Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

371,132 views ・ 2019-07-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Vreau să vă imaginați că primiți un mesaj de la un prieten în care scrie:
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
„Nu o să crezi ce s-a întâmplat. Sunt atât de nervos!”
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Așa că faci ceea ce se cuvine în calitate de prieten și ceri detalii.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
Și el îți povestește ce i s-a întâmplat
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
la sală sau la muncă sau la întâlnirea de ieri seară.
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Iar tu asculți și încerci să înțelegi de ce e atât de nervos.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
Poate chiar judeci în sinea ta dacă ar trebui să fie așa nervos.
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
(Râsete)
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
Și poate chiar oferi câteva sfaturi.
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
În acel moment, faci practic ceea ce eu fac în fiecare zi,
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
pentru că cercetez furia,
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
iar ca cercetător, îmi petrec o bună parte din viața profesională,
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
— acum să fiu sincer, chiar și din viața personală —
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
studiind de ce se enervează oamenii.
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
Studiez gândurile pe care le au când devin nervoși
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
și chiar ceea ce fac când se enervează,
dacă se ceartă sau distrug lucruri,
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
sau dacă scriu cu majuscule oamenilor pe internet.
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
(Râsete)
01:08
(Laughter)
18
68180
984
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
După cum vă puteți imagina,
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
când oamenii aud că cercetez furia,
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
vor să-mi vorbească despre furia lor,
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
vor să-și împărtășească poveștile despre furie.
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
Și nu e pentru că au nevoie de terapie,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
deși se întâmplă și asta uneori,
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
ci pentru că furia e universală.
E ceva ce simțim cu toții și în care ne putem regăsi.
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
Am simțit-o încă din primele luni de viață
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
când plângeam în semn de protest când nu primeam ce voiam,
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
precum: „Cum adică nu iei jucăria, tati,
01:34
I want it!"
30
94927
1158
o vreau!”
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
(Râsete)
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
O simțim în adolescență; mama vă poate confirma cu siguranță.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
Scuze, mamă.
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
O simțim până în ultima clipă.
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
De fapt, furia a fost cu noi în cele mai rele momente ale vieții.
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
E o parte naturală și normală a mâhnirii.
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
Dar ne-a fost alături și în cele mai bune momente ale vieții,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
în acele ocazii speciale precum nunți și vacanțe
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
adesea stricate de frustrări zilnice:
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
vreme rea, întârzieri,
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
ce se resimt groaznic în acel moment,
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
dar sunt uitate apoi când lucrurile sunt în regulă.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Port multe conversații despre furie cu oamenii,
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
și prin aceste conversații am aflat că mulți oameni,
și pun pariu că mulți oameni din sală,
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
văd furia ca o problemă.
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
Vedeți cum interferează cu viața voastră,
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
cum afectează relațiile, poate chiar că e înfricoșătoare.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Deși înțeleg toate astea, văd furia puțin diferit,
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
iar azi vă voi spune ceva foarte important
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
despre furie, și anume:
furia e o forță puternică și sănătoasă a vieții.
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
E bine că o resimțiți.
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
Trebuie să o simțiți.
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
Dar pentru a înțelege asta, trebuie să ne întoarcem
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
și să vorbim de ce ne enervăm.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Multe au legătură cu lucrările unui cercetător
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
pe nume dr. Jerry Deffenbacher, care a scris despre asta în 1996
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
într-un capitol despre cum să gestionezi furia.
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
Pentru mulți dintre noi, și dintre voi,
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
pare foarte simplu:
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
devin furios când sunt provocat.
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
O auzi în limbajul folosit de oameni.
03:02
They say things like,
64
182434
1174
Spun lucruri precum:
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
„Mă enervează atât de tare când unii conduc așa încet”
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
sau „M-am înfuriat pentru că a uitat laptele afară din nou.”
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
Sau preferata mea:
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
„Nu am o problemă cu furia, oamenii doar trebuie să mă lase în pace.”
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
(Râsete)
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
De dragul înțelegerii acestor provocări
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
întreb mulți oameni, inclusiv prieteni, colegi și familia:
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
„Care sunt lucrurile ce te calcă pe nervi?
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
Ce te înfurie?”
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
Apropo, acum e un moment bun să evidențiez unul din avantajele
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
de a fi cercetător,
și anume că am petrecut mai mult de un deceniu creând o listă
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
cu toate lucrurile care îi irită pe colegii mei.
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
În caz că am nevoie.
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
(Râsete)
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Dar răspunsurile lor sunt fascinante
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
pentru că spun lucruri precum:
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
„când pierde echipa mea preferată”,
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
„persoanele care mestecă zgomotos.”
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Asta e foarte comună, apropo.
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
„Persoanele care merg prea încet”, asta e a mea.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
Și bineînțeles, „sensurile giratorii”.
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Sensurile giratorii...
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
(Râsete)
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
Vă pot spune sincer, nu există furie ca cea din giratorii.
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
(Râsete)
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
Uneori răspunsurile nu sunt superficiale.
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
Uneori vorbesc despre rasism, sexism și bullying,
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
și despre distrugerea naturii, probleme globale importante.
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
Dar uneori,
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
răspunsurile sunt foarte specifice, chiar ciudat de specifice.
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
„Dunga aceea de pe cămașă
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
când te atingi din greșeală de chiuveta dintr-o toaletă publică.”
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
(Râsete)
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
Dezgustător, nu?
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
(Râsete)
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
Sau „Stick-urile USB, există doar două moduri de a le introduce,
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
de ce oare eu am nevoie de trei încercări?”
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
(Râsete)
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
Indiferent că sunt importante sau nu, generale sau specifice,
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
ne putem uita la aceste exemple
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
și genera câteva teme comune.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Ne enervăm în situații neplăcute,
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
care par nedrepte, când țelurile noastre sunt blocate,
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
care puteau fi evitate, și care ne fac să ne simțim fără putere.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Asta e rețeta pentru furie.
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
Dar puteți observa
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
că probabil furia nu e singurul lucru pe care-l simțim în aceste situații.
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
Furia nu apare într-un vid.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Putem simți furie în același timp când simțim frică sau tristețe,
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
sau un amalgam de alte emoții.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
Dar uite cum stă treaba:
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
aceste provocări, nu ele ne fac furioși.
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
Cel puțin nu ele singure,
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
și știm asta pentru că, dacă era așa,
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
ne-ar fi enervat aceleași lucruri pe toți, dar nu e cazul.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
Motivele pentru care eu mă enervez sunt diferite de motivele tale,
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
deci trebuie să fie altceva la mijloc.
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
Ce e acel altceva?
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
Ceea ce facem și ce simțim în momentul provocării contează mult.
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
Numim asta starea pre-furie. Îți e foame, ești obosit,
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
ești îngrijorat, ești în întârziere?
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
Când simți aceste lucruri,
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
provocările par mult mai grave.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Dar ceea ce contează cel mai mult nu e provocarea,
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
nu e starea pre-furie, ci asta:
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
cum interpretăm acea provocare,
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
ce sens îi dăm în viețile noastre.
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Când ceva se întâmplă,
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
decidem: e bine sau rău?
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
E just sau injust, este blamabil, poate fi pedepsit?
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Asta e estimarea primară, când evaluezi evenimentul în sine.
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
Decidem ce înseamnă în contextul vieții noastre,
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
iar apoi decidem cât e de rău.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
Asta e estimarea secundară.
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Ne spunem: „Este ăsta cel mai rău lucru posibil,
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
sau pot să trec peste?”
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
Pentru a ilustra asta, vreau să vă imaginați că sunteți la volan.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
Înainte să merg mai departe, trebuie să vă spun
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
că dacă aș fi un geniu malefic
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
și aș vrea să creez o situație care să vă înfurie,
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
acea situație ar fi foarte similară cu condusul.
06:43
(Laughter)
147
403364
995
(Râsete)
06:44
It's true.
148
404383
1158
E adevărat.
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
Ești în drum spre destinația ta,
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
așa că tot ce se întâmplă: traficul, ceilalți șoferi, reparațiile drumurilor,
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
par să-ți blocheze țelurile.
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Pe șosele există toate aceste reguli scrise și nescrise,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
care sunt încălcate mereu chiar în fața ta,
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
de obicei fără consecințe.
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
Și cine încalcă aceste reguli?
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
Anonimi, persoane pe care nu le vei mai vedea nicicând,
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
făcându-le o țintă ușoară pentru furia ta.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
(Râsete)
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Așadar, conduci undeva, ceea ce te predispune la a fi nervos,
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
iar persoana din fața ta conduce mult sub limita de viteză.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Și e frustrant
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
pentru că nu înțelegi de ce conduce atât de încet.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
Asta-i estimarea inițială.
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Ai analizat situația și ai decis că e de rău și că e blamabilă.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Dar poate că decizi și că nu e mare lucru.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
Nu te grăbești, deci nu contează.
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
Asta e evaluarea secundară, nu te enervezi.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Dar acum imaginează-ți că ești pe drum spre un interviu.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
Ce face acea persoană nu s-a schimbat, nu?
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Așadar evaluarea primară nu se schimbă - încă e de rău și blamabil.
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
Dar abilitatea ta de a-i face față s-a schimbat.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
Pentru că, subit,
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
vei întârzia la interviu.
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
Deodată,
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
nu vei mai obține jobul visurilor tale,
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
cel care îți va da munți și munți de bani.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
(Râsete)
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
Altcineva îți va lua locul de muncă ideal,
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
iar tu vei fi falit.
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
Vei fi sărac.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Poți deja să te întorci din drum și să te muți cu ai tăi.
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
(Râsete)
08:12
Why?
183
492839
1164
De ce?
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
„Din cauza persoanei din fața mea.
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
Nu e o persoană, e un monstru.”
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
(Râsete)
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
Iar acest monstru e aici doar ca să îți ruineze viața.
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
(Râsete)
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
Acel proces cognitiv
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
se numește dramatizare, când ne gândim la ce poate fi mai rău.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Și e unul dintre tipurile principale de gândire
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
asociate cu furia cronică.
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
Dar mai sunt și altele.
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
Atribuirea eronată a cauzei.
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
Persoanele nervoase tind să dea vina pe altceva.
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
Nu doar pe alte persoane,
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
ci chiar și pe obiecte.
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
Iar dacă vi se pare că sună ridicol,
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
gândește-te când ai pierdut cheile mașinii și ai zis:
„Unde s-au dus cheile alea?”
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
Pentru că știi că au fugit de capul lor.
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
(Râsete)
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Tind să generalizeze, utilizând cuvinte precum „mereu”,
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
„niciodată”, „toți”, „Asta mi se întâmplă tot timpul”,
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
„Nu obțin niciodată ce vreau”
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
sau „Am prins roșu la toate semafoarele azi.”
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Își pun nevoile proprii înaintea celorlalți:
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
„Nu-mi pasă de ce conduce atât de încet,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
trebuie să accelereze sau să se dea din drum ca să pot ajunge la interviu.”
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
Și în final, acuzații personale.
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Îi fac pe oameni proști, idioți, monștri,
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
și multe altele pe care mi s-a spus că n-am voie să le rostesc
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
în acest discurs TED.
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
(Râsete)
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Pentru multă vreme,
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
psihologii le-au numit distorsiuni cognitive
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
sau chiar credințe iraționale.
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Și da, uneori sunt iraționale.
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
Poate o mare parte din timp.
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
Dar uneori aceste gânduri sunt complet raționale.
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
Există nedreptate în lume.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Există oameni cruzi și egoiști
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
și nu e doar OK să fii nervos când ești tratat rău,
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
e corect să fii nervos când ești tratat rău.
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
Dacă e un lucru cu care vreau să rămâneți în urma discursul meu, e acesta:
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
furia există în voi ca emoție
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
pentru că le oferea strămoșilor noștri, atât umani dar nu numai,
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
un avantaj evolutiv.
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
Așa cum frica te avertizează de un pericol,
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
furia arată o nedreptate.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
E un mod prin care creierul îți spune
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
că ai răbdat îndeajuns.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Mai mult, îți dă energia să înfrunți acea nedreptate.
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
Gândește-te pentru o clipă la ultima dată când te-ai enervat.
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
Ritmul cardiac a crescut.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
Respirația s-a intensificat, ai transpirat.
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Acela e sistemul nervos simpatic,
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
cunoscut și ca sistemul luptă sau fugi,
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
care se activează și îți oferă energia necesară pentru a reacționa.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
Iar asta e doar ceea ce se vede.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
În același timp, sistemul digestiv încetinește pentru a conserva energie.
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
Din cauza asta ai gura uscată.
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
Iar vasele de sânge se dilată pentru a duce sângele către extremități.
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
Din cauza asta te înroșești.
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Totul face parte din acest șablon complex de experiențe psihologice
10:57
that exist today
246
657129
1238
care există astăzi
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
pentru că i-au ajutat pe strămoșii tăi
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
să înfrunte forțe ale naturii crude și neiertătoare.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Problema e că ceea ce făceau strămoșii tăi
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
pentru a face față furiei,
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
să se lupte,
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
nu mai este rezonabil acum.
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
Nu poți și nu ar trebui să dai cu bâta de fiecare dată când ești provocat.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
(Râsete)
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Dar urmează partea bună.
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
Ești capabil de ceva
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
ce strămoșii tăi non-umani nu erau.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
Iar asta e capacitatea de a-ți controla emoțiile.
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
Chiar și când vrei să izbucnești,
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
te poți opri și poți redirecționa acea furie
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
către ceva mai productiv.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
De multe ori când vorbim despre furie
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
vorbim despre cum să ne abținem să devenim nervoși.
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Le spunem oamenilor să se calmeze sau să se relaxeze.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
Le spunem chiar să o lase să treacă.
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Toate astea presupun că furia e rea și că e greșit să o simțim.
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
Dar de fapt îmi place să privesc furia ca o motivație.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
La fel cum setea te motivează să bei apă,
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
la fel cum foamea te face să mănânci,
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
așa și furia te poate motiva să răspunzi la nedreptate.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Nu trebuie să ne gândim prea mult pentru a găsi lucruri care să ne enerveze.
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
Dacă revenim la început,
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
da, unele lucruri sunt prostești și nu merită să te enervezi.
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
Dar rasismul, sexismul, bullying, distrugerea mediului,
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
acestea sunt reale, sunt lucruri groaznice,
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
iar unicul mod de a le rezolva e întâi să ne enervăm,
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
iar apoi să canalizăm acea furie într-o ripostă.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
Nu trebuie să ripostezi cu agresivitate, ostilitate sau violență.
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
Există numeroase moduri în care-ți poți exprima furia.
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
Poți protesta, poți scrie scrisori,
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
poți face donații și voluntariat,
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
poți crea artă, literatură,
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
poezie și muzică,
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
poți crea o comunitate ce are grijă de ceilalți
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
și care să nu încurajeze aceste atrocități.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
Așa că data viitoare când sunteți nervoși,
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
în loc să încercați să o suprimați,
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
sper că veți asculta ce vă spune acea furie.
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
Iar apoi sper că o veți canaliza către ceva pozitiv și productiv.
13:00
Thank you.
290
780785
1151
Vă mulțumesc!
13:01
(Applause)
291
781960
3500
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7