Why we get mad -- and why it's healthy | Ryan Martin

389,317 views ・ 2019-07-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: 24 Anh
Hãy tưởng tượng nhận được tin nhắn từ một người bạn với nội dung...
“Bạn sẽ KHÔNG tin chuyện gì đã xảy ra. Mình đang TỨC ĐIÊN đây!”
00:13
Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ...
0
13784
5064
Và rồi bạn làm nghĩa vụ của người bạn, bạn hỏi chi tiết câu chuyện.
00:18
"You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!"
1
18872
3936
Và thế là họ kể cho bạn nghe những gì đã xảy ra
tại phòng tập, chỗ làm hay buổi hẹn hò tối qua.
00:23
So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details.
2
23260
3460
Thế là bạn lắng nghe và cố hiểu tại sao họ lại tức đến thế.
00:26
And they tell you a story about what happened to them
3
26744
2539
Và có thể âm thầm đánh giá rằng họ có nên bực tức hay không.
00:29
at the gym or at work or on their date last night.
4
29307
2440
(Tiếng cười)
00:31
And you listen and you try to understand why they're so mad.
5
31771
3325
Và có thể bạn sẽ đưa ra vài lời khuyên.
Lúc này, về cơ bản thì bạn đang làm điều mà tôi làm thường ngày.
00:35
Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
6
35548
3303
00:38
(Laughter)
7
38875
2110
vì tôi là một nhà nghiên cứu cơn giận,
và với tư cách là nhà nghiên cứu cơn giận, tôi dành nhiều thời gian làm việc --
00:41
And maybe you even offer some suggestions.
8
41009
2076
00:43
Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day,
9
43109
3540
đùa chút chút thôi, tôi dùng cả thời gian cá nhân --
00:46
because I'm an anger researcher,
10
46673
1880
để nghiên cứu tại sao người ta tức giận.
00:48
and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life --
11
48577
4330
Tôi nghiên cứu những kiểu suy nghĩ khi người ta tức giận,
và cả những gì họ làm khi tức giận,
00:52
who am I kidding, also my personal life --
12
52931
2778
như là đánh nhau hay đập đồ,
00:55
studying why people get mad.
13
55733
1809
hay cả la hét người khác trên mạng bằng loạt chữ viết in hoa.
00:58
I study the types of thoughts they have when they get mad,
14
58042
2746
(Tiếng cười)
01:00
and I even study what they do when they get mad,
15
60812
2281
Như bạn có thể tưởng tượng,
khi nghe tôi là nhà nghiên cứu cơn giận, họ muốn kể tôi nghe về cơn giận của họ,
01:03
whether it's getting into fights or breaking things,
16
63117
2468
01:05
or even yelling at people in all caps on the internet.
17
65609
2547
họ muốn chia sẻ với tôi những chuyện làm họ bực tức.
Không hẳn là vì họ cần một nhà trị liệu,
01:08
(Laughter)
18
68180
984
01:09
And as you can imagine,
19
69188
1366
mặc dù việc đó đôi khi xảy ra,
01:10
when people hear I'm an anger researcher,
20
70578
1983
mà thật sự là vì cơn giận rất phổ biến.
01:12
they want to talk to me about their anger,
21
72585
2000
Nó là một thứ mà ai cũng cảm nhận và có thể thấy đồng cảm.
01:14
they want to share with me their anger stories.
22
74609
2213
01:16
And it's not because they need a therapist,
23
76846
2001
Chúng ta đã tức giận từ những tháng đầu tiên trong đời,
01:18
though that does sometimes happen,
24
78871
1635
chúng ta khóc nhằm phản đối nếu không có được thứ mình muốn,
01:20
it's really because anger is universal.
25
80530
1880
01:22
It's something we all feel and it's something they can relate to.
26
82434
3103
ví như, “Tại sao bố không nhặt lục lạc lên cho con, con muốn nó!”
01:25
We've been feeling it since the first few months of life,
27
85561
2707
(Tiếng cười)
01:28
when we didn't get what we wanted in our cries of protests,
28
88292
3222
Ta cảm thấy tức giận suốt thời niên thiếu,
01:31
things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad,
29
91538
3365
vì mẹ tôi chắc chắn có thể chứng thực điều đó.
Xin lỗi Mẹ.
01:34
I want it!"
30
94927
1158
Chúng ta cảm nhận nó đến tận cùng.
01:36
(Laughter)
31
96109
1440
Thật ra, cơn giận đã ở bên ta vào những lúc tăm tối nhất trong đời.
01:38
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me.
32
98141
4381
Nó tự nhiên và là một phần của nỗi buồn.
01:42
Sorry, Mom.
33
102546
1150
01:44
We feel it to the very end.
34
104188
1805
Nhưng nó cũng đồng hành với ta trong một số giây phút tuyệt nhất đời,
01:46
In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives.
35
106017
3925
với những dịp đặc biệt như lễ cưới hay những chuyến nghỉ dưỡng,
01:50
It's a natural and expected part of our grief.
36
110321
2850
thường bị phá hỏng bởi những mối bận tâm thường nhật --
01:53
But it's also been with us in some of the best moments of our lives,
37
113195
3213
thời tiết xấu, chuyến đi bị trì hoãn --
mà đem lại cảm giác tệ tại thời điểm đó,
01:56
with those special occasions like weddings and vacations
38
116432
3016
nhưng sau cùng lại bị lãng quên khi mọi việc suôn sẻ.
01:59
often marred by these everyday frustrations --
39
119472
2796
Tôi đã trò chuyện với nhiều người về cơn giận của họ,
02:02
bad weather, travel delays --
40
122292
1520
02:03
that feel horrible in the moment,
41
123836
2004
và từ đó tôi đã học được rằng nhiều người,
02:05
but then are ultimately forgotten when things go OK.
42
125864
3276
tôi chắc rằng những người ở đây,
coi tức giận là một vấn đề.
02:09
I have a lot of conversations with people about their anger
43
129990
2786
Bạn nhìn thấy cách nó tác động tới cuộc đời,
02:12
and it's through those conversations that I've learned that many people,
44
132800
3397
cách nó phá vỡ các mối quan hệ, thậm chí có thể nó đáng sợ đến mức nào.
02:16
and I bet many people in this room right now,
45
136221
2142
Và trong khi hiểu được điều đó, tôi nhìn nhận cơn giận khác đi một chút,
02:18
you see anger as a problem.
46
138387
1293
02:19
You see the way it interferes in your life,
47
139704
2054
và hôm nay, tôi muốn chia sẻ một điều rất quan trọng về cơn giận của bạn:
02:21
the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary.
48
141782
3144
cơn giận là năng lượng mạnh mẽ và lành mạnh cho cuộc đời.
02:24
And while I get all of that, I see anger a little differently,
49
144950
3206
Sẽ rất tốt nếu bạn cảm được nó.
02:28
and today, I want to tell you something really important
50
148180
2627
Bạn cần phải cảm nhận nó.
02:30
about your anger, and it's this:
51
150831
1532
Nhưng để hiểu tất cả những điều đó, ta phải lùi lại
02:32
anger is a powerful and healthy force in your life.
52
152387
3412
và nói về lý do ta tức giận ngay từ đầu.
02:35
It's good that you feel it.
53
155823
1699
Phần lớn điều này bắt nguồn từ công trình của một nhà nghiên cứu về cơn giận
02:37
You need to feel it.
54
157546
1333
tên là Tiến sĩ Jerry Deffenbacher, người đã viết về nó vào năm 1996
02:39
But to understand all that, we actually have to back up
55
159792
2579
02:42
and talk about why we get mad in the first place.
56
162395
2312
trong chương sách về cách đối phó với cơn tức giận rắc rối.
02:44
A lot of this goes back to the work of an anger researcher
57
164731
2762
Với phần lớn chúng ta, và tôi chắc rằng hầu hết các bạn,
02:47
named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996
58
167517
4040
đơn giản cảm thấy rằng:
Tôi tức giận khi bị chọc giận.
02:51
in a book chapter on how to deal with problematic anger.
59
171581
2679
Bạn nghe thấy điều đó trong lời nói của mọi người.
Họ nói những câu như,
02:54
Now, for most of us, and I bet most of you,
60
174284
2223
“Mọi người lái xe chậm như vậy khiến tôi tức điên”
02:56
it feels as simple as this:
61
176531
1942
hay là “Tôi bực mình khi cô lại để sữa ở ngoài một lần nữa.”
02:58
I get mad when I'm provoked.
62
178497
1548
03:00
You hear it in the language people use.
63
180506
1904
Hoặc câu yêu thích của tôi, “Tôi chẳng gặp vấn đề gì về cơn giận --
03:02
They say things like,
64
182434
1174
03:03
"It makes me so mad when people drive this slow,"
65
183632
2366
mọi người chỉ cần đừng phá tôi nữa.”
(Tiếng cười)
03:06
or, "I got mad because she left the milk out again."
66
186022
4045
Bây giờ, trên tinh thần hiểu rõ hơn về những kiểu khiêu khích đó,
03:10
Or my favorite,
67
190091
1157
03:11
"I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
68
191272
3646
tôi hỏi rất nhiều người, bạn bè, đồng nghiệp và ngay cả người thân,
03:14
(Laughter)
69
194942
1150
03:16
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations,
70
196527
4185
“Điều gì thật sự làm bạn kích động?
Điều gì làm bạn tức giận?"
03:20
I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family,
71
200736
4262
Tiện thể, giờ là lúc thích hợp để chỉ ra một trong những ích lợi
của nhà nghiên cứu tức giận
là việc mà tôi đã dành hơn một thập kỷ để lập nên một danh sách đầy đủ
03:25
"What are the things that really get to you?
72
205022
2127
03:27
What makes you mad?"
73
207173
1341
về tất cả những điều làm các đồng nghiệp của tôi khó chịu.
03:28
By the way, now is a good time to point out one of the advantages
74
208538
3087
03:31
of being an anger researcher
75
211649
1349
Phòng khi tôi cần dùng đến.
(Tiếng cười)
03:33
is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list
76
213022
3277
03:36
of all the things that really irritate my colleagues.
77
216323
3160
Nhưng câu trả lời của họ rất thú vị,
bởi vì họ nói những điều như là,
03:39
Just in case I need it.
78
219507
1380
03:40
(Laughter)
79
220911
3984
“khi đội bóng của tôi thua,”
"người khác nhai quá to."
03:44
But their answers are fascinating,
80
224919
2159
Nhân tiện, câu này phổ biến đến kinh ngạc.
03:47
because they say things like,
81
227102
2435
“Người ta đi quá chậm,” câu này là của tôi.
03:49
"when my sports team loses,"
82
229561
1976
03:51
"people who chew too loudly."
83
231561
2397
Và tất nhiên, “những vòng xuyến.”
03:53
That is surprisingly common, by the way.
84
233982
2428
Những vòng xuyến --
(Tiếng cười)
03:56
"People who walk too slowly," that one's mine.
85
236434
3080
Thật lòng chẳng có cơn thịnh nộ nào giống cơn thịnh nộ vòng xuyến.
03:59
And of course, "roundabouts."
86
239974
1975
(Tiếng cười)
04:01
Roundabouts --
87
241973
1176
Đôi khi câu trả lời của họ thật lớn lao.
04:03
(Laughter)
88
243173
1991
Đôi khi họ nói về phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính và bắt nạt
04:05
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
89
245188
3111
04:08
(Laughter)
90
248323
2389
và huỷ diệt môi trường -- các vấn đề lớn, toàn cầu mà chúng ta ai cũng đối mặt.
04:11
Sometimes their answers aren't minor at all.
91
251219
2081
04:13
Sometimes they talk about racism and sexism and bullying
92
253324
3508
Nhưng đôi khi,
câu trả lời của họ rất cụ thể, có lẽ là cụ thể một cách kì lạ.
04:16
and environmental destruction -- big, global problems we all face.
93
256856
4321
“Vết nước dính trên áo
khi bạn vô tình dựa vào thành của một nhà vệ sinh công cộng.”
04:21
But sometimes,
94
261839
1214
04:23
their answers are very specific, maybe even oddly specific.
95
263077
3270
(Tiếng cười)
Siêu tởm, đúng không?
04:26
"That wet line you get across your shirt
96
266815
2135
(Tiếng cười)
04:28
when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
97
268974
3348
“Hay là ổ USB, chỉ có hai cách cắm vào,
04:32
(Laughter)
98
272346
1524
vậy tại sao tôi luôn phải thử ba lần mới cắm được?”
04:33
Super gross, right?
99
273894
1611
(Tiếng cười)
04:35
(Laughter)
100
275529
1508
04:37
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in,
101
277061
3427
Cho dù nó là thứ yếu hay tất yếu, khách quan hay cụ thể,
04:40
so why does it always take me three tries?"
102
280512
2190
04:42
(Laughter)
103
282726
4483
chúng ta nhìn qua các ví dụ và rút ra vài điều.
Chúng ta tức giận trong các tình huống khó chịu, bất công,
04:47
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific,
104
287233
3705
04:50
we can look at these examples
105
290962
1631
khi không thể đạt được mục tiêu,
04:52
and we can tease out some common themes.
106
292617
2631
điều đó lẽ ra có thể tránh được và khiến chúng ta cảm thấy bất lực.
04:55
We get angry in situations that are unpleasant,
107
295272
2841
Đây là công thức của cơn giận.
Nhưng bạn có thể thấy rằng
04:58
that feel unfair, where our goals are blocked,
108
298137
2666
giận dữ không phải là cảm giác duy nhất mà ta cảm nhận được trong những lúc này.
05:00
that could have been avoided, and that leave us feeling powerless.
109
300827
3114
Cơn giận không tự nhiên xuất hiện.
05:03
This is a recipe for anger.
110
303965
1800
Chúng ta có thể giận dữ cùng lúc với sợ hãi hay buồn bã,
05:06
But you can also tell
111
306100
1388
05:07
that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations.
112
307512
3849
hoặc vô số cảm xúc khác.
Nhưng vấn đề là:
05:11
Anger doesn't happen in a vacuum.
113
311385
1629
những sự kích động này không khiến ta giận dữ.
05:13
We can feel angry at the same time that we're scared or sad,
114
313038
3436
Ít nhất là không phải tự thân nó,
05:16
or feeling a host of other emotions.
115
316498
2531
bởi vì nếu đúng như vậy,
ta sẽ đều tức giận vì những điều tương tự, và thực tế không phải vậy.
05:19
But here's the thing:
116
319053
1453
05:20
these provocations -- they aren't making us mad.
117
320530
3198
Lý do tôi nổi nóng khác với lý do của bạn,
05:23
At least not on their own,
118
323752
1310
thế nên ắt hẳn phải có điều gì khác đang diễn ra.
05:25
and we know that, because if they were,
119
325086
1863
05:26
we'd all get angry over the same things, and we don't.
120
326973
3080
Cái thứ đó là gì?
Chúng ta biết mình đang làm gì và cảm giác thế nào khi bị kích động.
05:30
The reasons I get angry are different than the reasons you get angry,
121
330077
3278
05:33
so there's got to be something else going on.
122
333379
2118
Chúng ta gọi là giai đoạn tiền giận dữ -- bạn có đói, có mệt không,
05:35
What is that something else?
123
335521
1493
05:37
Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters.
124
337038
5269
bạn có lo lắng về cái gì không, có đang chậm trễ nãi việc gì không?
Khi bạn cảm nhận những điều này,
05:42
We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired,
125
342331
3730
những sự kích động đó khiến bạn cảm thấy tồi tệ hơn nhiều.
05:46
are you anxious about something else, are you running late for something?
126
346085
3460
Nhưng điều quan trọng nhất không phải là sự kích động,
hay giai đoạn tiền giận dữ, mà là:
05:49
When you're feeling those things,
127
349569
1849
05:51
those provocations feel that much worse.
128
351442
2428
cách chúng ta diễn giải sự kích động,
cách mà chúng ta hiểu nó trong cuộc sống.
05:54
But what matters most is not the provocation,
129
354752
2373
Khi có chuyện gì xảy ra,
05:57
it's not the pre-anger state, it's this:
130
357149
2571
trước tiên chúng ta quyết định xem điều này là tốt hay xấu?
05:59
it's how we interpret that provocation,
131
359744
1873
Nó có công bằng hay không, có đáng lên án, trừng phạt không?
06:01
it's how we make sense of it in our lives.
132
361641
2729
06:04
When something happens to us,
133
364394
1405
Đó là sự đánh giá ban đầu, tức là khi bạn tự đánh giá việc đó.
06:05
we first decide, is this good or bad?
134
365823
3080
06:08
Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable?
135
368927
3674
Chúng ta quyết định nó có ý nghĩa gì trong đời mình
và sau khi làm việc đó, ta quyết định nó tệ nhường nào.
06:12
That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself.
136
372990
3818
Đó là lần đánh giá thứ hai.
Ta nói, “Đây có phải là điều tệ nhất từng xảy ra không,
06:16
We decide what it means in the context of our lives
137
376832
2413
hay tôi có thể đương đầu với nó?
06:19
and once we've done that, we decide how bad it is.
138
379269
2356
Để minh họa điều đó, tôi muốn bạn tưởng tượng đang lái xe đi đâu đó.
06:21
That's secondary appraisal.
139
381649
1729
06:23
We say, "Is this the worst thing that's ever happened,
140
383919
2545
Trước khi nói tiếp, tôi muốn bạn biết rằng
06:26
or can I cope with this?
141
386488
1600
nếu tôi là một thiên tài xấu xa
06:28
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere.
142
388815
3507
và tôi muốn tạo ra một tình huống chọc tức các bạn,
tình huống đó sẽ khá tương tự như lái xe.
06:33
And before I go any further, I should tell you,
143
393052
2310
(Tiếng cười)
06:35
if I were an evil genius
144
395386
1896
Đó là sự thật.
Giả sử bạn đang trên đường đến một nơi nào đó,
06:37
and I wanted to create a situation that was going to make you mad,
145
397306
3572
vậy nên mọi thứ xảy ra -- giao thông, các tài xế khác, công trường --
06:40
that situation would look a lot like driving.
146
400902
2438
06:43
(Laughter)
147
403364
995
dường như đang ngăn cản bạn đến đích.
06:44
It's true.
148
404383
1158
06:45
You are, by definition, on your way somewhere,
149
405565
2167
Có những luật lệ giao thông do luật định và bất thành văn,
06:47
so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction --
150
407756
4577
và những luật lệ đó luôn bị vi phạm ngay trước mặt bạn,
06:52
it feels like it's blocking your goals.
151
412357
2148
thường là không gây ra hậu quả.
Ai vi phạm những luật lệ đó?
06:54
There are all these written and unwritten rules of the road,
152
414529
3191
Những người lạ mà bạn sẽ không bao giờ gặp lại,
06:57
and those rules are routinely violated right in front of you,
153
417744
3254
điều này khiến họ rất dễ trở thành mục tiêu cho cơn thịnh nộ của bạn.
07:01
usually without consequence.
154
421022
1515
(Tiếng cười)
07:02
And who's violating those rules?
155
422561
1746
Bạn đang lái xe đi đâu đó, bắt đầu bực dọc,
07:04
Anonymous others, people you will never see again,
156
424331
2595
07:06
making them a very easy target for your wrath.
157
426950
3135
và người trước bạn đang đi với tốc độ dưới mức cho phép.
07:10
(Laughter)
158
430109
1778
07:11
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry,
159
431911
3696
Thật khó chịu vì bạn thực sự không hiểu tại sao họ lại lái xe chậm như vậy.
07:15
and the person in front of you is driving well below the speed limit.
160
435631
3724
Đó là đánh giá sơ bộ.
Bạn chú ý đến sự việc này và cho rằng nó thật tồi tệ và đáng khiển trách.
07:20
And it's frustrating
161
440118
1223
Nhưng cũng có thể không xem đây là vấn đề nghiêm trọng.
07:21
because you can't really see why they're driving so slow.
162
441365
2951
Bạn đang không vội, không quan trọng.
07:24
That's primary appraisal.
163
444340
1318
07:25
You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy.
164
445682
3260
Đó là lần đánh giá thứ hai -- bạn không nổi nóng.
07:28
But maybe you also decide it's not that big a deal.
165
448966
2601
Nhưng hãy tưởng tượng rằng bạn đang đến một buổi phỏng vấn xin việc.
07:31
You're not in a hurry, doesn't matter.
166
451591
2293
07:33
That's secondary appraisal -- you don't get angry.
167
453908
2452
Việc người đó đang làm vẫn không thay đổi, phải không?
Và sự đánh giá ban đầu không thay đổi; vẫn tồi tệ, vẫn đáng bị khiển trách.
07:37
But now imagine you're on your way to a job interview.
168
457218
3856
Nhưng khả năng bạn đối phó với nó chắc chắn đã thay đổi.
07:41
What that person is doing, it hasn't changed, right?
169
461720
2484
Bởi vì bất thình lình,
bạn sẽ bị trễ buổi phỏng vấn xin việc.
07:44
So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy.
170
464228
3565
Bất thình lình,
bạn sẽ không có được công việc mơ ước,
07:48
But your ability to cope with it sure does.
171
468315
2841
công việc sẽ mang lại cho bạn hàng đống tiền.
07:51
Because all of a sudden,
172
471180
1389
07:52
you're going to be late to that job interview.
173
472593
2167
(Tiếng cười)
Ai đó sẽ có được công việc mơ ước của bạn
07:54
All of a sudden,
174
474784
1151
07:55
you are not going to get your dream job,
175
475959
1910
và bạn sẽ nghèo nàn.
07:57
the one that was going to give you piles and piles of money.
176
477893
2953
Bạn sẽ trở nên thiếu thốn.
Có lẽ bây giờ bạn hãy dừng lại, quay về và dọn đến sống cùng bố mẹ.
08:00
(Laughter)
177
480870
1001
08:01
Somebody else is going to get your dream job
178
481895
2333
(Tiếng cười)
08:04
and you're going to be broke.
179
484252
1650
Tại sao?
08:05
You're going to be destitute.
180
485926
1429
“Nhờ phước của người đi trước tôi.
08:07
Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
181
487680
2953
Đấy chẳng phải là con người, đấy là quái vật.”
(Tiếng cười)
08:10
(Laughter)
182
490657
2158
Và con quái vật này ở đây để huỷ hoại cuộc đời bạn.
08:12
Why?
183
492839
1164
(Tiếng cười)
08:14
"Because of this person in front of me.
184
494027
1874
08:15
This is not a person, this is a monster."
185
495925
1993
Quá trình suy nghĩ đó được gọi là cường điệu hóa,
08:17
(Laughter)
186
497942
1000
08:18
And this monster is here just to ruin your life.
187
498966
3514
là khi chúng ta nghĩ đến những tình huống xấu nhất.
Và đó là một trong những loại suy nghĩ chủ yếu mà ta biết
08:22
(Laughter)
188
502504
1390
08:23
Now that thought process,
189
503918
1849
có liên quan đến tức giận mãn tính.
08:25
it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things.
190
505791
4706
Nhưng có một số loại khác nữa.
Phân bổ sai nguyên nhân.
08:30
And it's one of the primary types of thoughts that we know
191
510521
2731
Người nóng giận thường đổ lỗi cho những thứ không liên quan.
Không chỉ cho con người,
08:33
is associated with chronic anger.
192
513276
1665
08:34
But there's a couple of others.
193
514965
2072
mà còn những thứ vô tri vô giác khác.
Và nếu bạn nghĩ nó thật lố bịch,
08:37
Misattributing causation.
194
517061
1564
08:38
Angry people tend to put blame where it doesn't belong.
195
518649
2777
hãy nghĩ về lần cuối bạn làm mất chìa khoá xe và tự nhủ rằng,
08:41
Not just on people,
196
521450
1882
“Chìa khoá xe đi đâu rồi nhỉ?
Vì bạn biết nó mọc chân và chạy mất.
08:43
but actually inanimate objects as well.
197
523356
1888
(Tiếng cười)
08:45
And if you think that sound ridiculous,
198
525268
1889
08:47
think about the last time you lost your car keys and you said,
199
527181
2929
Họ có xu hướng thái quá và sử dụng những từ như “luôn luôn”,
08:50
"Where did those car keys go?"
200
530134
1451
“chưa từng”, “mọi lúc”, “điều này luôn xảy ra với tôi”,
08:51
Because you know they ran off on their own.
201
531609
2024
08:53
(Laughter)
202
533657
2910
“tôi chưa từng có được điều mình muốn”
hay “hôm nay tôi cứ gặp đèn đỏ trên đường đến đây.”
08:56
They tend to overgeneralize, they use words like "always,"
203
536591
2865
Sự đòi hỏi: họ đặt nhu cầu cá nhân lên trên nhu cầu của người khác:
08:59
"never," "every," "this always happens to me,"
204
539480
2666
“Tôi không quan tâm tại sao người này lái xe chậm,
09:02
"I never get what I want"
205
542170
1381
09:03
or "I hit every stoplight on the way here today."
206
543575
2690
họ cần phải tăng tốc lên hay tránh ra để tôi có thể đến buổi phỏng vấn.”
09:06
Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others:
207
546879
3270
Cuối cùng, dán mác nhằm kích động.
09:10
"I don't care why this person is driving so slow,
208
550173
2301
Họ gọi người khác đồ ngu, kẻ dốt, quái vật,
09:12
they need to speed up or move over so I can get to this job interview."
209
552498
3903
hay cả những thứ khác
mà tôi được dặn là không được nói trong buổi TED Talk này.
09:16
And finally, inflammatory labeling.
210
556425
2291
(Tiếng cười)
09:19
They call people fools, idiots, monsters,
211
559275
2872
Trong một thời gian dài,
các nhà tâm lý học gọi những điều này là biến dạng nhận thức
09:22
or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say
212
562171
3048
hoặc thậm chí là những niềm tin phi lý.
09:25
during this TED Talk.
213
565243
1167
Và vâng, đôi khi chúng thật phi lý.
09:26
(Laughter)
214
566434
1421
09:27
So for a long time,
215
567879
1270
Có lẽ thậm chí hầu hết thời gian.
09:29
psychologists have referred to these as cognitive distortions
216
569173
3456
Nhưng đôi khi, những suy nghĩ này hoàn toàn hợp lý.
09:32
or even irrational beliefs.
217
572653
1554
09:34
And yeah, sometimes they are irrational.
218
574231
2459
Có sự bất công trên thế giới.
Có người ác độc, ích kỷ,
09:37
Maybe even most of the time.
219
577462
1722
và cơn giận không những chấp nhận được mà còn là điều đúng đắn
09:39
But sometimes, these thoughts are totally rational.
220
579208
2682
09:42
There is unfairness in the world.
221
582649
1730
khi bị đối xử tệ bạc.
09:44
There are cruel, selfish people,
222
584403
1712
Nếu có một điều tôi muốn bạn ghi nhớ sau bài nói chuyện hôm nay thì đó là:
09:46
and it's not only OK to be angry when we're treated poorly,
223
586139
3858
sự tức giận tồn tại trong bạn như là một cảm xúc
09:50
it's right to be angry when we're treated poorly.
224
590021
3219
09:53
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this:
225
593846
4001
bởi vì nó mang lại cho tổ tiên của bạn, cả con người và phi nhân loại,
09:57
your anger exists in you as an emotion
226
597871
3746
một lợi thế tiến hóa.
Giống như việc nỗi sợ cảnh báo nguy hiểm,
10:01
because it offered your ancestors, both human and nonhuman,
227
601641
4658
sự tức giận cảnh báo cho bạn sự bất công/
Đó là một trong những cách để bộ não mách bạn biết rằng
10:06
with an evolutionary advantage.
228
606323
2067
10:08
Just as your fear alerts you to danger,
229
608857
3085
bạn đã chịu đựng đủ rồi.
Hơn nữa, nó tiếp thêm năng lượng cho bạn để đối đầu với sự bất công.
10:11
your anger alerts you to injustice.
230
611966
2156
Hãy nghĩ về lần cuối bạn nổi nóng.
10:14
It's one of the ways your brain communicates to you
231
614146
2558
10:16
that you have had enough.
232
616728
1667
Nhịp tim bạn tăng.
Bạn thở nhanh hơn, bạn bắt đầu chảy mồ hôi.
10:19
What's more, it energizes you to confront that injustice.
233
619022
3394
Đó là hệ thống thần kinh giao cảm,
10:22
Think for a second about the last time you got mad.
234
622440
3206
hay còn được biết là phản ứng chiến-hay-chạy,
10:25
Your heart rate increased.
235
625670
1738
hoạt động để cung cấp cho bạn năng lượng cần thiết để phản ứng.
10:27
Your breathing increased, you started to sweat.
236
627432
2301
10:30
That's your sympathetic nervous system,
237
630297
1864
Và chỉ là điều mà bạn để ý.
10:32
otherwise known as your fight-or-flight system,
238
632185
3178
Cùng lúc đó, hệ tiêu hoá chậm lại để bạn có thể bảo toàn năng lượng.
10:35
kicking in to offer you the energy you need to respond.
239
635387
3587
Đó là lí do miệng bạn khô lại.
10:39
And that's just the stuff you noticed.
240
639758
1826
Và những mạch máu giãn ra để đưa máu đến tứ chi của bạn.
10:41
At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy.
241
641608
4491
Đó là lí do mặt bạn đỏ lên.
Tất cả đều là một phần của những trải nghiệm tâm lý phức tạp
10:46
That's why your mouth went dry.
242
646123
1874
10:48
And your blood vessels dilated to get blood to your extremities.
243
648021
4044
tồn tại đến ngày nay
bởi vì chúng đã giúp tổ tiên của bạn
10:52
That's why your face went red.
244
652089
1453
chống lại những tác động tàn khốc và không đáng khoan dung của thiên nhiên..
10:53
It's all part of this complex pattern of physiological experiences
245
653566
3539
Và vấn đề là những gì mà tổ tiên của bạn đã làm
10:57
that exist today
246
657129
1238
10:58
because they helped your ancestors
247
658391
2758
để xoa dịu cơn giận dữ,
là động đậy tay chân,
11:01
deal with cruel and unforgiving forces of nature.
248
661173
3333
không còn chính đáng hoặc phù hợp nữa.
11:04
And the problem is that the thing your ancestors did
249
664976
3231
Bạn không thể và không nên vung gậy mỗi lần bị chọc tức nữa.
11:08
to deal with their anger,
250
668231
1273
(Tiếng cười)
11:09
to physically fight,
251
669528
1328
11:10
they are no longer reasonable or appropriate.
252
670880
2157
Nhưng có tin tốt đây.
Bạn có khả năng làm được điều
11:13
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
253
673061
3779
mà tổ tiên phi nhân loại của bạn không làm được.
11:16
(Laughter)
254
676864
2840
Và đó là khả năng điều chỉnh cảm xúc.
11:19
But here's the good news.
255
679728
1738
Ngay cả khi bạn muốn mắng nhiếc,
11:21
You are capable of something
256
681490
1424
11:22
your nonhuman ancestors weren't capable of.
257
682938
2457
bạn có thể kiềm chế
và chuyển cơn giận đó thành một thứ gì đó hữu ích hơn.
11:25
And that is the capacity to regulate your emotions.
258
685419
3358
Thường khi nói về cơn giận,
11:29
Even when you want to lash out,
259
689174
1794
ta nói về cách để không nổi nóng.
11:30
you can stop yourself and you can channel that anger
260
690992
2682
Chúng ta khuyên mọi người phải giữ bình tĩnh và thư giãn.
11:33
into something more productive.
261
693698
2067
Chúng ta còn có thể khuyên hãy bỏ qua đi.
11:36
So often when we talk about anger,
262
696119
1799
Và tất cả những cách đó quy chụp nổi nóng là xấu và sai trái.
11:37
we talk about how to keep from getting angry.
263
697942
2667
11:40
We tell people to calm down or relax.
264
700633
2531
Thay vào đó, tôi thích coi cơn giận là động lực.
11:43
We even tell people to let it go.
265
703188
2278
11:45
And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
266
705490
4849
Giống như cách cơn khát thúc đẩy bạn uống nước
hay như việc cơn đói thúc đẩy bạn kiếm món gì để ăn,
11:50
But instead, I like to think of anger as a motivator.
267
710712
2821
cơn giận dữ thúc đẩy bạn đối đầu với điều bất công.
11:53
The same way your thirst motivates you to get a drink of water,
268
713557
3127
Vì ta không cần phải suy nghĩ quá nhiều để tìm ra những điều khiến ta nổi nóng.
11:56
the same way your hunger motivates you to get a bite to eat,
269
716708
2952
11:59
your anger can motivate you to respond to injustice.
270
719684
3499
Quay lại chủ đề ban đầu,
vâng, một số điều đó thật ngớ ngẩn và không đáng để tức giận.
12:03
Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about.
271
723609
3936
Nhưng phân biệt chủng tộc, giới tính, bắt nạt, huỷ hoại thiên nhiên,
12:08
When we go back to the beginning,
272
728085
1612
những điều đó có thật và rất khủng khiếp,
12:09
yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
273
729721
3970
và cách giải quyết duy nhất là trước tiên phải tức giận,
12:13
But racism, sexism, bullying, environmental destruction,
274
733715
3207
rồi chuyển hoá cơn giận đó thành sự chống trả.
12:16
those things are real, those things are terrible,
275
736946
2302
Và bạn không cần phải chống trả bằng sự hung hăng, thù địch hay bạo lực.
12:19
and the only way to fix them is to get mad first
276
739272
3226
Có vô vàn những cách khác để biểu lộ sự tức giận của bạn.
12:22
and then channel that anger into fighting back.
277
742522
3063
Bạn có thể biểu tình, viết thư cho chủ biên.
12:26
And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence.
278
746053
4230
bạn có thể quyên góp và làm tình nguyện vì chính nghĩa,
12:30
There are infinite ways that you can express your anger.
279
750307
3127
bạn có thể sáng tạo nghệ thuật, sáng tác văn học,
12:33
You can protest, you can write letters to the editor,
280
753458
2921
sáng tác thơ ca và âm nhạc,
bạn có thể tạo ra một cộng đồng quan tâm lẫn nhau
12:36
you can donate to and volunteer for causes,
281
756403
2543
và không cho phép những thứ tàn bạo đó xảy ra.
12:38
you can create art, you can create literature,
282
758970
2769
Cho nên lần kế tiếp bạn trở nên nổi nóng,
12:41
you can create poetry and music,
283
761763
1961
12:43
you can create a community that cares for one another
284
763748
2499
thay vì cố gắng dập tắt nó,
tôi hy vọng bạn sẽ lắng nghe cơn giận đó đang nói gì với bạn.
12:46
and does not allow those atrocities to happen.
285
766271
2213
Và lúc đó tôi hy vọng bạn chuyển nó thành một điều tích cực và hiệu quả.
12:49
So the next time you feel yourself getting angry,
286
769331
2881
12:52
instead of trying to turn it off,
287
772236
2000
Xin cảm ơn.
(Tiếng vỗ tay)
12:54
I hope you'll listen to what that anger is telling you.
288
774260
2645
12:56
And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
289
776929
3531
13:00
Thank you.
290
780785
1151
13:01
(Applause)
291
781960
3500
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7