The way we think about biological sex is wrong | Emily Quinn

492,751 views ・ 2019-03-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:12
[This talk contains mature content]
0
12142
2373
〔本演說有成人內容〕
00:16
I have a vagina.
1
16175
1174
我有陰道。
00:17
(Laughter)
2
17373
1270
(笑聲)
00:18
Just thought you should know.
3
18667
1933
只是覺得應該要讓你們知道。
00:21
That might not come as a surprise to some of you.
4
21199
2476
有些人應該不會感到驚訝。
00:23
I look like a woman.
5
23699
1753
我看起來像是女人,
00:26
I'm dressed like one, I guess.
6
26054
1798
我想自己穿得也像女人。
00:29
The thing is, I also have balls.
7
29062
2264
重點是,我也有睪丸。
00:31
And it does take a lot of nerve
8
31919
2359
真的需要很大的膽量,
00:34
to come up here and talk to you about my genitalia.
9
34302
3561
才能走上這個舞台, 跟各位談我的生殖器,
00:37
Just a little.
10
37887
1274
只談一點點。
00:39
But I'm not talking about bravery or courage.
11
39601
2929
但,我不是要談勇敢或勇氣。
00:42
I mean literally -- I have balls.
12
42554
2200
我是說真的——我很「有種」。
00:45
Right here,
13
45268
1301
就在這裡,
00:46
right where a lot of you have ovaries.
14
46593
2008
就在許多人有卵巢的位置。
00:49
I'm not male or female.
15
49157
1959
我不是男性或女性,
00:51
I'm intersex.
16
51140
1150
我是雙性人。
00:53
Most people assume that you're biologically either a man or a woman,
17
53316
3825
大部分人都會假設, 你在生理上不是男性就是女性,
00:57
but it's actually a lot more complex than that.
18
57165
2827
但其實沒有那麼簡單。
01:01
There are so many ways somebody could be intersex.
19
61395
2516
有許多可能都會讓 一個人成為雙性人。
01:03
In my case, it means I was born with XY chromosomes,
20
63935
3047
就我來說,我出生時 就有 XY 染色體,
01:07
which you probably know as male chromosomes.
21
67006
2196
你們可能知道, 這就是男性染色體。
01:09
And I was born with a vagina and balls inside my body.
22
69562
4376
我出生時,身體裡面 就有陰道和睪丸。
01:14
I don't respond to testosterone,
23
74490
2294
我對睪丸素沒有反應,
01:16
so during puberty, I grew breasts,
24
76808
3031
所以,在青春期時, 我的乳房開始發育,
01:19
but I never got acne or body hair, body oil.
25
79863
4333
但我從來沒有過 青春痘、體毛、體油。
01:24
You can be jealous of that.
26
84220
1610
你們可以嫉妒一下。
01:25
(Laughter)
27
85854
2025
(笑聲)
01:27
But even though I don't actually have a uterus --
28
87903
2389
但即便如此,我也沒有子宮, 我生來就沒有,
01:30
I was born without one,
29
90316
1150
01:31
so I don't menstruate, I can't have biological children.
30
91490
3366
所以我沒有月經,我不能生孩子。
01:36
We put people in boxes based on their genitalia.
31
96308
3038
我們用生殖器來把人分類。
01:39
Before a baby's even born, we ask whether it's a boy or a girl,
32
99695
3770
在寶寶都還沒生出來之前, 我們就問是男孩還是女孩,
01:43
as if it actually matters;
33
103489
2016
好像這點真的很重要;
01:45
as if you're going to be less excited about having a baby
34
105529
2722
說得好像如果你的寶寶 沒有你想要的生殖器,
01:48
if it doesn't have the genitals you wanted;
35
108275
2151
你的興奮就會打折似的;
01:50
as if what's between somebody's legs tells you anything about that person.
36
110450
4141
說得好像一個人兩腿之間的東西 能告訴你關於這人的一些事似的。
01:55
Are they kind, generous, funny?
37
115212
2944
他們會是仁慈的? 大方的?有趣的?
01:58
Smart?
38
118712
1326
聰明的?
02:00
Who do they want to be when they grow up?
39
120062
2047
他們長大會想要成為什麼人?
02:02
Genitals don't actually tell you anything.
40
122546
2539
生殖器不能告訴你任何事。
02:05
Yet, we define ourselves by them.
41
125109
2576
但,我們卻用生殖器 來定義我們自己。
02:08
In this society, we love putting people into boxes
42
128790
2516
在這個社會,我們喜歡 把人分類,給彼此貼標籤。
02:11
and labeling each other.
43
131330
1237
02:12
It kind of gives us a sense of belonging
44
132591
2603
這樣可以給我們一種歸屬感,
02:15
and teaches us how to interact with one another.
45
135218
3878
並教導我們如何和彼此互動。
02:19
But there's one really big problem:
46
139479
2571
但,有個非常大的問題:
02:22
biological sex is not black or white.
47
142074
3233
生理性別並不是非黑即白,
02:26
It's on a spectrum.
48
146114
1266
它是一個範圍。
02:28
Besides your genitalia, you also have your chromosomes,
49
148098
3490
除了生殖器,你也有染色體,
02:31
your gonads, like ovaries or testicles.
50
151612
2595
也有生殖腺,比如卵巢或睪丸。
02:34
You have your internal sex organs,
51
154231
1849
你有內部性器官、
02:36
your hormone production, your hormone response
52
156104
3294
你的荷爾蒙生成、 你的荷爾蒙反應,
02:39
and your secondary sex characteristics, like breast development, body hair, etc.
53
159422
4497
以及你的第二性徵, 比如乳房發育、體毛等等。
02:44
Those seven areas of biological sex all have so much variation,
54
164538
5048
生理性別的那七個領域,
都有許多不同的可能,
02:49
yet we only get two options:
55
169610
1926
但我們卻只有兩種選項:
02:51
male or female.
56
171560
1316
男性或女性。
02:53
Which is kind of absurd to me,
57
173435
1690
對我來說蠻荒唐的,
02:55
because I can't think of a single other human trait
58
175149
2706
因為我無法想出 還有哪一種人類特性
02:57
that there's only two options for:
59
177879
2238
只有兩個選項:
03:00
skin color, hair, height, eyes.
60
180141
3293
膚色、頭髮、身高、眼睛。
03:03
You can either have nose A or nose B, that's it, no other options.
61
183866
4181
你只能有這種鼻子或那種鼻子, 就這樣,沒其他選擇。
03:08
If there are infinite ways for our bodies to look,
62
188866
3151
如果人類是千變萬化的, 不論是我們身體的外觀、
03:12
our minds to think,
63
192041
1651
我們大腦的思想、
03:13
personalities to act,
64
193716
1889
個性的行為,
03:15
wouldn't it make sense that there's that much variety
65
195629
2492
那麼生理性別也有許多種可能性,
03:18
in biological sex, too?
66
198145
1533
不是很合理嗎?
03:22
Did you know that besides XX or XY chromosomes,
67
202141
3952
你們是否知道, 除了 XX 或 XY 染色體,
03:26
you could have XX and XY chromosomes?
68
206117
3682
也可能同時有 XX 和 XY 染色體?
03:29
Or you could have an extra X -- XXY.
69
209823
2461
或者也有可能多一個 X —— XXY,
03:32
Or two extra -- XXXY.
70
212308
2086
或者多兩個—— XXXY,
03:34
Goes on from there.
71
214854
1208
以此類推。
03:36
And for those "normal" people with XX or XY,
72
216086
2687
那麼,對於那些有 XX 或 XY 的「正常」人來說,
03:38
what does that mean?
73
218797
1153
這意味著什麼?
03:40
I have XY chromosomes.
74
220450
1627
我有 XY 染色體。
03:42
If my DNA is found at the scene of a crime --
75
222101
3354
如果在犯罪現場發現我的 DNA ——
03:45
not saying it will, but, you know, we'll see.
76
225479
2509
並不是說會發生這種事, 但,誰知道呢。
03:48
(Laughter)
77
228012
1760
(笑聲)
03:49
If my skeleton is discovered thousands of years from now,
78
229796
4090
如果在幾千年後發現我的骨骸,
03:53
I'll be labeled male.
79
233910
1400
我會被歸為男性。
03:56
Is that the truth?
80
236125
1200
那是真的嗎?
03:57
My balls would say so.
81
237990
1467
我的睪丸會說是。
04:00
But what about the rest of me?
82
240093
1778
但我其他的部分呢?
04:02
And what if a woman has ovarian cancer and has to have her ovaries removed?
83
242617
4309
如果一名女子得了卵巢癌 而把卵巢拿掉了呢?
04:06
Does she still qualify as a woman?
84
246950
2011
她還算是女人嗎?
04:09
What about other intersex people who are born without balls or ovaries
85
249609
3476
那麼其他的雙性人呢, 他們生來就沒有睪丸或卵巢,
04:13
or with just one or a combination of the two?
86
253109
2792
或只有一個,或有兩者的組合?
04:16
Where do they go?
87
256379
1150
他們算什麼?
04:18
Do you have to have a uterus to be a woman?
88
258647
2063
要有子宮才算是女人嗎?
04:20
There's a lot of us who are born without one.
89
260734
2140
我們有很多人生出來就沒有子宮。
04:23
And everyone's favorite part, genitalia:
90
263726
2920
至於大家最愛的部位,生殖器:
04:26
you either have one or the other, right?
91
266670
1947
你只會有這種或另一種,對吧?
04:28
You either have a six-inch-long penis that's exactly this thick,
92
268641
3111
你若不是有一根 六英吋的陰莖,就這麼粗,
04:31
jutting straight out of the body at a 90-degree angle,
93
271776
2635
以九十度的角度伸出你的身體,
04:34
or you have a vagina that's this wide internally
94
274435
2333
要不然就是有個陰道, 在體內有這麼寬,
04:36
and a clitoris that's half an inch above the vaginal opening
95
276792
2865
還有個陰蒂,在陰道開口 上方半英吋的位置,
04:39
and labia that look exactly like they're supposed to look like,
96
279681
2960
還有陰脣,有著它們應有的樣子,
04:42
according to that one porn video you watched that one time.
97
282665
2841
以你那次看過的色情片 為標準。你知道哪部的。
04:45
You know the one.
98
285530
1169
04:46
If you've been with more than one sexual partner in your lifetime,
99
286723
3354
如果你一生中有不止一位性伴侶,
04:50
and you line them up, one by one,
100
290101
1937
你讓他們排排站,
04:52
I guarantee you can identify them just by their genitalia.
101
292062
3485
我敢保證你光看他們的 生殖器就能認出誰是誰。
04:55
(Laughter)
102
295571
1179
(笑聲)
04:56
Think about it.
103
296774
1413
想想看。
04:58
Go on.
104
298211
1152
想吧。
04:59
(Laughter)
105
299387
1366
(笑聲)
05:00
I see you.
106
300777
1150
我看到你了。
05:02
No judging.
107
302253
1150
沒有評斷。
05:04
Just notice.
108
304253
1372
只是注意到了。
05:05
All different, right?
109
305649
1400
都不一樣,對吧?
05:08
The sex and gender binary are both so ingrained in our society,
110
308633
4166
性和性別的二元性 在我們的社會中根深蒂固,
05:12
that we never stop to think about it.
111
312823
2048
深到我們從來沒有停止去想它。
05:14
We just automatically place each other into one box or the other,
112
314895
3619
我們會很自動就把彼此 歸到某一類或另一類,
05:18
as if it actually matters.
113
318538
2874
好像這真的很重要似的。
05:21
Until somebody comes along to make you question it.
114
321436
3325
直到有人來點你一下, 讓你質疑它。
05:25
And if you're thinking that I'm the exception, an anomaly, an outlier:
115
325841
5679
如果你們認為我是個例外、
異常特例、離群值:
05:31
intersex people represent around two percent of the population.
116
331544
4221
人口中大約有 2% 是雙性人。
05:36
That's the same percentage as genetic redheads.
117
336673
3335
遺傳紅頭髮的人也佔同樣的比例。
05:40
It's about 150 million people, roughly,
118
340649
4119
粗略來算,大約是一億五千萬人,
05:44
which is more than the entire population of Russia.
119
344792
2662
這比俄國的總人口數還多。
05:48
So there's a lot of us, needless to say.
120
348474
3502
所以,不用說,我們人數很多。
05:52
We're not new or rare.
121
352558
1698
我們不是新出現的或罕見的,
05:54
We're just invisible.
122
354984
1319
我們只是隱形了。
05:57
We've existed throughout every culture in history.
123
357587
3484
在歷史上,每個文化中 都有我們這種人。
06:01
Yet, we never talk about it.
124
361373
2106
但,我們從來沒有去談它。
06:04
In fact, a lot of people might not know that they're intersex.
125
364437
3031
事實上,很多人可能 不知道自己是雙性人。
06:07
Have you had a karyotype test to determine your chromosomes?
126
367831
3365
你可曾做過染色體核型測試, 來判斷你的染色體?
06:12
What about a full blood panel for all of your hormone levels?
127
372632
3127
或是做過完整的血檢, 包含所有的荷爾蒙含量?
06:16
A friend of mine found out last year, in his 50s.
128
376428
3119
我一位朋友去年才發現, 他已經五十多歲。
06:20
The executive director of interACT,
129
380254
1674
interACT 是美國居領導地位的 雙性人人權組織,
06:21
which is the leading organization for intersex human rights here in the US,
130
381952
4530
該組織的執行董事
06:26
she found out she was intersex at age 41.
131
386506
2733
在四十一歲時才發現她的雙性人。
06:30
Her doctors found out when she was 15,
132
390188
3310
她的醫生在她十五歲時就發現了,
06:33
but they didn't tell her.
133
393522
1667
但他們沒有告訴她。
06:35
They lied and said that she had cancer,
134
395855
3301
他們說謊,說她得了癌症,
06:39
because that seemed like an easier option
135
399180
1992
因為這個選擇似乎比較容易接受,
06:41
than finding out she wasn't "fully" a woman.
136
401196
2704
不用知道她並不是個 「完整」的女人。
06:45
This kind of thing happens a lot,
137
405006
1587
這種狀況很常發生,
06:46
where intersex people are lied to or kept in the dark about our bodies,
138
406617
4570
雙性人聽到謊言或是蒙在鼓裡, 並不知道他們身體的真相,
06:51
which comes as a surprise to a lot of people.
139
411211
2131
這點讓很多人感到驚訝。
06:53
But we live in a society that doesn't talk about sex or bodies at all,
140
413366
4432
但,我們所處的社會 完全不談論性或是身體,
06:57
unless it's to mock or shame each other.
141
417822
2423
除非是要嘲笑或羞辱彼此。
07:01
I found out I was intersex at age 10,
142
421539
2293
我十歲時得知自己是雙性人,
07:03
and for the most part, I was fine with that information.
143
423856
3818
大多數的情況下, 我都能接受這項資訊。
07:08
It didn't really faze me;
144
428055
1245
它並沒有煩擾我,
07:09
I was still developing my understanding of the world.
145
429324
3156
我還在探索、了解這個世界。
07:13
It wasn't until I got older
146
433186
2230
直到我長大些,
07:15
and realized I didn't fit society's expectations of me,
147
435440
3984
才發現,我並不符合 社會對我的期望,
07:19
that I didn't belong, that I was abnormal.
148
439448
3070
發現我沒有歸屬,發現我不正常。
07:22
And that's when the shame started.
149
442542
1975
那時,我開始感到羞恥。
07:25
How many times have you seen kids play with the "wrong" toys
150
445522
2850
你們有看過多少次,孩子拿 不符性別、「錯」的玩具來玩?
07:28
for their gender?
151
448396
1159
07:29
Or try on the "wrong" clothes?
152
449579
1522
或穿「錯」衣服?
07:31
All the time, right?
153
451634
1200
很常見,對吧?
07:33
Kids don't have these ideas about gender norm,
154
453269
3037
對於性別標準, 孩子沒有什麼概念,
07:36
they don't have shame about who they're supposed to be
155
456330
3166
他們不會因為 他們應該成為怎樣的人、
07:39
or what they're supposed to like or love.
156
459520
2525
應該喜愛什麼,而感到羞恥,
07:43
They don't care about any of this stuff.
157
463671
2462
他們完全不在乎這些。
07:46
They don't have shame until we put it on them.
158
466157
2777
他們沒有羞恥,直到我們 把羞恥加到他們身上。
07:50
I also had doctors lie to me.
159
470626
2055
也有醫生對我說謊。
07:52
At age 10, they told me that I would also get cancer
160
472705
4666
我十歲時,他們告訴我,
若不把我的睪丸移除, 我也會得癌症。
07:57
unless I removed my balls.
161
477395
1619
07:59
Then they proceeded to tell me that every year.
162
479911
2618
接下來他們每年都會這樣告訴我。
08:02
Until today, there are still doctors who want me to remove them.
163
482942
3313
至今,仍然有些醫生 會希望我把睪丸拿掉。
08:06
But there's literally no reason.
164
486831
2134
但其實並沒有任何理由。
08:09
If a typical XY male, like yourself, has testicles,
165
489847
4810
典型的 XY 男性,就像你們,
有睪丸,
08:14
and one is undescended,
166
494681
1984
若其中一個睪丸是隱睪,
08:16
there's a high chance of it becoming cancerous --
167
496689
2468
就有很高的可能性會致癌——
08:19
or a higher chance of it becoming cancerous.
168
499181
2682
或是有比較高的機會會致癌。
08:21
They need to thermoregulated.
169
501887
1411
它們需要溫度調節。
08:23
So they drop down away from the body to cool off,
170
503322
3390
所以它們會落下來, 遠離身體以冷卻,
08:26
or they shrink back up to get warm.
171
506736
2563
或是縮回去,以取得溫暖。
08:29
Mine don't need to do that.
172
509839
1310
我的睪丸不用這麼做。
08:31
They're not responding to testosterone, they're not producing sperm.
173
511173
4206
它們對睪丸素沒有反應, 它們不會產生精子。
08:35
They're fine right here inside my body.
174
515403
2349
在我的身體中,它們好好的。
08:38
Yet, because there's such a lack of information about intersex people,
175
518355
3873
但,因為關於雙性人的 資訊很匱乏,
08:42
my doctors never understood the difference.
176
522252
2095
我的醫生從來沒有搞懂這差別。
08:44
They never really understood my body.
177
524371
1993
他們從來沒有真的 了解過我的身體。
08:47
As I got older,
178
527466
1167
當我長大些, 有另一位醫生告訴我,
08:48
I had another doctor tell me that I needed to have surgery on my vagina.
179
528657
3687
我的陰道需要動手術。
08:52
She said that until I had an operation, until she operated,
180
532909
3764
她說,若我不接受手術, 若她不給我動手術,
08:56
I would not be able to have "normal sex" with my husband one day.
181
536697
5491
將來我就無法
和我先生有「正常的性交」。
09:02
Her words.
182
542212
1150
這是她的用字。
09:05
I didn't end up going through with the operation,
183
545212
2365
我最後沒有動手術,
09:07
and I'm incredibly grateful for that.
184
547601
2201
謝天謝地。
09:11
I'm not here to talk about my sex life.
185
551855
2050
我不是來談我的性生活的。
09:13
(Laughter)
186
553929
1180
(笑聲)
09:15
But let's just say it's fine.
187
555133
3103
但,咱們就姑且說, 我的性生活很好。
09:18
(Laughter)
188
558260
1365
(笑聲)
09:20
I'm fine, my body is fine.
189
560622
2162
我很好,我的身體很好。
09:22
You actually wouldn’t be able to tell the difference
190
562808
2476
你們其實根本分辨不出
我和其他人的差別, 除非我告訴你們;
09:25
between me and another person unless I told you;
191
565308
3117
09:28
you wouldn't be able to tell that I was intersex unless I told you.
192
568449
3329
若我沒說,你們不會 知道我是雙性人。
09:32
But again, because of the lack of understanding about bodies,
193
572223
3484
但,同樣的,因為缺乏 對身體的了解,
09:35
my doctor didn't understand the difference.
194
575731
2103
我的醫生不知道差別。
09:38
And for the most part, my sex life is fine.
195
578723
2733
大部分的時候,我的性生活很好。
09:41
The only issue that really comes up
196
581990
1809
唯一會出現的議題,
09:43
is that sometimes, sexual situations bring up memories of doctors touching me,
197
583823
5603
就是有時候,性情境會讓我
想起過去醫生觸碰我的記憶,
09:49
over and over again since I was 10.
198
589450
2516
從我十歲起,一而再 再而三地觸碰我。
09:53
I've been really lucky to escape --
199
593435
3428
我很幸運,我逃脫了——
09:56
I didn't think I would get emotional --
200
596887
2635
沒想到我現在還會 因此而情緒激動——
09:59
I've been really lucky to escape the physical harm
201
599546
4142
我真的很幸運, 逃離了身體的傷害,
10:03
that comes from these unnecessary surgeries.
202
603712
2698
沒有接受不必要的手術。
10:07
But no intersex person is free from the emotional harm
203
607792
3769
但,沒有一個雙性人 沒受到情緒的傷害,
10:11
that comes from living in a society that tries to cover up your existence.
204
611585
4497
這傷害來自於生活在一個 試圖掩飾你存在的社會當中。
10:17
Most of my intersex friends have had operations like these.
205
617752
3437
我大部分的雙性人朋友 都接受過這類手術。
10:21
Oftentimes, they will remove testes like mine,
206
621669
3298
通常,他們會把 跟我一樣情況的睪丸拿掉,
10:24
even though my risk of testicular cancer is lower than the risk of breast cancer
207
624991
6031
即使我得到睪丸癌的風險
比一個無易染病體質和家庭病史的
10:31
in a typical woman with no predisposition, no family history.
208
631046
5115
典型女性得乳癌的風險還低。
10:36
But we don't tell her to remove her breasts, do we?
209
636538
3226
但我們並不會叫她們 把乳房拿掉,對吧?
10:42
It's rare to meet an intersex person that hasn't been operated on.
210
642149
3388
很少會遇到沒有 接受過手術的雙性人。
10:48
Oftentimes, these surgeries are done to improve intersex kids' lives,
211
648385
5091
通常,這些手術的目的 是要改善雙性孩子的生活,
10:53
but they usually end up doing the opposite,
212
653500
2260
但通常結果卻是相反的,
10:55
causing more harm and complications,
213
655784
3961
手術造成更多傷害和併發症,
10:59
both physical and emotional.
214
659769
1772
包括身體上和情緒上的。
11:04
I'm not saying that doctors are bad or evil.
215
664689
3226
我並不是說醫生很壞或很邪惡,
11:07
It's just that we live in a society that causes some doctors to "fix"
216
667939
4739
只是我們所處的社會,造成 一些醫生會要「修好」我們這樣的人,
11:12
those of us who don't fit their definition of normal.
217
672702
3074
因為我們不符合他們對於正常的定義。
11:17
We're not problems that need to be fixed.
218
677546
3071
我們並不是需要修好的問題,
11:21
We just live in a society that needs to be enlightened.
219
681125
4042
我們只是生活在一個 需要被教導的社會中。
11:26
One of the ways I'm doing that
220
686329
1490
我的做法之一,
11:27
is by creating a genderless puberty guidebook
221
687843
3351
就是創造一本 無性別的青春期指南,
11:31
that can teach kids about their bodies as they grow up.
222
691218
3261
在孩子成長的過程中, 教導他們關於身體的知識。
11:34
Not their girl bodies or their boy bodies --
223
694503
2311
不是談女孩的身體, 或男孩的身體——
11:36
just their bodies.
224
696838
1623
就只是談他們的身體。
11:38
We often place unrealistic expectations on the things that our bodies do
225
698950
3699
我們身體能做什麼, 不是我們能控制的,
但我們對此通常會有不實際的期望。
11:42
that are outside of our control.
226
702673
1738
11:44
I mean, if one man can grow a full, luxurious, hipster beard,
227
704982
3468
如果一個男人可以長出 非常濃密的紳士鬍,
11:48
and the other can only grow a few mustache hairs,
228
708474
3587
另一個男人只能長出幾根鬍鬚,
11:52
what does that mean about who they are as men?
229
712085
2201
對這兩位男人是什麼人, 這有什麼意涵?
11:55
Nothing.
230
715442
1150
沒有。
11:57
It literally, most likely, just means
231
717030
1810
這唯一的意涵就是,
11:58
that their hair follicles respond to testosterone in different ways.
232
718864
3354
他們的毛囊對於睪丸素 有不同的反應方式。
12:03
Yet, how many times have you heard a man ashamed about something like this?
233
723212
3861
但,你可曾聽過多少次, 男人對此感到羞恥?
12:10
Imagine a world where we could live in a society
234
730519
3102
想像一個世界,我們所處的社會
12:13
that teaches us not to have shame
235
733645
3307
能教導我們不要因為我們的身體
12:16
about the things that our bodies do or do not do.
236
736976
3333
能做什麼或不能做什麼 而感到羞恥。
12:23
I want to change the way that we think about biological sex in this society --
237
743776
4888
我想要改變這個社會中, 我們對於生理性別的看法——
12:29
which is a lot to ask for.
238
749458
1734
這要求很多。
12:31
You could say it's ballsy, I guess.
239
751935
1865
我想,你可以說 這要求很「帶種」。
12:33
(Laughter)
240
753824
2248
(笑聲)
12:36
But eventually we accepted the world as round, right?
241
756987
3332
但,最終我們都接受 地球是圓的了,對吧?
12:40
We no longer diagnose gay people with mental disorders
242
760795
3103
我們不再認為同性戀 是得了心理疾病,
12:43
or women with hysteria.
243
763922
1746
不再認為女人是歇斯底里的。
12:46
We don't think epilepsy is caused by the devil anymore, so that's cool.
244
766629
4483
我們不再認為癲癇 是魔鬼造成的了,那很好。
12:51
(Laughter)
245
771136
1175
(笑聲)
12:52
We constantly change and evolve, the more we understand as a society.
246
772335
3925
我們不斷在改變和進化, 我們這個社會了解的越來越多。
12:57
And biological sex is on a spectrum.
247
777223
2113
生理性別指的是一個範圍,
12:59
It's not black or white.
248
779360
1324
它不是黑白二分法。
13:01
Not only could that knowledge save intersex kids
249
781430
2588
這項知識不僅能拯救雙性孩子,
13:04
from physical and emotional harm,
250
784042
2117
讓他們免受身體和情緒的傷害,
13:06
I think it would help everyone else, too.
251
786183
2261
我認為,它也能幫助所有其他人。
13:09
Who here has ever felt inadequate or ashamed
252
789532
3627
這裡有誰曾經感到過 格格不入或可恥,
13:13
because you weren't girly enough, you were too girly,
253
793183
3616
只因為你不夠像女孩、 你太像女孩、
13:16
you weren't manly enough, or too manly?
254
796823
2534
你不夠陽剛,或你太陽剛?
13:19
We constantly shame people for not fitting into a box,
255
799998
3062
我們常會因為別人不符合 某種類型,就讓他感到羞愧,
13:23
but the reality is,
256
803084
1200
但,現實是,我們 讓他們感到羞愧,
13:24
I think we shame others because it prevents them from seeing
257
804308
3975
是因為這樣做能預防他們發現
13:28
that we don't fit inside our boxes, either.
258
808307
2587
我們其實也不符合 我們所屬的類型。
13:31
And the truth is that nobody actually fits in a box,
259
811689
3999
事實是,沒有任何人 能符合一種類型,
13:35
because they don't exist.
260
815712
1666
因為類型並不存在。
13:37
This binary, this false male-female facade is something we constructed,
261
817966
5540
這種二元性,這種 錯誤的男-女假象,
是我們建立出來的, 我們建立了我們自己。
13:43
we built ourselves.
262
823530
1249
13:44
But it doesn't have to exist.
263
824803
2084
但它並不需要存在,
13:48
We can break it down.
264
828514
1841
我們可以把它打破。
13:50
And that's what I want to do.
265
830379
2800
那就是我想要做的。
13:54
Will you join me?
266
834282
1150
你們願意加入我嗎?
謝謝。
13:57
Thanks.
267
837129
1151
(掌聲)
13:58
(Applause)
268
838304
4722
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7