Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

386,344 views ・ 2019-07-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Képzeljék el, hogy ilyen üzenetet kapnak egyik barátjuktól:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
"Nem hiszed el, mi történt! Épp dühöngök!"
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Itt tesszük baráti kötelességünk, és megkérdezzük a részleteket.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
Elmeséli, mi történt vele
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
az edzésen, a munkában vagy az előző esti randin.
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Hallgatjuk, és próbáljuk megérteni, miért annyira dühös.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Titokban megítéljük, hogy jogos vagy sem az indulata.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Nevetés)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
Lehet, még javasolnak is valamit rá.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
Ekkor pontosan azt teszik, ami az én mindennapi munkám,
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
mert dühkutató vagyok,
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
ezért szakmai pályafutásom során –
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
ne vicceljünk, még a magánéletemben is –,
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
azt tanulmányozom, miért mérgelődünk.
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
Tanulmányozom, milyen gondolattól jövünk indulatba,
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
és azt is, hogy mit teszünk mérgünkben:
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
verekedésbe keveredünk vagy törünk-zúzunk
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
vagy leordítjuk mindenki fejét mindenhol a neten.
01:08
(Laughter)
18
68180
984
(Nevetés)
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
Jól látják,
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
mikor kiderül, hogy dühkutató vagyok,
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
akkor szeretik elmondani nekem az őrjöngéseiket,
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
beszámolnak a felháborodásuk történetéről.
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
Nem terápiás célból,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
bár az is előfordul néha,
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
hanem mert a mérgelődés annyira elterjedt.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Mindenki érezte már, lehet viszonyulni hozzá.
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
Érezzük életünk első hónapjaitól,
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
mikor felháborodottan ordítottunk valamiért, amit nem kaptunk meg,
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
pl. "Apu, mi az, hogy nem rázod a csörgőt,
01:34
I want it!"
30
94927
1158
én akarom!"
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(Nevetés)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Átéljük kamaszkorunkban, mint ezt édesanyám is igazolhatja.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Sajnálom, anya.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
Érezzük egészen életünk végéig.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
Valójában a düh jelen van életünk legrosszabb pillanataiban.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
Természetes és előrelátható része gyászunknak.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
De megjelenik a legjobb pillanatokban is,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
olyan különleges esetekben, mint esküvőn és vakáción,
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
gyakran romboló mindennapi csalódásokban,
mint rossz idő, késés az utazásban,
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
melyek szörnyűnek tűnnek abban a pillanatban,
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
de melyek végül feledésbe merülnek, mikor rendeződnek a dolgok.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Mindenkivel sokat beszélgetek az indulatairól,
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
ezekből kiderítettem, hogy sokan –
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
fogadok, hogy itt a teremben is –,
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
gondnak tekintik a dühöt.
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
Láthatják, hogyan hat életükre,
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
hogyan tesz tönkre kapcsolatokat, vagy azt is, mennyire ijesztő.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Eközben én másképp viszonyulok a indulathoz,
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
és ma valami alapvető dologba avatom be önöket
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
az indulatukról:
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
a düh hatékony és egészséges erő az életükben.
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
Helyénvaló megélni.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Szükséges átélni.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
A megértéséhez vissza kell térjünk,
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
és beszéljünk az okáról: mitől gurulunk méregbe.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Alapjában véve térjünk vissza egy dühkutató munkájához.
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
1996-ban dr. Jerry Deffenbacher írt könyvében egy fejezetet,
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
hogyan kezeljük engedetlen indulatunkat.
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Legtöbben, fogadom önök is,
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
egyszerűen azt gondolják:
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
begurulok, ha bosszantanak.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Ezt használják a mindennapi beszélgetésekben.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
Ilyesmit mondanak:
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
"Megőrülök, mikor ilyen lassan vezetnek"
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
vagy "Felmérgelődtem, mert megint kint felejtette a tejet".
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
Vagy a kedvencem:
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
"Nincsenek dühkitöréseim, csak ne piszkáljanak."
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Nevetés)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
A bosszantások jobb megértéséért
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
sokaktól megkérdezem: barátaimtól, kollégáimtól és még a családomtól is:
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
"Mi bosszant föl?
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
Mitől leszel mérges?"
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
Egyébként kiemelem,
hogy miért előnyös dühkutatónak lenni:
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
évtizedekig átfogó listát készítettem
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
a kollégáimat zavaró összes tényezőről.
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
Hátha jól jön egyszer.
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Nevetés)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
De elképesztő válaszokat kaptam,
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
mert ilyeneket mondanak:
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
"mikor kedvenc sportcsapatom veszít",
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
"ha csámcsogva esznek".
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Meglepően sokszor előfordul:
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
"A cammogók" – ezzel én is egyetértek.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
És természetesen "a körforgalmak".
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Körforgalmak...
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Nevetés)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
Őszintén bevallom, semmi nem fogható a körforgalomban való tomboláshoz.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Nevetés)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
Néha a válaszok egyáltalán nem kiskorúaknak valók.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
Belefogalmazzák a rasszizmust, szexizmust, erőszakot
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
és környezetrombolást, minden világméretű katasztrófát, amellyel találkozunk.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
De az is előfordul,
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
hogy válaszuk nagyon egyedi, túlságosan is különleges:
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
"Az ingen megjelenő nedves csík,
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
mikor véletlenül nekidőlök a közvécé forgalomszámlálójának."
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Nevetés)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Brutális, igaz?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Nevetés)
Vagy: "A pendrive-tól, amelyet csak kétféleképpen csatlakoztathatunk,
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
nekem miért kell mindig háromszor próbálkoznom vele?"
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Nevetés)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
Lehet az kicsi vagy nagy dolog, általános vagy egyedi,
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
ha megnézzük a példákat,
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
találunk bennük közös vonást.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
A kellemetlen helyzetekben felmérgelődünk,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
bosszantónak tartjuk, ha akadályoznak céljaink elérésében,
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
amelyet elkerülhettünk volna, és tehetetlenül érezzük magunkat tőle.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Ez az indulat receptje.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Azt is elmondhatjuk,
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
hogy nem csak dühöt érzünk ezekben a helyzetekben.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
A düh nem vákuumban alakul ki.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Mérgelődhetünk, miközben félünk vagy szomorkodunk,
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
vagy rengeteg más érzelem megélése közben.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
De egészen biztos:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
nem ezek a piszkálódások dühítenek fel.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
Legalábbis nem pusztán önmagukban.
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
Onnan tudjuk, hogy ha így lenne,
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
akkor mind ugyanattól gurulnánk dühbe, de nem ez történik.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
Én egészen máson mérgelődöm, mint önök.
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
Tehát valami más történik itt.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
Mi lehet ez a valami más?
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
Mind tudjuk mit érzünk és teszünk, mikor bosszantanak.
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Nevezzük ezt düh előtti állapotnak: éhesek vagyunk, fáradtak vagyunk,
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
aggódunk valami másért, lekésünk valamit.
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
Mikor ezt érezzük,
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
akkor a bosszantó dolgokat rosszabbnak érezzük.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
De a legfontosabb nem maga a bosszantás,
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
se nem a düh előtti állapot, hanem a következő:
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
hogyan éljük meg a bosszantást,
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
milyen jelentőséget tulajdonítunk neki az életünkben.
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Mikor valami történik velünk,
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
akkor először mérlegeljük: jó-e vagy rossz nekünk?
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
Korrekt vagy nem korrekt dolog, hibáztatható vagy büntethető?
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Ez az első megítélés, mikor magát az eseményt mérlegeljük.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Eldöntjük, hogy mit jelent ez az életünkben,
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
csak ez után döntjük el, hogy mennyire rossz.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
Ez már másodlagos megítélés.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Kijelentjük: "Ez a legrosszabb, ami velem valaha megesett",
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
vagy "fel tudom dolgozni?"
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Szemléltetésképpen képzeljék el, hogy autóval mennek valahova.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
Mielőtt folytatom, megjegyzem,
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
hogyha zseniális ördög lennék,
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
és őrjítő helyzetet kellene összehozzak,
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
akkor azt biztos vezetéssel oldanám meg.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Nevetés)
06:44
It's true.
148
404383
1158
Így van.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
Alapértelmezés szerint úton vannak valahova,
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
tehát minden, ami történik – forgalom, más autósok, útjavítás –,
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
úgy érzik, akadályozza önöket céljuk elérésében.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
A közlekedésnek vannak írott és íratlan szabályai,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
de szemük előtt gyakorta megszegik őket,
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
általában büntetlenül.
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
Kik szegik meg a szabályokat?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Ismeretlenek, akiket soha többet nem látnak,
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
ettől dühünk könnyű célpontjai lesznek.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Nevetés)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Tehát autóznak valahova, ez már lehetőség a mérgelődésre,
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
és valaki előttük sokkal lassabban megy, mint a megengedett.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Ez idegesítő,
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
mert nem tudhatják, miért halad olyan lassan.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
Ez az elsődleges értékelés.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Megállapítják ez alapján, hogy rossz és hibáztatható érte.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Esetleg úgy ítélik meg, hogy nem akkora ügy.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
Nem sietnek, nem számít.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
A másodlagos értékelés: nem mérgelődnek fel.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
De most képzeljék el, hogy állásinterjúra mennek.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
A másik autós tette semmit nem változik.
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Tehát az első értékelés ezennel is: rossz és hibáztatható érte.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
De hozzáállásuk megváltozott.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
Hirtelen rájönnek,
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
hogy késésben vannak az állásinterjúról.
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Hirtelen rájönnek,
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
hogy nem nyerik el álmaik állását,
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
mely hatalmas pénzt hozott volna.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Nevetés)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Valaki más kapja meg az álomállást,
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
és csődbe mennek.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Nyomorogni fognak.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Meg is állhatnak, visszafordulhatnak, és hazaköltözhetnek a szüleikhez.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Nevetés)
08:12
Why?
183
492839
1164
Miért?
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
"Mert nem is ember van előttem!
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
Ez szörnyeteg!"
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Nevetés)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
Ez a szörnyeteg csak azért jött, hogy tönkretegye az életüket.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Nevetés)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Ezt a gondolatmenetet
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
katasztrófa-forgatókönyvnek nevezzük, amikor eltúlozzuk a dolgokat.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Tudjuk, hogy ezek az elsődleges gondolatok
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
az állandósult haraggal kapcsolatosak.
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
De van még sok más is.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
A téves hibáztatás.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
Aki dühös, hajlamos mérgét olyanon levezetni, aminek semmi köze a dologhoz.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
Nemcsak személyeken,
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
hanem élettelen tárgyakon is.
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
Ha jól belegondolunk, akkor nevetségesen hangzik:
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
gondoljanak arra, mikor legutóbb elvesztették az autókulcsot:
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
"Hova tűnhetett?" – kérdezik.
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Ismert, hogy csak úgy magában elmászkál.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Nevetés)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Hajlamosak általánosítani, így fogalmaznak: örökké,
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
soha, minden, velem mindig ez történik,
soha nem kapom meg, amire vágyom
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
vagy minden piros lámpát kifogtam ma idejövet.
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Követeléseik vannak, szükségleteik fontosabbak másokéinál:
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
"Nem érdekel, miért megy lassan,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
gyorsítson fel vagy húzódjon félre, hogy odaérjek az állásinterjúra."
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
És végül a lobbanékony címkézések.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Hülyéknek, idiótáknak, szörnyeknek neveznek másokat,
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
vagy sok más szóval illetik,
melyek használata tilos TED-előadásban.
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
(Nevetés)
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Pszichológusok ezeket régóta
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
kognitív torzításoknak
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
vagy logikátlan hiedelmeknek nevezik.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Hát valóban, néha logikátlanok.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
Legtöbbször azok.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
De előfordul, hogy a gondolatok teljesen logikusak.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
Vannak igazságtalanságok a világban.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Vannak kegyetlen, öntelt alakok,
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
és nem csak helyénvaló dühbe gurulni, mikor megaláznak,
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
hanem ilyenkor jogunk van mérgelődni is.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Kérem, ezt mindenképp jegyezzék ma meg:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
a düh bennünk létező érzelem,
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
mert emberi és állati őseinknek
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
fejlődési előnyt jelentett.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Hasonlóan, ahogy a félelem figyelmeztet a veszélyre,
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
a düh figyelmeztet az igazságtalanságra.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
Agyuk ily módon adja tudtukra,
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
hogy elegük van.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Sőt, felvillanyoz minket szembeszállni az igazságtalansággal.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Emlékezzenek csak arra, mikor legutóbb feldühödtek.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
A szívverésük felgyorsult,
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
kapkodták a levegőt, izzadtak.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Ez a szimpatikus idegrendszer,
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
más néven az üss vagy fuss rendszer,
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
mely beindul, hogy a válaszreakcióhoz szükséges energiát biztosítsa.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
Ezeket észlelik magukon.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Eközben az emésztésük lelassul, hogy megtartsa az energiát.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Ezért szárad ki a szájuk.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
A vérereik kitágulnak, hogy a vér eljusson a legtávolabbi helyekre is.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
Ettől kipirul az arcuk.
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Ez mind része ennek
a ma is működő, összetett pszichológiai reakciónak,
10:57
that exist today
246
657129
1238
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
mely segítette őseinket megküzdeni
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
a kegyetlen és engesztelhetetlen természeti erőkkel.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Csakhogy időközben
őseink dühkezelési technikája:
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
a fizikai harc
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
már nem indokolt, sem nem alkalmas.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
Nem tehetik meg és nem rúghatnak szét egy klubot minden bosszantáskor.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Nevetés)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Van jó hírem is:
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
valami mással is levezethetik dühüket,
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
mint amire állati őseik képtelenek voltak.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
Uralhatják érzelmeiket.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
Még kirobbanás előtt
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
leállíthatják magukat, és átalakíthatják ezt
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
sokkal hatékonyabb energiává.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
A dühvel kapcsolatban
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
sokszor az elkerülését emlegetik.
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Azt hangoztatjuk, hogy nyugodjanak le és lazítsanak.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
Néha az is felvetődik, hogy engedjék el.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Ezzel azt feltételezik, hogy a düh rossz és kerülendő érzés.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Ellenkezőleg, szerintem a düh ösztönző.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Mint ahogy a szomjúság ivásra buzdít,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
ahogy az éhség miatt bekapunk egy falatot,
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
a düh miatt reagálunk a minket ért igazságtalanságokra.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Nem kell megerőltessük magunkat, hogy dühítő dolgokat találjunk.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
Ha visszatérünk az elejére,
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
akkor pár dolgot butaságnak tartunk, amelyeken nem érdemes bosszankodni.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
De a rasszizmus, szexizmus, erőszak, környezetrombolás
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
valóságosak és borzalmasak,
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
és csak úgy lehet feldolgozni őket, hogy dühbe gurulunk,
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
majd ezt az energiát hasznosítjuk a válaszreakcióban.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
A válasz nem kell, hogy agresszív, ellenséges vagy erőszakos legyen.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Végtelen sok lehetőség van a düh kifejezésére.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Tiltakozhatnak, írhatnak levelet szerkesztőknek,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
adakozhatnak és önkénteskedhetnek adott ügyekért,
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
kifejezhetik művészettel, irodalommal,
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
versben vagy zenével,
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
létrehozhatnak szervezeteket egymás gondozására,
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
és kizárják az erőszak bekövetkeztét.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Legközelebb, ha érzik, hogy felmérgelődnek,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
ahelyett hogy megpróbálnák elnyomni,
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
remélem, inkább arra figyelnek, mit jelez.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
Bízom benne, hogy pozitív és hatékony mederbe terelik.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Köszönöm.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7