The way we think about biological sex is wrong | Emily Quinn

507,738 views ・ 2019-03-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:12
[This talk contains mature content]
0
12142
2373
〔本演說有成人內容〕
00:16
I have a vagina.
1
16175
1174
我有陰道。
00:17
(Laughter)
2
17373
1270
(笑聲)
00:18
Just thought you should know.
3
18667
1933
只是覺得應該要讓你們知道。
00:21
That might not come as a surprise to some of you.
4
21199
2476
有些人應該不會感到驚訝。
00:23
I look like a woman.
5
23699
1753
我看起來像是女人,
00:26
I'm dressed like one, I guess.
6
26054
1798
我想自己穿得也像女人。
00:29
The thing is, I also have balls.
7
29062
2264
重點是,我也有睪丸。
00:31
And it does take a lot of nerve
8
31919
2359
真的需要很大的膽量,
00:34
to come up here and talk to you about my genitalia.
9
34302
3561
才能走上這個舞台, 跟各位談我的生殖器,
00:37
Just a little.
10
37887
1274
只談一點點。
00:39
But I'm not talking about bravery or courage.
11
39601
2929
但,我不是要談勇敢或勇氣。
00:42
I mean literally -- I have balls.
12
42554
2200
我是說真的——我很「有種」。
00:45
Right here,
13
45268
1301
就在這裡,
00:46
right where a lot of you have ovaries.
14
46593
2008
就在許多人有卵巢的位置。
00:49
I'm not male or female.
15
49157
1959
我不是男性或女性,
00:51
I'm intersex.
16
51140
1150
我是雙性人。
00:53
Most people assume that you're biologically either a man or a woman,
17
53316
3825
大部分人都會假設, 你在生理上不是男性就是女性,
00:57
but it's actually a lot more complex than that.
18
57165
2827
但其實沒有那麼簡單。
01:01
There are so many ways somebody could be intersex.
19
61395
2516
有許多可能都會讓 一個人成為雙性人。
01:03
In my case, it means I was born with XY chromosomes,
20
63935
3047
就我來說,我出生時 就有 XY 染色體,
01:07
which you probably know as male chromosomes.
21
67006
2196
你們可能知道, 這就是男性染色體。
01:09
And I was born with a vagina and balls inside my body.
22
69562
4376
我出生時,身體裡面 就有陰道和睪丸。
01:14
I don't respond to testosterone,
23
74490
2294
我對睪丸素沒有反應,
01:16
so during puberty, I grew breasts,
24
76808
3031
所以,在青春期時, 我的乳房開始發育,
01:19
but I never got acne or body hair, body oil.
25
79863
4333
但我從來沒有過 青春痘、體毛、體油。
01:24
You can be jealous of that.
26
84220
1610
你們可以嫉妒一下。
01:25
(Laughter)
27
85854
2025
(笑聲)
01:27
But even though I don't actually have a uterus --
28
87903
2389
但即便如此,我也沒有子宮, 我生來就沒有,
01:30
I was born without one,
29
90316
1150
01:31
so I don't menstruate, I can't have biological children.
30
91490
3366
所以我沒有月經,我不能生孩子。
01:36
We put people in boxes based on their genitalia.
31
96308
3038
我們用生殖器來把人分類。
01:39
Before a baby's even born, we ask whether it's a boy or a girl,
32
99695
3770
在寶寶都還沒生出來之前, 我們就問是男孩還是女孩,
01:43
as if it actually matters;
33
103489
2016
好像這點真的很重要;
01:45
as if you're going to be less excited about having a baby
34
105529
2722
說得好像如果你的寶寶 沒有你想要的生殖器,
01:48
if it doesn't have the genitals you wanted;
35
108275
2151
你的興奮就會打折似的;
01:50
as if what's between somebody's legs tells you anything about that person.
36
110450
4141
說得好像一個人兩腿之間的東西 能告訴你關於這人的一些事似的。
01:55
Are they kind, generous, funny?
37
115212
2944
他們會是仁慈的? 大方的?有趣的?
01:58
Smart?
38
118712
1326
聰明的?
02:00
Who do they want to be when they grow up?
39
120062
2047
他們長大會想要成為什麼人?
02:02
Genitals don't actually tell you anything.
40
122546
2539
生殖器不能告訴你任何事。
02:05
Yet, we define ourselves by them.
41
125109
2576
但,我們卻用生殖器 來定義我們自己。
02:08
In this society, we love putting people into boxes
42
128790
2516
在這個社會,我們喜歡 把人分類,給彼此貼標籤。
02:11
and labeling each other.
43
131330
1237
02:12
It kind of gives us a sense of belonging
44
132591
2603
這樣可以給我們一種歸屬感,
02:15
and teaches us how to interact with one another.
45
135218
3878
並教導我們如何和彼此互動。
02:19
But there's one really big problem:
46
139479
2571
但,有個非常大的問題:
02:22
biological sex is not black or white.
47
142074
3233
生理性別並不是非黑即白,
02:26
It's on a spectrum.
48
146114
1266
它是一個範圍。
02:28
Besides your genitalia, you also have your chromosomes,
49
148098
3490
除了生殖器,你也有染色體,
02:31
your gonads, like ovaries or testicles.
50
151612
2595
也有生殖腺,比如卵巢或睪丸。
02:34
You have your internal sex organs,
51
154231
1849
你有內部性器官、
02:36
your hormone production, your hormone response
52
156104
3294
你的荷爾蒙生成、 你的荷爾蒙反應,
02:39
and your secondary sex characteristics, like breast development, body hair, etc.
53
159422
4497
以及你的第二性徵, 比如乳房發育、體毛等等。
02:44
Those seven areas of biological sex all have so much variation,
54
164538
5048
生理性別的那七個領域,
都有許多不同的可能,
02:49
yet we only get two options:
55
169610
1926
但我們卻只有兩種選項:
02:51
male or female.
56
171560
1316
男性或女性。
02:53
Which is kind of absurd to me,
57
173435
1690
對我來說蠻荒唐的,
02:55
because I can't think of a single other human trait
58
175149
2706
因為我無法想出 還有哪一種人類特性
02:57
that there's only two options for:
59
177879
2238
只有兩個選項:
03:00
skin color, hair, height, eyes.
60
180141
3293
膚色、頭髮、身高、眼睛。
03:03
You can either have nose A or nose B, that's it, no other options.
61
183866
4181
你只能有這種鼻子或那種鼻子, 就這樣,沒其他選擇。
03:08
If there are infinite ways for our bodies to look,
62
188866
3151
如果人類是千變萬化的, 不論是我們身體的外觀、
03:12
our minds to think,
63
192041
1651
我們大腦的思想、
03:13
personalities to act,
64
193716
1889
個性的行為,
03:15
wouldn't it make sense that there's that much variety
65
195629
2492
那麼生理性別也有許多種可能性,
03:18
in biological sex, too?
66
198145
1533
不是很合理嗎?
03:22
Did you know that besides XX or XY chromosomes,
67
202141
3952
你們是否知道, 除了 XX 或 XY 染色體,
03:26
you could have XX and XY chromosomes?
68
206117
3682
也可能同時有 XX 和 XY 染色體?
03:29
Or you could have an extra X -- XXY.
69
209823
2461
或者也有可能多一個 X —— XXY,
03:32
Or two extra -- XXXY.
70
212308
2086
或者多兩個—— XXXY,
03:34
Goes on from there.
71
214854
1208
以此類推。
03:36
And for those "normal" people with XX or XY,
72
216086
2687
那麼,對於那些有 XX 或 XY 的「正常」人來說,
03:38
what does that mean?
73
218797
1153
這意味著什麼?
03:40
I have XY chromosomes.
74
220450
1627
我有 XY 染色體。
03:42
If my DNA is found at the scene of a crime --
75
222101
3354
如果在犯罪現場發現我的 DNA ——
03:45
not saying it will, but, you know, we'll see.
76
225479
2509
並不是說會發生這種事, 但,誰知道呢。
03:48
(Laughter)
77
228012
1760
(笑聲)
03:49
If my skeleton is discovered thousands of years from now,
78
229796
4090
如果在幾千年後發現我的骨骸,
03:53
I'll be labeled male.
79
233910
1400
我會被歸為男性。
03:56
Is that the truth?
80
236125
1200
那是真的嗎?
03:57
My balls would say so.
81
237990
1467
我的睪丸會說是。
04:00
But what about the rest of me?
82
240093
1778
但我其他的部分呢?
04:02
And what if a woman has ovarian cancer and has to have her ovaries removed?
83
242617
4309
如果一名女子得了卵巢癌 而把卵巢拿掉了呢?
04:06
Does she still qualify as a woman?
84
246950
2011
她還算是女人嗎?
04:09
What about other intersex people who are born without balls or ovaries
85
249609
3476
那麼其他的雙性人呢, 他們生來就沒有睪丸或卵巢,
04:13
or with just one or a combination of the two?
86
253109
2792
或只有一個,或有兩者的組合?
04:16
Where do they go?
87
256379
1150
他們算什麼?
04:18
Do you have to have a uterus to be a woman?
88
258647
2063
要有子宮才算是女人嗎?
04:20
There's a lot of us who are born without one.
89
260734
2140
我們有很多人生出來就沒有子宮。
04:23
And everyone's favorite part, genitalia:
90
263726
2920
至於大家最愛的部位,生殖器:
04:26
you either have one or the other, right?
91
266670
1947
你只會有這種或另一種,對吧?
04:28
You either have a six-inch-long penis that's exactly this thick,
92
268641
3111
你若不是有一根 六英吋的陰莖,就這麼粗,
04:31
jutting straight out of the body at a 90-degree angle,
93
271776
2635
以九十度的角度伸出你的身體,
04:34
or you have a vagina that's this wide internally
94
274435
2333
要不然就是有個陰道, 在體內有這麼寬,
04:36
and a clitoris that's half an inch above the vaginal opening
95
276792
2865
還有個陰蒂,在陰道開口 上方半英吋的位置,
04:39
and labia that look exactly like they're supposed to look like,
96
279681
2960
還有陰脣,有著它們應有的樣子,
04:42
according to that one porn video you watched that one time.
97
282665
2841
以你那次看過的色情片 為標準。你知道哪部的。
04:45
You know the one.
98
285530
1169
04:46
If you've been with more than one sexual partner in your lifetime,
99
286723
3354
如果你一生中有不止一位性伴侶,
04:50
and you line them up, one by one,
100
290101
1937
你讓他們排排站,
04:52
I guarantee you can identify them just by their genitalia.
101
292062
3485
我敢保證你光看他們的 生殖器就能認出誰是誰。
04:55
(Laughter)
102
295571
1179
(笑聲)
04:56
Think about it.
103
296774
1413
想想看。
04:58
Go on.
104
298211
1152
想吧。
04:59
(Laughter)
105
299387
1366
(笑聲)
05:00
I see you.
106
300777
1150
我看到你了。
05:02
No judging.
107
302253
1150
沒有評斷。
05:04
Just notice.
108
304253
1372
只是注意到了。
05:05
All different, right?
109
305649
1400
都不一樣,對吧?
05:08
The sex and gender binary are both so ingrained in our society,
110
308633
4166
性和性別的二元性 在我們的社會中根深蒂固,
05:12
that we never stop to think about it.
111
312823
2048
深到我們從來沒有停止去想它。
05:14
We just automatically place each other into one box or the other,
112
314895
3619
我們會很自動就把彼此 歸到某一類或另一類,
05:18
as if it actually matters.
113
318538
2874
好像這真的很重要似的。
05:21
Until somebody comes along to make you question it.
114
321436
3325
直到有人來點你一下, 讓你質疑它。
05:25
And if you're thinking that I'm the exception, an anomaly, an outlier:
115
325841
5679
如果你們認為我是個例外、
異常特例、離群值:
05:31
intersex people represent around two percent of the population.
116
331544
4221
人口中大約有 2% 是雙性人。
05:36
That's the same percentage as genetic redheads.
117
336673
3335
遺傳紅頭髮的人也佔同樣的比例。
05:40
It's about 150 million people, roughly,
118
340649
4119
粗略來算,大約是一億五千萬人,
05:44
which is more than the entire population of Russia.
119
344792
2662
這比俄國的總人口數還多。
05:48
So there's a lot of us, needless to say.
120
348474
3502
所以,不用說,我們人數很多。
05:52
We're not new or rare.
121
352558
1698
我們不是新出現的或罕見的,
05:54
We're just invisible.
122
354984
1319
我們只是隱形了。
05:57
We've existed throughout every culture in history.
123
357587
3484
在歷史上,每個文化中 都有我們這種人。
06:01
Yet, we never talk about it.
124
361373
2106
但,我們從來沒有去談它。
06:04
In fact, a lot of people might not know that they're intersex.
125
364437
3031
事實上,很多人可能 不知道自己是雙性人。
06:07
Have you had a karyotype test to determine your chromosomes?
126
367831
3365
你可曾做過染色體核型測試, 來判斷你的染色體?
06:12
What about a full blood panel for all of your hormone levels?
127
372632
3127
或是做過完整的血檢, 包含所有的荷爾蒙含量?
06:16
A friend of mine found out last year, in his 50s.
128
376428
3119
我一位朋友去年才發現, 他已經五十多歲。
06:20
The executive director of interACT,
129
380254
1674
interACT 是美國居領導地位的 雙性人人權組織,
06:21
which is the leading organization for intersex human rights here in the US,
130
381952
4530
該組織的執行董事
06:26
she found out she was intersex at age 41.
131
386506
2733
在四十一歲時才發現她的雙性人。
06:30
Her doctors found out when she was 15,
132
390188
3310
她的醫生在她十五歲時就發現了,
06:33
but they didn't tell her.
133
393522
1667
但他們沒有告訴她。
06:35
They lied and said that she had cancer,
134
395855
3301
他們說謊,說她得了癌症,
06:39
because that seemed like an easier option
135
399180
1992
因為這個選擇似乎比較容易接受,
06:41
than finding out she wasn't "fully" a woman.
136
401196
2704
不用知道她並不是個 「完整」的女人。
06:45
This kind of thing happens a lot,
137
405006
1587
這種狀況很常發生,
06:46
where intersex people are lied to or kept in the dark about our bodies,
138
406617
4570
雙性人聽到謊言或是蒙在鼓裡, 並不知道他們身體的真相,
06:51
which comes as a surprise to a lot of people.
139
411211
2131
這點讓很多人感到驚訝。
06:53
But we live in a society that doesn't talk about sex or bodies at all,
140
413366
4432
但,我們所處的社會 完全不談論性或是身體,
06:57
unless it's to mock or shame each other.
141
417822
2423
除非是要嘲笑或羞辱彼此。
07:01
I found out I was intersex at age 10,
142
421539
2293
我十歲時得知自己是雙性人,
07:03
and for the most part, I was fine with that information.
143
423856
3818
大多數的情況下, 我都能接受這項資訊。
07:08
It didn't really faze me;
144
428055
1245
它並沒有煩擾我,
07:09
I was still developing my understanding of the world.
145
429324
3156
我還在探索、了解這個世界。
07:13
It wasn't until I got older
146
433186
2230
直到我長大些,
07:15
and realized I didn't fit society's expectations of me,
147
435440
3984
才發現,我並不符合 社會對我的期望,
07:19
that I didn't belong, that I was abnormal.
148
439448
3070
發現我沒有歸屬,發現我不正常。
07:22
And that's when the shame started.
149
442542
1975
那時,我開始感到羞恥。
07:25
How many times have you seen kids play with the "wrong" toys
150
445522
2850
你們有看過多少次,孩子拿 不符性別、「錯」的玩具來玩?
07:28
for their gender?
151
448396
1159
07:29
Or try on the "wrong" clothes?
152
449579
1522
或穿「錯」衣服?
07:31
All the time, right?
153
451634
1200
很常見,對吧?
07:33
Kids don't have these ideas about gender norm,
154
453269
3037
對於性別標準, 孩子沒有什麼概念,
07:36
they don't have shame about who they're supposed to be
155
456330
3166
他們不會因為 他們應該成為怎樣的人、
07:39
or what they're supposed to like or love.
156
459520
2525
應該喜愛什麼,而感到羞恥,
07:43
They don't care about any of this stuff.
157
463671
2462
他們完全不在乎這些。
07:46
They don't have shame until we put it on them.
158
466157
2777
他們沒有羞恥,直到我們 把羞恥加到他們身上。
07:50
I also had doctors lie to me.
159
470626
2055
也有醫生對我說謊。
07:52
At age 10, they told me that I would also get cancer
160
472705
4666
我十歲時,他們告訴我,
若不把我的睪丸移除, 我也會得癌症。
07:57
unless I removed my balls.
161
477395
1619
07:59
Then they proceeded to tell me that every year.
162
479911
2618
接下來他們每年都會這樣告訴我。
08:02
Until today, there are still doctors who want me to remove them.
163
482942
3313
至今,仍然有些醫生 會希望我把睪丸拿掉。
08:06
But there's literally no reason.
164
486831
2134
但其實並沒有任何理由。
08:09
If a typical XY male, like yourself, has testicles,
165
489847
4810
典型的 XY 男性,就像你們,
有睪丸,
08:14
and one is undescended,
166
494681
1984
若其中一個睪丸是隱睪,
08:16
there's a high chance of it becoming cancerous --
167
496689
2468
就有很高的可能性會致癌——
08:19
or a higher chance of it becoming cancerous.
168
499181
2682
或是有比較高的機會會致癌。
08:21
They need to thermoregulated.
169
501887
1411
它們需要溫度調節。
08:23
So they drop down away from the body to cool off,
170
503322
3390
所以它們會落下來, 遠離身體以冷卻,
08:26
or they shrink back up to get warm.
171
506736
2563
或是縮回去,以取得溫暖。
08:29
Mine don't need to do that.
172
509839
1310
我的睪丸不用這麼做。
08:31
They're not responding to testosterone, they're not producing sperm.
173
511173
4206
它們對睪丸素沒有反應, 它們不會產生精子。
08:35
They're fine right here inside my body.
174
515403
2349
在我的身體中,它們好好的。
08:38
Yet, because there's such a lack of information about intersex people,
175
518355
3873
但,因為關於雙性人的 資訊很匱乏,
08:42
my doctors never understood the difference.
176
522252
2095
我的醫生從來沒有搞懂這差別。
08:44
They never really understood my body.
177
524371
1993
他們從來沒有真的 了解過我的身體。
08:47
As I got older,
178
527466
1167
當我長大些, 有另一位醫生告訴我,
08:48
I had another doctor tell me that I needed to have surgery on my vagina.
179
528657
3687
我的陰道需要動手術。
08:52
She said that until I had an operation, until she operated,
180
532909
3764
她說,若我不接受手術, 若她不給我動手術,
08:56
I would not be able to have "normal sex" with my husband one day.
181
536697
5491
將來我就無法
和我先生有「正常的性交」。
09:02
Her words.
182
542212
1150
這是她的用字。
09:05
I didn't end up going through with the operation,
183
545212
2365
我最後沒有動手術,
09:07
and I'm incredibly grateful for that.
184
547601
2201
謝天謝地。
09:11
I'm not here to talk about my sex life.
185
551855
2050
我不是來談我的性生活的。
09:13
(Laughter)
186
553929
1180
(笑聲)
09:15
But let's just say it's fine.
187
555133
3103
但,咱們就姑且說, 我的性生活很好。
09:18
(Laughter)
188
558260
1365
(笑聲)
09:20
I'm fine, my body is fine.
189
560622
2162
我很好,我的身體很好。
09:22
You actually wouldn’t be able to tell the difference
190
562808
2476
你們其實根本分辨不出
我和其他人的差別, 除非我告訴你們;
09:25
between me and another person unless I told you;
191
565308
3117
09:28
you wouldn't be able to tell that I was intersex unless I told you.
192
568449
3329
若我沒說,你們不會 知道我是雙性人。
09:32
But again, because of the lack of understanding about bodies,
193
572223
3484
但,同樣的,因為缺乏 對身體的了解,
09:35
my doctor didn't understand the difference.
194
575731
2103
我的醫生不知道差別。
09:38
And for the most part, my sex life is fine.
195
578723
2733
大部分的時候,我的性生活很好。
09:41
The only issue that really comes up
196
581990
1809
唯一會出現的議題,
09:43
is that sometimes, sexual situations bring up memories of doctors touching me,
197
583823
5603
就是有時候,性情境會讓我
想起過去醫生觸碰我的記憶,
09:49
over and over again since I was 10.
198
589450
2516
從我十歲起,一而再 再而三地觸碰我。
09:53
I've been really lucky to escape --
199
593435
3428
我很幸運,我逃脫了——
09:56
I didn't think I would get emotional --
200
596887
2635
沒想到我現在還會 因此而情緒激動——
09:59
I've been really lucky to escape the physical harm
201
599546
4142
我真的很幸運, 逃離了身體的傷害,
10:03
that comes from these unnecessary surgeries.
202
603712
2698
沒有接受不必要的手術。
10:07
But no intersex person is free from the emotional harm
203
607792
3769
但,沒有一個雙性人 沒受到情緒的傷害,
10:11
that comes from living in a society that tries to cover up your existence.
204
611585
4497
這傷害來自於生活在一個 試圖掩飾你存在的社會當中。
10:17
Most of my intersex friends have had operations like these.
205
617752
3437
我大部分的雙性人朋友 都接受過這類手術。
10:21
Oftentimes, they will remove testes like mine,
206
621669
3298
通常,他們會把 跟我一樣情況的睪丸拿掉,
10:24
even though my risk of testicular cancer is lower than the risk of breast cancer
207
624991
6031
即使我得到睪丸癌的風險
比一個無易染病體質和家庭病史的
10:31
in a typical woman with no predisposition, no family history.
208
631046
5115
典型女性得乳癌的風險還低。
10:36
But we don't tell her to remove her breasts, do we?
209
636538
3226
但我們並不會叫她們 把乳房拿掉,對吧?
10:42
It's rare to meet an intersex person that hasn't been operated on.
210
642149
3388
很少會遇到沒有 接受過手術的雙性人。
10:48
Oftentimes, these surgeries are done to improve intersex kids' lives,
211
648385
5091
通常,這些手術的目的 是要改善雙性孩子的生活,
10:53
but they usually end up doing the opposite,
212
653500
2260
但通常結果卻是相反的,
10:55
causing more harm and complications,
213
655784
3961
手術造成更多傷害和併發症,
10:59
both physical and emotional.
214
659769
1772
包括身體上和情緒上的。
11:04
I'm not saying that doctors are bad or evil.
215
664689
3226
我並不是說醫生很壞或很邪惡,
11:07
It's just that we live in a society that causes some doctors to "fix"
216
667939
4739
只是我們所處的社會,造成 一些醫生會要「修好」我們這樣的人,
11:12
those of us who don't fit their definition of normal.
217
672702
3074
因為我們不符合他們對於正常的定義。
11:17
We're not problems that need to be fixed.
218
677546
3071
我們並不是需要修好的問題,
11:21
We just live in a society that needs to be enlightened.
219
681125
4042
我們只是生活在一個 需要被教導的社會中。
11:26
One of the ways I'm doing that
220
686329
1490
我的做法之一,
11:27
is by creating a genderless puberty guidebook
221
687843
3351
就是創造一本 無性別的青春期指南,
11:31
that can teach kids about their bodies as they grow up.
222
691218
3261
在孩子成長的過程中, 教導他們關於身體的知識。
11:34
Not their girl bodies or their boy bodies --
223
694503
2311
不是談女孩的身體, 或男孩的身體——
11:36
just their bodies.
224
696838
1623
就只是談他們的身體。
11:38
We often place unrealistic expectations on the things that our bodies do
225
698950
3699
我們身體能做什麼, 不是我們能控制的,
但我們對此通常會有不實際的期望。
11:42
that are outside of our control.
226
702673
1738
11:44
I mean, if one man can grow a full, luxurious, hipster beard,
227
704982
3468
如果一個男人可以長出 非常濃密的紳士鬍,
11:48
and the other can only grow a few mustache hairs,
228
708474
3587
另一個男人只能長出幾根鬍鬚,
11:52
what does that mean about who they are as men?
229
712085
2201
對這兩位男人是什麼人, 這有什麼意涵?
11:55
Nothing.
230
715442
1150
沒有。
11:57
It literally, most likely, just means
231
717030
1810
這唯一的意涵就是,
11:58
that their hair follicles respond to testosterone in different ways.
232
718864
3354
他們的毛囊對於睪丸素 有不同的反應方式。
12:03
Yet, how many times have you heard a man ashamed about something like this?
233
723212
3861
但,你可曾聽過多少次, 男人對此感到羞恥?
12:10
Imagine a world where we could live in a society
234
730519
3102
想像一個世界,我們所處的社會
12:13
that teaches us not to have shame
235
733645
3307
能教導我們不要因為我們的身體
12:16
about the things that our bodies do or do not do.
236
736976
3333
能做什麼或不能做什麼 而感到羞恥。
12:23
I want to change the way that we think about biological sex in this society --
237
743776
4888
我想要改變這個社會中, 我們對於生理性別的看法——
12:29
which is a lot to ask for.
238
749458
1734
這要求很多。
12:31
You could say it's ballsy, I guess.
239
751935
1865
我想,你可以說 這要求很「帶種」。
12:33
(Laughter)
240
753824
2248
(笑聲)
12:36
But eventually we accepted the world as round, right?
241
756987
3332
但,最終我們都接受 地球是圓的了,對吧?
12:40
We no longer diagnose gay people with mental disorders
242
760795
3103
我們不再認為同性戀 是得了心理疾病,
12:43
or women with hysteria.
243
763922
1746
不再認為女人是歇斯底里的。
12:46
We don't think epilepsy is caused by the devil anymore, so that's cool.
244
766629
4483
我們不再認為癲癇 是魔鬼造成的了,那很好。
12:51
(Laughter)
245
771136
1175
(笑聲)
12:52
We constantly change and evolve, the more we understand as a society.
246
772335
3925
我們不斷在改變和進化, 我們這個社會了解的越來越多。
12:57
And biological sex is on a spectrum.
247
777223
2113
生理性別指的是一個範圍,
12:59
It's not black or white.
248
779360
1324
它不是黑白二分法。
13:01
Not only could that knowledge save intersex kids
249
781430
2588
這項知識不僅能拯救雙性孩子,
13:04
from physical and emotional harm,
250
784042
2117
讓他們免受身體和情緒的傷害,
13:06
I think it would help everyone else, too.
251
786183
2261
我認為,它也能幫助所有其他人。
13:09
Who here has ever felt inadequate or ashamed
252
789532
3627
這裡有誰曾經感到過 格格不入或可恥,
13:13
because you weren't girly enough, you were too girly,
253
793183
3616
只因為你不夠像女孩、 你太像女孩、
13:16
you weren't manly enough, or too manly?
254
796823
2534
你不夠陽剛,或你太陽剛?
13:19
We constantly shame people for not fitting into a box,
255
799998
3062
我們常會因為別人不符合 某種類型,就讓他感到羞愧,
13:23
but the reality is,
256
803084
1200
但,現實是,我們 讓他們感到羞愧,
13:24
I think we shame others because it prevents them from seeing
257
804308
3975
是因為這樣做能預防他們發現
13:28
that we don't fit inside our boxes, either.
258
808307
2587
我們其實也不符合 我們所屬的類型。
13:31
And the truth is that nobody actually fits in a box,
259
811689
3999
事實是,沒有任何人 能符合一種類型,
13:35
because they don't exist.
260
815712
1666
因為類型並不存在。
13:37
This binary, this false male-female facade is something we constructed,
261
817966
5540
這種二元性,這種 錯誤的男-女假象,
是我們建立出來的, 我們建立了我們自己。
13:43
we built ourselves.
262
823530
1249
13:44
But it doesn't have to exist.
263
824803
2084
但它並不需要存在,
13:48
We can break it down.
264
828514
1841
我們可以把它打破。
13:50
And that's what I want to do.
265
830379
2800
那就是我想要做的。
13:54
Will you join me?
266
834282
1150
你們願意加入我嗎?
謝謝。
13:57
Thanks.
267
837129
1151
(掌聲)
13:58
(Applause)
268
838304
4722
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog