอกเล่าผ่านสื่อ
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
คุณสามารถบริจาคเงิน หรือไปลงแรงอาสาในเรื่องนั้นๆ
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
คุณสามารถบอกเล่าผ่านศิลปะ หรือเขียนวรรณกรรม
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
คุณสามารถแต่งกลอนหรือเพลงได้
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
คุณสามารถสร้างชุมชนที่เอาใจใส่คนรอบข้างได้
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
และอย่ายอมให้ความป่าเถื่อนเกิดขึ้นในสังคม
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
จากนี้ไป เมื่อคุณรู้สึกว่าตัวเองกำลังโกรธ
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
แทนที่จะพยายามกดทับมันไว้
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
ผมหวังว่าคุณจะฟังในสิ่งที่ความโกรธกำลังบอก
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
และผมหวังว่าคุณจะเปลี่ยนความโกรธนั้น ให้เป็นพลังงานบวกและสร้างสรรค์
13:00
Thank you.
290
780785
1151
ขอบคุณครับ
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7