Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

386,344 views ・ 2019-07-11

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Martyna Selke Korekta: Rysia Wand
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Wyobraź sobie, że dostajesz od przyjaciółki taką wiadomość:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
"Nie uwierzysz, co się stało. Jestem mega wkurzona!".
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Spełniasz przyjacielską powinność i pytasz o szczegóły,
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
a ona opowiada, co się wydarzyło
na siłowni, w pracy lub na randce.
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Słuchasz i próbujesz zrozumieć przyczynę jej gniewu.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Może potajemnie osądzasz, czy w ogóle ma powód do złości.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Śmiech)
A może nawet zaoferujesz jakąś radę.
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
Robisz wtedy to, co ja robię każdego dnia.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
Zajmuję się badaniem gniewu
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
i przez znaczną część życia zawodowego,
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
kogo ja próbuję oszukać, osobistego też,
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
analizuję, dlaczego ludzie się denerwują.
Jakie myśli im towarzyszą podczas wybuchu gniewu
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
oraz co wtedy robią.
Czy wdają się w sprzeczki, wyładowują się na przedmiotach,
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
czy za pomocą wielkich liter wrzeszczą na innych w internecie?
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
(Śmiech)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
Jak się pewnie domyślacie,
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
na wieść, że naukowo badam gniew,
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
ludzie chcą mówić ze mną o gniewie
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
i opowiedzieć o tym, co ich złości.
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
Nie dlatego, że potrzebują terapeuty, choć niektórzy owszem,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
ale dlatego, że gniew jest uniwersalny.
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
Wszyscy go odczuwamy i możemy się do niego odnieść.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Gniew jest z nami od początku życia.
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
Gdy nam czegoś odmówiono, nasz płacz mówił:
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
"Jak to, nie podasz mi grzechotki? Daj mi ją, tato!".
01:34
I want it!"
30
94927
1158
(Śmiech)
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Czujemy gniew jako nastolatkowie, co potwierdzić może moja mama.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Przepraszam, mamo.
Czujemy go przez całe życie.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
Gniew towarzyszy nam w najgorszych momentach życia.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
Jest naturalnym i oczekiwanym skutkiem żalu.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
Ale jest również z nami w szczęśliwych chwilach,
takich jak ślub czy wakacje,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
często zepsutych przez zwyczajne frustracje,
jak zła pogoda albo opóźniony lot,
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
które w danej chwili są niczym koniec świata,
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
a jednak zapominamy o nich, gdy wszystko znowu się układa.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Często rozmawiam o złości
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
i okazuje się, że wiele osób,
jak i zapewne wielu z was,
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
postrzega złość jako problem.
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
Dostrzegacie, jak wpływa na wasze życie,
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
jak niszczy relacje albo przeraża.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Choć doskonale to rozumiem, postrzegam złość nieco inaczej
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
i powiem wam dzisiaj coś bardzo ważnego
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
na jej temat:
złość jest potężną i zdrową siłą w naszym życiu.
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
To dobrze, że ją odczuwamy.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Musimy ją odczuwać.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
Żeby to lepiej zrozumieć, opowiem,
dlaczego w ogóle się gniewamy.
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
W 1996 roku dobrze opisał to
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
dr Jerry Deffenbacher, badacz gniewu,
w rozdziale o tym, jak radzić sobie z problematyczną złością.
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Myślę, że dla większości z nas
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
wyjaśnienie jest dość proste:
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
złoszczę się, gdy ktoś mnie sprowokuje.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Słychać to w języku, jakiego ludzie używają.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
Mówią na przykład:
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
"Wkurza mnie, gdy ktoś tak wolno jedzie",
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
albo: "Zdenerwowałam się, bo znowu nie schowała mleka".
Albo mój ulubiony:
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
"Nie mam problemu ze złością.
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
Ludzie po prostu muszą przestać mnie denerwować".
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Śmiech)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
Żeby lepiej zrozumieć różne typy prowokacji,
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
pytam znajomych, kolegów z pracy i krewnych:
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
"Co wam przeszkadza?
Co was denerwuje?".
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
Warto wspomnieć o jednej z zalet
zajmowania się badaniem gniewu:
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
przez ponad dekadę stworzyłem szczegółową listę
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
tego, co irytuje kolegów z pracy.
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
Tak na wszelki wypadek.
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Śmiech)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Ich odpowiedzi są fascynujące,
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
bo mówią na przykład:
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
"gdy przegrywa moja ulubiona drużyna",
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
"ludzie, którzy zbyt głośno żują".
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Jest to zaskakująco powszechne.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
"Ludzie, którzy za wolno idą", to mój przykład.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
No i oczywiście: "ronda".
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Ronda...
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Śmiech)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
Szczerze mówiąc, nic nie dorównuje wściekłości na rondzie.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Śmiech)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
Czasami podają też poważne przykłady,
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
takie jak rasizm, seksizm, prześladowanie albo wyniszczanie środowiska,
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
a więc globalne problemy, z którymi wszyscy się mierzymy.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
A czasami
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
odpowiedzi są bardzo specyficzne:
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
"Ten mokry ślad, który zostaje na koszulce,
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
gdy przypadkiem oprzesz się o umywalkę w publicznej toalecie".
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Śmiech)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Ohyda, co?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Śmiech)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
Albo: "Pendrive: skoro można włożyć go jedynie na dwa sposoby,
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
dlaczego zawsze udaje mi się dopiero za trzecim razem?".
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Śmiech)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
Mniej lub bardziej poważne, ogólne lub sprecyzowane,
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
te przykłady można pogrupować
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
we wspólne motywy.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Złościmy się w sytuacjach nieprzyjemnych,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
niesprawiedliwych, gdy coś stoi nam na drodze,
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
gdy czegoś można było uniknąć albo gdy czujemy się bezsilni.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
W tych przypadkach nie trudno o gniew.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Ale należy zauważyć,
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
że złość nie jest jedyną emocją odczuwaną w tych okolicznościach.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
Złość nie pojawia się w próżni.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Odczuwając złość, można jednocześnie czuć strach lub smutek
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
albo doświadczać masy innych emocji.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
Ale jedno jest pewne:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
to nie te prowokacje wywołują gniew.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
A przynajmniej nie same z siebie,
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
bo w przeciwnym razie
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
wszyscy złościlibyśmy się o to samo, a tak nie jest.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
Każdego co innego denerwuje,
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
więc coś innego musi być na rzeczy.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
Ale co?
To, co robimy i czujemy w momencie prowokacji, ma znaczenie.
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Nazywamy to stanem przed zdenerwowaniem:
czujesz głód, zmęczenie, stres, pośpiech?
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
W takich chwilach
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
odbieramy te prowokacje znacznie silniej.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Ale istotna nie jest sama prowokacja
czy nasz stan przed zdenerwowaniem,
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
a to, jak daną prowokację zinterpretujemy,
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
jak odniesiemy ją do naszego życia.
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Gdy czegoś doświadczamy,
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
najpierw określamy czy jest to dobre, czy złe.
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
Sprawiedliwe czy niesprawiedliwe, karygodne, godne potępienia?
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Czyli najpierw oceniamy samo zdarzenie.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Określamy jego znaczenie w naszym życiu,
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
a następnie oceniamy jego wagę.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
To druga ocena.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Myślimy: "To najgorsze, co mi się kiedykolwiek przytrafiło,
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
czy mogę sobie z tym poradzić?".
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Powiedzmy, że dokądś jedziesz.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
Zanim pójdziemy dalej, chcę dodać,
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
że gdybym był geniuszem zła
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
i chciałbym stworzyć sytuację, która was rozzłości,
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
to miałaby wiele wspólnego z prowadzeniem samochodu.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Śmiech)
06:44
It's true.
148
404383
1158
Taka prawda.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
Z założenia zmierzacie wtedy dokądś,
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
więc każde zdarzenie takie jak korek, roboty drogowe, czy inni kierowcy,
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
zdaje się stać na drodze do celu.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Na drodze panują pisane i niepisane zasady,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
które na waszych oczach są ciągle naruszane,
zwykle bez konsekwencji.
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
A kto je narusza?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Anonimowi ludzie, których nigdy więcej nie zobaczycie,
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
przez co stają się łatwym celem wściekłości.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Śmiech)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Jedziecie dokądś, narażeni na frustracje,
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
a osoba przed wami jedzie wolniej niż ustawa przewiduje.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Jest to frustrujące,
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
bo nie wiecie, z czego wynika ta prędkość.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
To pierwsza ocena.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Stwierdziliście, że to niedorzeczne i karygodne.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Ale może to niewielki problem.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
Nigdzie się nie spieszycie, więc to bez znaczenia.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
To druga ocena: nie jesteście źli.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Ale teraz wyobraźcie sobie, że jedziecie na rozmowę o pracę.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
Kierowca przed wami nadal jedzie za wolno.
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Pierwsza ocena pozostaje taka sama: wciąż niedorzeczne, wciąż karygodne.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
Za to zmieniła się wasza zdolność poradzenia sobie z sytuacją,
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
bo nagle okazuje się, że się spóźnicie.
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Nagle okazuje się,
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
że nie dostaniecie pracy marzeń,
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
w której mieliście zarabiać worki pieniędzy.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Śmiech)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Ktoś inny ją dostanie,
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
a wy będziecie spłukani.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Zostaniecie bez środków do życia.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Równie dobrze możecie zawrócić i zamieszkać z rodzicami.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Śmiech)
08:12
Why?
183
492839
1164
Dlaczego?
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
"Przez tę osobę przede mną.
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
To nie człowiek, a potwór".
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Śmiech)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
Ten potwór chce zrujnować wam życie.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Śmiech)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Ten proces myślenia
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
nazywany jest katastrofizowaniem, czyli doszukiwaniem się najgorszego.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Jest to jeden z głównych typów myśli
powiązanych z chroniczną złością.
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
Jest jednak parę innych.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
Błędna atrybucja.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
W złości szukamy winy tam, gdzie jej nie ma.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
Nie tylko wśród ludzi,
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
ale i przedmiotów.
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
Jeśli was to śmieszy,
przypomnijcie sobie, jak szukając kluczyków do samochodu, mówiliście:
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
"No gdzie one zniknęły?".
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Bo przecież same się schowały.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Śmiech)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Częsta jest nadmierna generalizacja, używanie słów, takich jak:
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
"zawsze", "nigdy", "wszystko", "zawsze mi się to przytrafia",
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
"nigdy nie dostaję tego, czego chcę",
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
albo: "Po drodze zaliczyłem wszystkie czerwone światła".
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Wymagania: przedkładanie swoich potrzeb nad potrzeby innych:
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
"Nie obchodzi mnie, dlaczego jedzie tak wolno,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
niech przyspieszy albo zjedzie na bok, bo spóźnię się na rozmowę o pracę".
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
I jeszcze negatywne szufladkowanie.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Wyzywanie ludzi od głupków, idiotów, potworów,
albo używanie masy innych określeń, których nie pozwolono mi wspomnieć
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
podczas tej prelekcji.
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
(Śmiech)
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Przez długi czas
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
psychologowie określali powyższe jako zniekształcenia poznawcze
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
albo irracjonalne przekonania.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Rzeczywiście, niektóre są irracjonalne.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
Może nawet w większości przypadków.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
Ale czasami myśli te są całkowicie uzasadnione.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
Na świecie brakuje sprawiedliwości.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Ludzie bywają okrutni i samolubni,
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
więc złość na złe traktowanie
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
jest nie tylko dobra, ale i wskazana.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Chcę, żebyście zapamiętali jedno:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
złość istnieje w nas jako emocja,
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
bo dawała naszym ludzkim, i nie tylko, przodkom
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
ewolucyjną przewagę.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Tak jak strach wskazuje niebezpieczeństwo,
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
tak gniew wskazuje niesprawiedliwość.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
To jeden ze sposobów, w jaki mózg komunikuje nam,
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
że mamy dość.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Napędza nas do sprzeciwu wobec tej niesprawiedliwości.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Przypomnijcie sobie ostatni epizod gniewu.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
Podskoczył wam puls,
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
przyspieszył oddech i zaczęliście się pocić.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
To współczulny system nerwowy,
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
zwany też systemem walki lub ucieczki,
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
którego uaktywnienie dostarcza energii potrzebnej na reakcję.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
To tylko te widoczne elementy.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Równocześnie układ pokarmowy zwolnił, żeby nie zużywać energii.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Dlatego zasycha nam w ustach.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
Naczynia krwionośne rozszerzyły się, by dostarczyć krew do wszystkich kończyn.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
Dlatego dostajemy wypieków.
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Jest to częścią złożonego schematu doznań fizjologicznych,
10:57
that exist today
246
657129
1238
które istnieją obecnie,
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
bo pomagały naszym przodkom
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
radzić sobie z okrutnymi i bezwzględnymi siłami natury.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Problem w tym, że sposób, w jaki nasi przodkowie
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
radzili sobie z gniewem,
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
a więc podczas walki,
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
obecnie nie jest ani rozsądny, ani wskazany.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
Nie można machać maczugą przy każdej prowokacji.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Śmiech)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Dobra wiadomość jest taka,
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
że potrafimy robić coś,
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
czego nie umieli nasi przodkowie niebędący ludźmi.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
Jest to umiejętność regulowania emocji.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
Nawet gdy mamy ochotę wybuchnąć,
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
umiemy się powstrzymać i przekształcić tę złość
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
w coś bardziej produktywnego.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
Zwykle mówiąc o złości,
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
zastanawiamy się, jak się przed nią chronić.
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Radzimy komuś się uspokoić, zrelaksować.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
Mówimy nawet, że trzeba sobie odpuścić.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Wynika to z założenia, że gniew jest zły i odczuwanie go nie jest dobre.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Ja wolę widzieć w gniewie bodziec.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Tak jak pragnienie zachęca do wypicia wody,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
tak jak głód skłania do jedzenia,
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
tak złość może motywować do sprzeciwu wobec niesprawiedliwości.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Nie trzeba długo się zastanawiać, żeby znaleźć powody do złości.
Przykłady, które podałem na początku,
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
rzeczywiście mogą być niewarte złości,
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
ale rasizm, seksizm, prześladowanie, czy wyniszczanie środowiska
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
istnieją i są to okropne rzeczy,
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
na które najpierw trzeba się wkurzyć,
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
żeby później złość wykorzystać do walki.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
Nie musi się to wiązać z agresją, wrogością czy przemocą.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Jest mnóstwo sposobów wyrażania gniewu.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Można protestować, pisać listy do gazet,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
wpłacać datki albo być wolontariuszem,
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
można tworzyć sztukę i literaturę,
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
poezję bądź muzykę,
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
lub stworzyć życzliwe otoczenie,
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
w którym nie ma miejsca na takie okropności.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Gdy znów dopadnie was złość,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
zamiast starać się ją stłamsić,
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
wsłuchajcie się w to, co gniew próbuje wam zakomunikować.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
A wtedy przekształćcie go w coś pozytywnego i produktywnego.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Dziękuję.
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7