The way we think about biological sex is wrong | Emily Quinn

492,885 views ・ 2019-03-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ezgi Tozar Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
[This talk contains mature content]
0
12142
2373
[Yetişkinlere yönelik içerik barındırır]
00:16
I have a vagina.
1
16175
1174
Benim bir vajinam var.
00:17
(Laughter)
2
17373
1270
(Kahkahalar)
00:18
Just thought you should know.
3
18667
1933
Bilmeniz gerektiğini düşündüm.
00:21
That might not come as a surprise to some of you.
4
21199
2476
Bazılarınız için bu süpriz olmayabilir.
00:23
I look like a woman.
5
23699
1753
Kadın gibi görünüyorum.
00:26
I'm dressed like one, I guess.
6
26054
1798
Kadın gibi giyiniyorum, sanırım.
00:29
The thing is, I also have balls.
7
29062
2264
Aslında testislerim de var.
00:31
And it does take a lot of nerve
8
31919
2359
Buraya çıkıp
00:34
to come up here and talk to you about my genitalia.
9
34302
3561
cinsel organlarımdan bahsetmek yürek isteyen bir şey.
00:37
Just a little.
10
37887
1274
Birazcık.
00:39
But I'm not talking about bravery or courage.
11
39601
2929
Ama ben cesaret veya yüreklilikten bahsetmiyorum.
00:42
I mean literally -- I have balls.
12
42554
2200
Kelimenin tam anlamıyla testislerim var.
00:45
Right here,
13
45268
1301
Tam burada,
00:46
right where a lot of you have ovaries.
14
46593
2008
çoğunuzun yumurtalıkları olan yerde.
00:49
I'm not male or female.
15
49157
1959
Ben erkek veya kadın değilim.
00:51
I'm intersex.
16
51140
1150
Ben bir interseksim.
00:53
Most people assume that you're biologically either a man or a woman,
17
53316
3825
Çoğu insan biylojik olarak ya erkek ya da kadın olduğunu düşünüyor
00:57
but it's actually a lot more complex than that.
18
57165
2827
ama aslında durum bundan çok daha karmaşık.
01:01
There are so many ways somebody could be intersex.
19
61395
2516
Bir kişinin interseks olabileceği pek çok yol var.
01:03
In my case, it means I was born with XY chromosomes,
20
63935
3047
Benim durumum, XY kromozomuyla doğmuş olmak,
01:07
which you probably know as male chromosomes.
21
67006
2196
muhtemelen bunu erkek kromozomu olarak bilirsiniz.
01:09
And I was born with a vagina and balls inside my body.
22
69562
4376
Vajina ve vücudumun içindeki testislerle doğdum.
01:14
I don't respond to testosterone,
23
74490
2294
Testosterona reaksiyon göstermediğimden
01:16
so during puberty, I grew breasts,
24
76808
3031
ergenlikte göğüslerim çıktı
01:19
but I never got acne or body hair, body oil.
25
79863
4333
ama hiç aknem olmadı veya tüylenme, vücut yağlanması olmadı.
01:24
You can be jealous of that.
26
84220
1610
İşte bunu kıskanabilirsiniz.
01:25
(Laughter)
27
85854
2025
(Gülüşmeler)
01:27
But even though I don't actually have a uterus --
28
87903
2389
Ama yine de bir rahme sahip değilim,
01:30
I was born without one,
29
90316
1150
doğuştan yok,
01:31
so I don't menstruate, I can't have biological children.
30
91490
3366
dolayısıyla regl olmuyorum, biyolojik olarak çocuk sahibi olamam.
01:36
We put people in boxes based on their genitalia.
31
96308
3038
İnsanları cinsel organlarına göre sınıflandırıyoruz.
01:39
Before a baby's even born, we ask whether it's a boy or a girl,
32
99695
3770
Bir bebek doğmadan bile önce, bir önemi varmış gibi
01:43
as if it actually matters;
33
103489
2016
erkek mi kız mı diye soruyoruz;
01:45
as if you're going to be less excited about having a baby
34
105529
2722
sanki istediğimiz cinsiyette olmazsa
01:48
if it doesn't have the genitals you wanted;
35
108275
2151
daha az heyecan duyacakmışız gibi.
01:50
as if what's between somebody's legs tells you anything about that person.
36
110450
4141
Bacaklarının arasında olan, o insanı anlatırmış gibi.
01:55
Are they kind, generous, funny?
37
115212
2944
Kibarlar mı, cimriler mi, komikler mi?
01:58
Smart?
38
118712
1326
Zekiler mi?
02:00
Who do they want to be when they grow up?
39
120062
2047
Büyüyünce ne olmak isterler?
02:02
Genitals don't actually tell you anything.
40
122546
2539
Cinsel organlar esasında pek de bir şey anlatmıyor.
02:05
Yet, we define ourselves by them.
41
125109
2576
Yine de kendimizi onlarla tanımlıyoruz.
02:08
In this society, we love putting people into boxes
42
128790
2516
Bu toplumda insanları sınıflandırmayı,
02:11
and labeling each other.
43
131330
1237
yaftalamayı seviyoruz.
02:12
It kind of gives us a sense of belonging
44
132591
2603
Bize bir aidiyet duygusu sağlıyor
02:15
and teaches us how to interact with one another.
45
135218
3878
ve birbirimizle etkileşime nasıl geçeceğimizi öğretiyor.
02:19
But there's one really big problem:
46
139479
2571
Ama büyük bir problem var:
02:22
biological sex is not black or white.
47
142074
3233
Biyolojik cinsiyet siyah ve beyaz değil.
02:26
It's on a spectrum.
48
146114
1266
Bir yelpazeye dağılıyor.
02:28
Besides your genitalia, you also have your chromosomes,
49
148098
3490
Cinsel organlarınızın yanı sıra kromozomlarınız da var.
02:31
your gonads, like ovaries or testicles.
50
151612
2595
Erbezleriniz, yumurtalıklar ve testisler.
02:34
You have your internal sex organs,
51
154231
1849
İçsel üreme organlarınız,
02:36
your hormone production, your hormone response
52
156104
3294
hormon üretiminiz, hormon tepkimeniz
02:39
and your secondary sex characteristics, like breast development, body hair, etc.
53
159422
4497
ve göğüs gelişimi, tüyler gibi ikincil cinsiyet nitelikleriniz var.
02:44
Those seven areas of biological sex all have so much variation,
54
164538
5048
Biyolojik cinsiyetin bu yedi alanının çok fazla varyasyonu var.
02:49
yet we only get two options:
55
169610
1926
Yine de biz iki seçeneğe takılıyoruz:
02:51
male or female.
56
171560
1316
erkek veya dişi.
02:53
Which is kind of absurd to me,
57
173435
1690
Bu bana absürt geliyor
02:55
because I can't think of a single other human trait
58
175149
2706
çünkü başka hiçbir insani niteliği
02:57
that there's only two options for:
59
177879
2238
ikiye ayırarak düşünemiyorum:
03:00
skin color, hair, height, eyes.
60
180141
3293
deri rengi, saç, boy, gözler.
03:03
You can either have nose A or nose B, that's it, no other options.
61
183866
4181
Sanki burun A ve burun B'den başka seçenek yokmuş gibi.
03:08
If there are infinite ways for our bodies to look,
62
188866
3151
Eğer sonsuz sayıda beden görünüşü,
03:12
our minds to think,
63
192041
1651
düşünme şekli,
03:13
personalities to act,
64
193716
1889
davranış şekli varsa
03:15
wouldn't it make sense that there's that much variety
65
195629
2492
biyolojik cinsiyette de daha fazla çeşit olması
03:18
in biological sex, too?
66
198145
1533
mantıklı değil mi?
03:22
Did you know that besides XX or XY chromosomes,
67
202141
3952
XX veya XY kromozomunun yerine
03:26
you could have XX and XY chromosomes?
68
206117
3682
XX ve XY kromozomlarının birlikte var olabileceğini biliyor muydunuz?
03:29
Or you could have an extra X -- XXY.
69
209823
2461
Ya da ekstra X -- XXY kromozomunuzun olabileceğini?
03:32
Or two extra -- XXXY.
70
212308
2086
Veya iki ekstra X -- XXXY.
03:34
Goes on from there.
71
214854
1208
Öyle sürüp gidiyor.
03:36
And for those "normal" people with XX or XY,
72
216086
2687
XX veya XY kromozomuna sahip "normal" insanlar için
03:38
what does that mean?
73
218797
1153
bu ne anlama geliyor?
03:40
I have XY chromosomes.
74
220450
1627
Benim XY kromozomum var.
03:42
If my DNA is found at the scene of a crime --
75
222101
3354
DNA'm bir suç mahallinde bulunsaydı -- öyle olacağını söylemiyorum,
03:45
not saying it will, but, you know, we'll see.
76
225479
2509
ama, anlarsınız ya, göreceğiz.
03:48
(Laughter)
77
228012
1760
(Gülüşmeler)
03:49
If my skeleton is discovered thousands of years from now,
78
229796
4090
Binlerce yıl sonra iskeletim bulunacak olsa
03:53
I'll be labeled male.
79
233910
1400
erkek ilan edileceğim.
03:56
Is that the truth?
80
236125
1200
Gerçek bu mu?
03:57
My balls would say so.
81
237990
1467
Testislerim öyle düşünürdü.
04:00
But what about the rest of me?
82
240093
1778
Peki ya geri kalanım?
04:02
And what if a woman has ovarian cancer and has to have her ovaries removed?
83
242617
4309
Ya da bir kadın, yumurtalık kanseri olsa ve yumurtalıklarını alsalar?
04:06
Does she still qualify as a woman?
84
246950
2011
Hâlâ bir kadın sayılır mı?
04:09
What about other intersex people who are born without balls or ovaries
85
249609
3476
Testissiz veya yumurtalıksız doğan ya da yalnızca birine
04:13
or with just one or a combination of the two?
86
253109
2792
veya testis ve yumurtalığa sahip intersekslere ne demeli?
04:16
Where do they go?
87
256379
1150
Hangi sınıftalar?
04:18
Do you have to have a uterus to be a woman?
88
258647
2063
Kadın olmak için rahminiz olmak zorunda mı?
04:20
There's a lot of us who are born without one.
89
260734
2140
Rahmi olmayan nicelerimiz var.
04:23
And everyone's favorite part, genitalia:
90
263726
2920
Herkesin en sevdiği parça, cinsel organ:
04:26
you either have one or the other, right?
91
266670
1947
ikisinden birine sahipsinizdir değil mi?
04:28
You either have a six-inch-long penis that's exactly this thick,
92
268641
3111
15 cm uzunluğunda ve bu kalınlıkta bir penisiniz olacak
04:31
jutting straight out of the body at a 90-degree angle,
93
271776
2635
ve 90 derecelik açıyla vücudunuzdan pörtleyecek
04:34
or you have a vagina that's this wide internally
94
274435
2333
ya da içerden şu genişlikte bir vajinanız
04:36
and a clitoris that's half an inch above the vaginal opening
95
276792
2865
ve vajinal ağzınızın üstünde bir klitorisiniz olacak
04:39
and labia that look exactly like they're supposed to look like,
96
279681
2960
ve tam da görünmesi gerektiği gibi görünen bir labyanız olacak,
04:42
according to that one porn video you watched that one time.
97
282665
2841
o bir ara izlediğiniz porno filme göre.
04:45
You know the one.
98
285530
1169
Hangisi, biliyorsunuz.
04:46
If you've been with more than one sexual partner in your lifetime,
99
286723
3354
Ömrünüzde birden fazla seks partneriniz olduysa
04:50
and you line them up, one by one,
100
290101
1937
ve hepsini bir sıraya dizerseniz
04:52
I guarantee you can identify them just by their genitalia.
101
292062
3485
eminim ki cinsel organlarından kim olduklarını çıkarabilirsiniz.
04:55
(Laughter)
102
295571
1179
(Gülüşmeler)
04:56
Think about it.
103
296774
1413
Bir düşünün.
04:58
Go on.
104
298211
1152
Devam edin.
04:59
(Laughter)
105
299387
1366
(Gülüşmeler)
05:00
I see you.
106
300777
1150
Görüyorum.
05:02
No judging.
107
302253
1150
Yargılamıyorum.
05:04
Just notice.
108
304253
1372
Sadece fark edin.
05:05
All different, right?
109
305649
1400
Hepsi farklı değil mi?
05:08
The sex and gender binary are both so ingrained in our society,
110
308633
4166
Cinsiyet ve ikili cinsiyet toplumda öylesine yerleşik ki
05:12
that we never stop to think about it.
111
312823
2048
düşünmeden edemiyoruz.
05:14
We just automatically place each other into one box or the other,
112
314895
3619
Birbirimizi gözü kapalı sınıflandırıyoruz,
05:18
as if it actually matters.
113
318538
2874
gerçekten önemliymiş gibi.
05:21
Until somebody comes along to make you question it.
114
321436
3325
Biri gelip de sorgulamamıza sebep olana dek.
05:25
And if you're thinking that I'm the exception, an anomaly, an outlier:
115
325841
5679
Ve beni bir istisna, anormallik, aykırı değer olarak görüyorsanız:
05:31
intersex people represent around two percent of the population.
116
331544
4221
İnterseks bireyler toplumun %2'sini oluşturuyor.
05:36
That's the same percentage as genetic redheads.
117
336673
3335
Genetik kızıl saçlılar ile aynı yüzdelik oran.
05:40
It's about 150 million people, roughly,
118
340649
4119
Kabaca 150 milyon insana denk geliyor,
05:44
which is more than the entire population of Russia.
119
344792
2662
Rusya'nın tüm nüfusundan daha fazla.
05:48
So there's a lot of us, needless to say.
120
348474
3502
Çok kalabalığız, söylemeye gerek yok.
05:52
We're not new or rare.
121
352558
1698
Yeni veya nadir değiliz.
05:54
We're just invisible.
122
354984
1319
Sadece görünmeziz.
05:57
We've existed throughout every culture in history.
123
357587
3484
Tarihte, her kültürde vardık.
06:01
Yet, we never talk about it.
124
361373
2106
Yine de hakkında hiç konuşmadık.
06:04
In fact, a lot of people might not know that they're intersex.
125
364437
3031
Hatta pek çok insan interseks olduğunu bilmiyor olabilir.
06:07
Have you had a karyotype test to determine your chromosomes?
126
367831
3365
Hiç kromozomlarınızı ölçmek için karyotip testine girdiniz mi?
06:12
What about a full blood panel for all of your hormone levels?
127
372632
3127
Tüm hormon seviyelerinizi gösteren tam kan sayımı yaptırdınız mı?
06:16
A friend of mine found out last year, in his 50s.
128
376428
3119
Bir arkadaşım geçen sene, 50'lerinde bunu öğrendi.
06:20
The executive director of interACT,
129
380254
1674
ABD'nin interseks insan hakları
06:21
which is the leading organization for intersex human rights here in the US,
130
381952
4530
lider kuruluşu olan interACT'in yönetici müdürü,
06:26
she found out she was intersex at age 41.
131
386506
2733
41 yaşında interseks olduğunu öğrendi.
06:30
Her doctors found out when she was 15,
132
390188
3310
Doktorları 15 yaşında fark etmişler
06:33
but they didn't tell her.
133
393522
1667
ama ona söylememişler.
06:35
They lied and said that she had cancer,
134
395855
3301
"Tam" bir kadın olmadığını
06:39
because that seemed like an easier option
135
399180
1992
öğrenmesinden daha iyi diye düşünerek
06:41
than finding out she wasn't "fully" a woman.
136
401196
2704
kanser olduğunu söylemişler.
06:45
This kind of thing happens a lot,
137
405006
1587
Bu gibi şeyler çok oluyor.
06:46
where intersex people are lied to or kept in the dark about our bodies,
138
406617
4570
İntersekslere yalan söyleniyor veya bedenleri onlardan gizleniyor
06:51
which comes as a surprise to a lot of people.
139
411211
2131
ve bir çoğuna bu süpriz oluyor.
06:53
But we live in a society that doesn't talk about sex or bodies at all,
140
413366
4432
Ama biz alay etmek veya utandırmak dışında cinsiyete veya bedene dair
06:57
unless it's to mock or shame each other.
141
417822
2423
neredeyse hiç konuşmuyoruz.
07:01
I found out I was intersex at age 10,
142
421539
2293
Ben interseks olduğumu 10 yaşında öğrendim
07:03
and for the most part, I was fine with that information.
143
423856
3818
ve çoğunlukla bu gerçekle ilgili rahattım.
07:08
It didn't really faze me;
144
428055
1245
Beni altüst etmedi,
07:09
I was still developing my understanding of the world.
145
429324
3156
dünyaya dair anlayışım hâlâ gelişmekteydi.
07:13
It wasn't until I got older
146
433186
2230
Toplumun beklentilerini karşılamadığımı
07:15
and realized I didn't fit society's expectations of me,
147
435440
3984
yaşım ilerleyene kadar fark etmedim,
07:19
that I didn't belong, that I was abnormal.
148
439448
3070
hiçbir yere ait değildim, anormaldim.
07:22
And that's when the shame started.
149
442542
1975
İşte utanç o zaman başladı.
07:25
How many times have you seen kids play with the "wrong" toys
150
445522
2850
Kaç defa cinsiyeti açısından "yanlış" oyuncakları seçen
07:28
for their gender?
151
448396
1159
bir çocuk gördünüz?
07:29
Or try on the "wrong" clothes?
152
449579
1522
Ya da "yanlış" giyinen?
07:31
All the time, right?
153
451634
1200
Her zaman, değil mi?
07:33
Kids don't have these ideas about gender norm,
154
453269
3037
Çocuklarda cinsiyet mevhumu yoktur,
07:36
they don't have shame about who they're supposed to be
155
456330
3166
olmaları gereken kişiyle veya sevmeleri, hoşlanmaları
07:39
or what they're supposed to like or love.
156
459520
2525
gereken kişiyle ilgili utanç duymazlar.
07:43
They don't care about any of this stuff.
157
463671
2462
Bunların hiçbirini önemsemezler.
07:46
They don't have shame until we put it on them.
158
466157
2777
Biz onlara yerleştirene kadar utancı bilmezler.
07:50
I also had doctors lie to me.
159
470626
2055
Bana da yalan söyleyen doktorlar oldu.
07:52
At age 10, they told me that I would also get cancer
160
472705
4666
10 yaşındayken testislerimi aldırmazsam
07:57
unless I removed my balls.
161
477395
1619
kanser olabileceğimi söylediler.
07:59
Then they proceeded to tell me that every year.
162
479911
2618
Sonra bunu her yıl tekrarladılar.
08:02
Until today, there are still doctors who want me to remove them.
163
482942
3313
Bugün bile onları aldırmamı isteyen doktorlar var.
08:06
But there's literally no reason.
164
486831
2134
Ama gerçekten buna gerek yok.
08:09
If a typical XY male, like yourself, has testicles,
165
489847
4810
Tipik bir XY erkeğinin, sizin gibi testisleri varsa
08:14
and one is undescended,
166
494681
1984
ve biri inmemiş testis ise
08:16
there's a high chance of it becoming cancerous --
167
496689
2468
kansere dönüşmesi yüksek olasılık --
08:19
or a higher chance of it becoming cancerous.
168
499181
2682
veya daha yüksek olasılık.
08:21
They need to thermoregulated.
169
501887
1411
Isıl düzenleme gerekiyor.
08:23
So they drop down away from the body to cool off,
170
503322
3390
Soğumak üzere aşağı düşmesi
08:26
or they shrink back up to get warm.
171
506736
2563
veya ısınmak üzere büzülmesi için.
08:29
Mine don't need to do that.
172
509839
1310
Benimkilerdeyse gerekmiyor.
08:31
They're not responding to testosterone, they're not producing sperm.
173
511173
4206
Testosterona cevap vermiyorlar, sperm üretmiyorlar.
08:35
They're fine right here inside my body.
174
515403
2349
İçimde gayet iyiler.
08:38
Yet, because there's such a lack of information about intersex people,
175
518355
3873
Yine de interseks bireylerle ilgili bilgi az olduğundan
08:42
my doctors never understood the difference.
176
522252
2095
doktorlarım aradaki farkı anlayamadı.
08:44
They never really understood my body.
177
524371
1993
Vücudumu hiçbir zaman tam anlamadılar.
08:47
As I got older,
178
527466
1167
Büyürken
08:48
I had another doctor tell me that I needed to have surgery on my vagina.
179
528657
3687
vajina ameliyatını gerekli gören bir doktorum daha olmuştu.
08:52
She said that until I had an operation, until she operated,
180
532909
3764
Dediğine göre beni ameliyat etmezse
08:56
I would not be able to have "normal sex" with my husband one day.
181
536697
5491
bir gün kocamla "normal seks" yapamayacaktım.
09:02
Her words.
182
542212
1150
Böyle söyledi.
09:05
I didn't end up going through with the operation,
183
545212
2365
Sonunda ameliyat olmadım
09:07
and I'm incredibly grateful for that.
184
547601
2201
ve bunun için çok minnettarım.
09:11
I'm not here to talk about my sex life.
185
551855
2050
Seks hayatımı konuşmak için burada değilim.
09:13
(Laughter)
186
553929
1180
(Gülüşmeler)
09:15
But let's just say it's fine.
187
555133
3103
Ama iyi deyip geçeyim.
09:18
(Laughter)
188
558260
1365
(Gülüşmeler)
09:20
I'm fine, my body is fine.
189
560622
2162
Ben iyiyim, bedenim iyi.
09:22
You actually wouldn’t be able to tell the difference
190
562808
2476
Ben söylemesem
09:25
between me and another person unless I told you;
191
565308
3117
diğerlerinden farklı olduğumu anlayamazdınız.
09:28
you wouldn't be able to tell that I was intersex unless I told you.
192
568449
3329
Ben söylemesem interseks olduğumu bilemezdiniz.
09:32
But again, because of the lack of understanding about bodies,
193
572223
3484
Ama tekrar edeyim, bedenlere dair anlayışın
09:35
my doctor didn't understand the difference.
194
575731
2103
sınırlılığı yüzünden doktorum farkı anlamadı.
09:38
And for the most part, my sex life is fine.
195
578723
2733
Seks hayatım çoğunlukla iyi.
09:41
The only issue that really comes up
196
581990
1809
Arada bir beliren tek sorun, bazen,
09:43
is that sometimes, sexual situations bring up memories of doctors touching me,
197
583823
5603
cinsel etkileşimlerin doktorların 10 yaşımdan beri
09:49
over and over again since I was 10.
198
589450
2516
bana tekrar tekrar dokunduğunu hatırlatması.
09:53
I've been really lucky to escape --
199
593435
3428
Kaçmış olmakta gerçekten şanslıydım --
09:56
I didn't think I would get emotional --
200
596887
2635
duygulanacağımı düşünmemiştim --
09:59
I've been really lucky to escape the physical harm
201
599546
4142
Gereksiz ameliyatlardan doğan fiziksel hasarı
10:03
that comes from these unnecessary surgeries.
202
603712
2698
atlatmakta gerçekten şanslıydım.
10:07
But no intersex person is free from the emotional harm
203
607792
3769
Ama hiçbir interseks birey
10:11
that comes from living in a society that tries to cover up your existence.
204
611585
4497
varoluşunuzu didikleyen bir toplumda yaşamanın duygusal yükünden özgür değil.
10:17
Most of my intersex friends have had operations like these.
205
617752
3437
İnterseks arkadaşlarımın çoğu bu ameliyatları geçirmişler.
10:21
Oftentimes, they will remove testes like mine,
206
621669
3298
Benimki gibi testisleri genelde alırlar,
10:24
even though my risk of testicular cancer is lower than the risk of breast cancer
207
624991
6031
Genetik eğilimi, soy geçmişi olmayan tipik bir kadının meme kanserine yakalanması
10:31
in a typical woman with no predisposition, no family history.
208
631046
5115
benim testis kanserine yakalanmamdan daha olası.
10:36
But we don't tell her to remove her breasts, do we?
209
636538
3226
Ama ona memelerini aldır demiyoruz, öyle değil mi?
10:42
It's rare to meet an intersex person that hasn't been operated on.
210
642149
3388
Ameliyat edilmemiş bir intersekse nadir rastlanıyor.
10:48
Oftentimes, these surgeries are done to improve intersex kids' lives,
211
648385
5091
Bu ameliyatlar genelde interseks çocukları düzeltmek için var
10:53
but they usually end up doing the opposite,
212
653500
2260
ama çoğunlukla tersini yapmaya varıyor,
10:55
causing more harm and complications,
213
655784
3961
daha fazla fiziksel ve ruhsal
10:59
both physical and emotional.
214
659769
1772
hasara ve soruna yol açıyor.
11:04
I'm not saying that doctors are bad or evil.
215
664689
3226
Doktorlar kötü veya canavar demiyorum.
11:07
It's just that we live in a society that causes some doctors to "fix"
216
667939
4739
Doktorların, normal tanımına uymayanlarımızı
11:12
those of us who don't fit their definition of normal.
217
672702
3074
"düzeltmesine" yol açan bir toplumda yaşadığımızı söylüyorum.
11:17
We're not problems that need to be fixed.
218
677546
3071
Biz düzeltilmesi gereken problemler değiliz.
11:21
We just live in a society that needs to be enlightened.
219
681125
4042
Toplumumuzun aydınlanması gerekiyor, o kadar.
11:26
One of the ways I'm doing that
220
686329
1490
Bunu sağladığım yollardan biri,
11:27
is by creating a genderless puberty guidebook
221
687843
3351
çocuklara, ergenlikte bedene
11:31
that can teach kids about their bodies as they grow up.
222
691218
3261
ne olduğunu anlatan cinsiyetsiz bir kılavuz hazırlamak.
11:34
Not their girl bodies or their boy bodies --
223
694503
2311
Kız ya da erkek bedenleri değil --
11:36
just their bodies.
224
696838
1623
sadece kendi bedenleri.
11:38
We often place unrealistic expectations on the things that our bodies do
225
698950
3699
Bedenimizin kontrolümüz dışında yaptıklarına dair beklentilerimiz
11:42
that are outside of our control.
226
702673
1738
sıklıkla gerçekçi değil.
11:44
I mean, if one man can grow a full, luxurious, hipster beard,
227
704982
3468
Yani, adamın biri gösterişli, hipster bir sakala sahipken
11:48
and the other can only grow a few mustache hairs,
228
708474
3587
başka bir adam yalnızca az bir bıyığa sahipse
11:52
what does that mean about who they are as men?
229
712085
2201
oldukları kişiye dair bu ne anlatabilir ki?
11:55
Nothing.
230
715442
1150
Hiçbir şey.
11:57
It literally, most likely, just means
231
717030
1810
Cidden, sadece, kıl foliküllerinin
11:58
that their hair follicles respond to testosterone in different ways.
232
718864
3354
testosterona farklı şekilde cevap verdiğini gösterir.
12:03
Yet, how many times have you heard a man ashamed about something like this?
233
723212
3861
Yine de ne çok defa bir erkeğin bundan utandığını duymuşuzdur.
12:10
Imagine a world where we could live in a society
234
730519
3102
Bedenlerimizin yaptığı veya yapmadığı şeyler hakkında
12:13
that teaches us not to have shame
235
733645
3307
utanç duymamayı aşılayan
12:16
about the things that our bodies do or do not do.
236
736976
3333
bir toplumda yaşadığımızı hayal edin.
12:23
I want to change the way that we think about biological sex in this society --
237
743776
4888
Toplumun biyolojik cinsiyete bakışını değiştirmek istiyorum --
12:29
which is a lot to ask for.
238
749458
1734
ki bu büyük bir şey.
12:31
You could say it's ballsy, I guess.
239
751935
1865
Sanırım biraz taşaklı derdiniz.
12:33
(Laughter)
240
753824
2248
(Gülüşmeler)
12:36
But eventually we accepted the world as round, right?
241
756987
3332
Nihayetinde dünyanın yuvarlaklığını da kabullendik, değil mi?
12:40
We no longer diagnose gay people with mental disorders
242
760795
3103
Artık geylere zihinsel hasta
12:43
or women with hysteria.
243
763922
1746
veya kadınlara histeri tanısı koymuyoruz.
12:46
We don't think epilepsy is caused by the devil anymore, so that's cool.
244
766629
4483
Epilepsiyi şeytan işi görmüyoruz. İyiyiz yani.
12:51
(Laughter)
245
771136
1175
(Gülüşmeler)
12:52
We constantly change and evolve, the more we understand as a society.
246
772335
3925
Toplum olarak daha iyi anladıkça değişiyor ve evriliyoruz.
12:57
And biological sex is on a spectrum.
247
777223
2113
Ve biyolojik cinsiyet geniş bir yelpazede,
12:59
It's not black or white.
248
779360
1324
siyah ya da beyaz değil.
13:01
Not only could that knowledge save intersex kids
249
781430
2588
Bu biliş yalnızca interseks çocukların
13:04
from physical and emotional harm,
250
784042
2117
fiziksel ve duygusal hasarını önlemeyecek,
13:06
I think it would help everyone else, too.
251
786183
2261
bence herkese yardım edecek.
13:09
Who here has ever felt inadequate or ashamed
252
789532
3627
Kimler kadınsı veya erkeksi olmadığı için
13:13
because you weren't girly enough, you were too girly,
253
793183
3616
ya da fazla kadınsı, veya fazla erkeksi olduğu için
13:16
you weren't manly enough, or too manly?
254
796823
2534
yetersiz hissetti?
13:19
We constantly shame people for not fitting into a box,
255
799998
3062
Sürekli insanları sınıflandırarak utandırıyoruz
13:23
but the reality is,
256
803084
1200
ama bence,
13:24
I think we shame others because it prevents them from seeing
257
804308
3975
aslında kendi sınıflandırmamıza girmediğimizi
13:28
that we don't fit inside our boxes, either.
258
808307
2587
görmelerini engellemek için başkalarını utandırıyoruz.
13:31
And the truth is that nobody actually fits in a box,
259
811689
3999
Gerçek şu ki kimse bir sınıfa girmiyor
13:35
because they don't exist.
260
815712
1666
çünkü sınıflar yok.
13:37
This binary, this false male-female facade is something we constructed,
261
817966
5540
Bu ikililik, bu yanlış erkek-kadın görüntüsünü
13:43
we built ourselves.
262
823530
1249
biz inşa ettik.
13:44
But it doesn't have to exist.
263
824803
2084
Ama var olmak zorunda değil.
13:48
We can break it down.
264
828514
1841
Yıkabiliriz.
13:50
And that's what I want to do.
265
830379
2800
Ve bu benim yapmak istediğim şey.
13:54
Will you join me?
266
834282
1150
Bana katılacak mısınız?
13:57
Thanks.
267
837129
1151
Teşekkürler.
13:58
(Applause)
268
838304
4722
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7